Subject | Russian | English |
gen. | а теперь мы должны стать смелыми и перестанем плакать | now, we must be a brave girl, and stop crying |
Makarov. | армия смела всё на своём пути и овладела всеми важнейшими городами за несколько недель | the army carried everything before them and gained control of all the important towns in a few weeks |
Makarov. | армия смела всё на своём пути и овладела всеми важнейшими городами за несколько недель | the army carried all before them and gained control of all the important towns in a few weeks |
gen. | безрассудно смелый | temerarious |
gen. | безрассудно смелый | Icarian |
gen. | безрассудно смелый | adventurous |
media. | безрассудно смелый лидер | adventurous leader (bigmaxus) |
gen. | безрассудно смелый лётчик | daredevil pilot |
gen. | будь смел! | play the man! |
gen. | будь смел! | be a man! |
inf. | будь смелее | go for it! (encouragement to try: "I'm thinking of applying for that job." "Go for it!" • Don't listen to him, Jeannie, go for it! How will you ever know unless you try? 4uzhoj) |
Makarov. | буря всё смела | the storm swept everything away |
gen. | быть безрассудно смелым | overdare |
gen. | быть очень смелым | abound in courage |
inf. | быть смелым | strap on a pair (chronik) |
idiom. | быть смелым | be man enough (Commissioner) |
slang, literal. | быть смелым | have balls (иметь яйца) |
span.-am. | быть смелым | get cojones (cojones – the South American way to say "balls". – Come on, show me you got cojones Ballistic) |
gen. | быть смелым | bield |
Makarov. | быть смелым в бою | be courageous in battle |
gen. | быть смелым в своих мечтах | dream big (Ремедиос_П) |
Makarov. | быть смелым в чрезвычайных обстоятельствах | be courageous in an emergency |
gen. | быть смелым для чего-либо | have guts (Yokky) |
Makarov. | быть смелым на словах и трусом на деле | be brave in speech but cowardly in action |
Makarov. | быть смелым с детьми моложе, чем он сам | be brave with younger children |
Makarov. | быть смелым с дикими животными | be brave with wild animals |
gen. | быть уверенным, смелым | bield |
slang | действуй смелее | grow some balls (VLZ_58) |
Makarov. | действуй смелее! | put some guts into it! |
Makarov. | для объяснения этого факта мы обратимся к довольно смелой гипотезе | we resort to adventurous hypotheses for explanation of this fact |
lit. | Его музой и учением был здравый смысл — радостный, настойчивый, неотразимый. Ни Латимер, ни Лютер не нанесли более ощутимого удара по богословской фальши, чем этот смелый певец. | His muse and teaching was common sense, joyful, aggressive, irresistible. Not Latimer, nor Luther struck more telling blows against false theology that did this brave singer. (R. W. Emerson) |
proverb | каждый петух на своей навозной куче смел | every cock crows on his own dunghill |
Makarov. | какой-то смелый ниспровергатель устоев | some courageous breaker of conventions |
prop.name | Карл Смелый | Charles le Temeraire |
Makarov. | "кит Брендон" – это история жизни женщины-гангстера, страстной, смелой женщины с гор | Kit Brandon is the life-story of a woman gangster, a passionate, lawless gutsy young girl from the mountains |
idiom. | кто смел, тот два съел | if you've got it, flaunt it! (Andrey Truhachev) |
proverb | кто смел, тот два съел | they that can cobble and clout, shall have work when others go without |
proverb | кто смел, тот два съел | grasp the nettle and it won't sting you |
proverb | кто смел, тот два съел | he that comes first to the hill, may sit where he will (contrast: the weakest goes to the wall) |
proverb | кто смел, тот два съел | he that blows best, bears away the horn |
proverb | кто смел, тот два съел | cheek brings success |
proverb | кто смел, тот и съел | cheek brings success |
proverb | кто смел, тот и съел | they that can cobble and clout, shall have work when others go without |
proverb | кто смел, тот и съел | grasp the nettle and it won't sting you |
idiom. | кто смел, тот и съел | if you've got it, flaunt it! (Andrey Truhachev) |
inf. | кто смел, тот и съел | first come, first served (JAN72) |
proverb | кто смел, тот и съел | early bird catches worm (Boris Gorelik) |
proverb | кто смел, тот и съел | the best defence is attack |
proverb | кто смел, тот и съел | faint heart never won fair lady (дословно: Робкое сердце никогда не завоёвывало (сердца) красавицы) |
proverb | кто смел, тот и съел | he that comes first to the hill, may sit where he will (contrast: the weakest goes to the wall) |
saying. | кто смел тот и съел | Johnny-on-the-spot (Анна Ф) |
proverb | кто смел, тот и съел | he that blows best, bears away the horn |
idiom. | кто смел, тот и съел | He who's fleet gets to eat (norasfavorov) |
gen. | кто смел, тот и съел | the squeaky wheel gets the grease (lenabrandt) |
proverb | кто смел, тот на коня сел | faint heart never won fair lady (и вперёд поспел) |
proverb | кто смел, тот на коня сел | the race is to the swift |
proverb | кто смел, тот на коня сел | the best defence is attack |
proverb | кто смел, тот на коня сел | cheek brings success (и вперёд поспел) |
Makarov. | любящий приключения смелый лидер | adventurous leader |
fig. | маленький, но смелый и энергичный человек | bantam |
Makarov. | Микки Тейлор оказался в центре внимания благодаря своему блестящему, смелому ведению мяча, во время которого он бросил вызов четырём соперниками и обыграл их | Micky Taylor earned the spotlight with a brilliant, cheeky dribble in which he took on and beat four men |
gen. | молодые, красивые, смелые | the young, the beautiful, the brave |
slang | мужчина, совершивший смелый поступок | can of corn |
gen. | необдуманно смелый | foolhardy (ssn) |
gen. | никто не смел возразить | no one dared raise an objection |
gen. | он был убит за его смелую попытку опубликовать факты | he was killed for his courageous attempt to get the facts published |
gen. | он отвечал смело | he answered pluckily |
Makarov. | он решился на очень смелый шаг | he ventured on a very bold step |
gen. | он смелый парень | he is a courageous fellow |
Makarov. | он смёл все препятствия | he swept all before him |
Makarov. | он смёл мусор в угол | he swept the litter into a corner |
Makarov. | он смёл разбитое стекло | he swept away the broken glass |
gen. | он уже доказал, что является смелым оратором | he has already proved himself a bold speaker |
Makarov. | она была спасена из реки двумя смелыми мальчишками | she was rescued from the river by two plucky kids |
Makarov. | она смела крошки со скатерти | she brushed crumbs off the cloth |
Makarov. | она такая смелая и энергичная | she is so spunky and spirited |
dipl. | основание для выступления со смелыми инициативами | rationale for bold initiatives |
gen. | отпустить смелую шутку | pass a bold jest |
gen. | отчаянно смелый | free swinging |
gen. | отчаянно смелый | free-swinging |
gen. | очень смелый | moonshot (Sergei Aprelikov) |
tech. | очень смелый проект | moonshot project (Sergei Aprelikov) |
Makarov. | писать в смелой манере | write with a bold touch |
gen. | превзойти самые смелые ожидания | be beyond someone's wildest imagination (It's beyond our wildest imagination. adivinanza) |
dipl. | превзойти самые смелые ожидания | surpass all expectations (bigmaxus) |
gen. | превзойти самые смелые ожидания | surpass the wildest expectations (Anglophile) |
Makarov. | предприимчивый смелый лидер | adventurous leader |
gen. | предпринять смелый шаг | take a momentous step (Ana_T) |
slang | привлекательная и смелая девушка | bloomer girl |
gen. | принять смелое решение | make a bold decision (Johnny Bravo) |
Makarov. | проявлять смелую инициативу | show much enterprise |
Makarov. | пуститься в смелое предприятие | embark on an enterprise |
explan. | решительный и смелый шаг | leap of faith (Take a leap of faith and trust them – Сделайте решительный шаг и доверьтесь им Taras) |
gen. | самые смелые мечты | wildest dreams (SirReal) |
gen. | самые смелые ожидания | the wildest expectations (Bob Chapman "Everybody Matters" YuliaO) |
gen. | самые смелые фантазии | wildest dreams (SirReal) |
gen. | самый смелый | boldest (причастие BriAri) |
gen. | скульптор со смелым резцом | a sculptor with a bold touch |
idiom. | слишком смелое заявление, перегиб | too far a stretch (ginny.joyce) |
gen. | слишком смелый | overconfident |
gen. | слишком смелый | overbold |
proverb | смела та мышь, которая приютилась у кота в ухе | it's a bold mouse that nestles in the cat's ear |
gen. | смелая выходка | escapade |
fig. | смелая голова | bold spirit |
Gruzovik | смелая голова | bold spirit |
fig. | смелая душа | a bold spirit |
Gruzovik | смелая душа | a bold spirit |
gen. | смелая задача | daunting task (Yeldar Azanbayev) |
psychol. | смелая и сильная личность | a confident and forceful personality (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | смелая идея | audacious idea (Sergei Aprelikov) |
media. | смелая идея | bold idea (bigmaxus) |
gen. | смелая идея | brave idea (Sergei Aprelikov) |
gen. | смелая идея | challenging idea (ssn) |
media. | смелая инициатива | bold initiative (bigmaxus) |
gen. | смелая концепция | audacious concept (Vadim Rouminsky) |
Makarov. | смелая критика | spirited critique |
gen. | смелая мечта | audacious dream (Sergei Aprelikov) |
gen. | смелая мысль | brave idea (Sergei Aprelikov) |
media. | смелая перемена | bold change (bigmaxus) |
media. | смелая политика | bold policy (bigmaxus) |
Makarov. | смелая политика | trenchant policy |
Makarov. | смелая попытка | hardy |
gen. | смелая попытка | an ambitious attempt (ssn) |
gen. | смелая попытка | daring endeavour (Sergei Aprelikov) |
gen. | смелая попытка | ambitious attempt |
gen. | смелая попытка | daring attempt |
gen. | смелая попытка покорить опасный пик | an ambitious attempt to climb the dangerous mountain |
gen. | смелая проделка | escapade |
dipl. | смелая спасательная операция | daring rescue |
math. | смелая стратегия | bold strategy |
gen. | смелая схватка | daring fight (SergeyL) |
gen. | смелая технология | bold technology (Janetta Astakhova) |
gen. | смелая цель | audacious goal (Sergei Aprelikov) |
rhetor. | смелей вперёд | don't be afraid (Alex_Odeychuk) |
gen. | смелей, ребята! | courage, my lads! |
gen. | смело встречать в лицо | affront (опасности и т.п.) |
gen. | смело смотреть в лицо | face |
gen. | смело смотреть в лицо | affront (опасности и т.п.) |
gen. | смелое воображение | bold imagination |
gen. | смелое воображение | daring mind |
rhetor. | смелое заявление | bold claim (singularityhub.com Alex_Odeychuk) |
gen. | смелое заявление | bold statement (KatrinSava) |
Makarov. | смелое нападение | hardy |
gen. | смелое нападение | hardy attack |
gen. | смелое начинание | venture (A.Rezvov) |
gen. | смелое новаторство | daring innovation in (в чём-либо) |
media. | смелое обещание | courageous pledge (bigmaxus) |
cloth. | смелое платье | daring dress (VLZ_58) |
Makarov. | смелое предположение | long shot |
gen. | смелое предположение | big assumption (Levairia) |
austral., slang | смелое предприятие | push |
obs. | смелое предприятие | emprise |
media. | смелое предприятие | bold undertaking (bigmaxus) |
Makarov. | смелое предприятие | hardy enterprise |
gen. | смелое предприятие | enterprise |
gen. | смелое предприятие | adventure |
adv. | смелое предприятие с минимальной надеждой на успех | wildcat scheme |
media. | смелое решение | bold decision (bigmaxus) |
polit. | смелое руководство | bold leadership (bookworm) |
gen. | смелое руководство | courageous leadership |
proverb | смелому горох хлебать, а несмелому и щей не видать | fortune favours the brave (Andrey Truhachev) |
busin. | смелые изменения | bold changes |
gen. | смелые линии | bold lines |
media. | смелые меры | bold measures (bigmaxus) |
gen. | смелые мечты | bold dreams (nosorog) |
gen. | смелые планы | ambitious plans (surpina) |
busin. | смелые решения | prompt actions (bigmaxus) |
gen. | смелые убеждения | venturesome opinions |
gen. | смелые убеждения | venturous opinions |
busin. | смелые цели | ambitious targets (Georgy Moiseenko) |
gen. | смелый боксёр | scrapper |
gen. | смелый взгляд | bold view (Yeldar Azanbayev) |
gen. | смелый выбор | bold choice (dashaalex) |
media. | смелый вызов | bold challenge (bigmaxus) |
Makarov. | смелый десант английских войск в Кадиксе | a daring descent of the English forces upon Cadiz |
mil. | смелый дипломатический шаг | bold diplomatic move |
polit. | смелый жест | audacious gesture (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | смелый замысел | audacious concept (Vadim Rouminsky) |
gen. | смелый замысел | audacious design (Sergei Aprelikov) |
Игорь Миг | смелый замысел | heady ambition |
gen. | смелый и решительный | of great resolve |
slang | смелый или наглый от действия спиртного | corkscrewed up (Interex) |
gen. | смелый / любящий приключения | adventurous |
gen. | смелый мазок | bold brushstroke |
gen. | смелый о плане, многообещающий, перспективный | ambitious (Morozoff) |
gen. | смелый мыслитель | bold thinker |
gen. | смелый на язык | outspoken (m_rakova) |
gen. | смелый наглый | mannish |
gen. | смелый натиск | bold dash |
Makarov. | смелый ответ | hardy |
gen. | смелый охотник | venturesome hunter |
gen. | смелый охотник | venturous hunter |
gen. | смелый парнишка | plucky little fellow |
media. | смелый план | audacious plan (bigmaxus) |
gen. | смелый план | bold plan |
media. | смелый поступок | bold move (bigmaxus) |
gen. | смелый поступок | courageous act |
fig. | смелый поступок | bold gamble (Taras) |
idiom. | смелый поступок | leap of faith (VLZ_58) |
gen. | смелый поступок | hardiment |
gen. | смелый проект | audacious project (sixthson) |
Makarov. | смелый проект | trailblazing project |
gen. | смелый проект | a daring design |
gen. | смелый путешественник | daring adventurer |
gen. | смелый, серьёзный материал | bold stuff (rusmihail) |
mil., jarg. | смелый солдат | perdue |
gen. | смелый солдат | perdu |
gen. | смелый, стойкий | stouthearted (_Volha_) |
proverb | смелый там найдёт, где робкий потеряет | fortune favours the brave (Andrey Truhachev) |
proverb | смелый там найдёт, где робкий потеряет | faint heart never won fair lady |
gen. | смелый только на словах | hold in word only |
gen. | смелый только на словах | bold in word only |
gen. | смелый ум | unfearing mind |
idiom. | смелый ход | bold stroke (natty1610) |
slang | смелый человек | fire-eater |
slang | смелый человек | ring-tail snorter |
slang | смелый человек | ring-tailed snorter |
gen. | смелый человек | stout heart |
Makarov. | смелый человек | buck |
vulg. | смелый человек | bad-ass nigger |
vulg. | смелый человек | bad-assed nigger |
gen. | смелый человек | a man of pluck |
fig. | смелый человек | Trojan |
fig. | смелый человек | caesar |
gen. | смелый человек | heart of oak |
gen. | смелый человек | a stout heart |
proverb | смелый человек не пасует перед авторитетами | perfect courage means doing unwitnessed what one would be capable of doing before the whole world |
mil. | смелый шаг | bold step |
mil. | смелый шаг | courageous move |
mil. | смелый шаг | courageous step |
gen. | смелый шаг | daunting task (по контексту Yeldar Azanbayev) |
fig. | смелый шаг | bold gamble (Taras) |
mil. | смелый шаг | bold move |
polit. | смелый шаг | audacious gesture (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | смелый шаг | venture (A.Rezvov) |
inf. | смелый шаг | ballsy move (Taras) |
gen. | смелый шаг | leap of trust (Aly19) |
scient. | смелый эксперимент | ambitious experiment (Sergei Aprelikov) |
Makarov. | смелый эксперимент | trailblazing experiment |
gen. | смелым всегда удача | fortune favours the brave |
gen. | смелым всегда удача | fortune favors the brave |
proverb | смелым сопутствует удача | fortune favours the brave the bold |
proverb | смелым сопутствует удача | fortune favours the bold |
proverb | смелым счастье помогает | faint heart never won fair lady |
proverb | смелым счастье помогает | fortune favours the brave |
proverb | смелым счастье помогает | fortune favours the bold |
Makarov. | собака была спасена из реки двумя смелыми мальчишками | the dog was rescued from the river by two plucky kids |
gen. | средство, опасное и недостаточное для осуществления смелого замысла | Icarian wings |
Makarov. | стать более смелым | open out |
Makarov. | стать смелым | open out |
proverb | судьба благоприятствует смелым | fortune favours the brave the bold |
proverb | судьба благоприятствует смелым | fortune favours the brave |
gen. | судьба благоприятствует смелым | fortune favors the brave |
sport. | технически смелая программа | technically daring program |
proverb | только смелые достойны красавиц | none but the brave deserve the fair |
proverb | трус умирает много раз ещё до смерти, но смелый лишь однажды | cowards die many times before their deaths, the valiant never taste the death but once |
gen. | ты молод, решителен и смел | you're young and tough and got the moxie |
lit. | У женщин были красивые ноги, и они демонстрировали свои округлости смелее, чем позволил бы комитет по киноцензуре. | The women had good legs and displayed their inside curves more than Will Hays would have liked. (R. Chandler) |
proverb | удача благоволит смелым | fortune favours the brave (Andrey Truhachev) |
R&D. | удивительно смелое решение | astonishingly audacious solution (Sergei Aprelikov) |
gen. | ураган смёл город | the storm swept the town |
gen. | хороший, смелый боксёр | scrapper |
obs. | чересчур смелый | overdaring |
gen. | что в брюхо ни положи - всё смелет | a belly full is a belly full |
lit. | эти ребята, что напали на гостиницу вечером-отчаянно смелый народ. | these fellows who attacked the inn tonight— bold, desperate blades |
gen. | это зерно смелется в хорошую белую муку | this corn will grind down into a nice white flour |
quot.aph. | это смелое заявление | it's a bold claim (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | это человек смелого ума | he is a bold spirit |
gen. | этот совет был сродни тому, который дают зеваки, наблюдающие уличную драку мальчишек, самому мелкому из них, а именно: "Смелей, покажи им!" | this advice was very like that which bystanders give to the smallest boy in a street fight, namely "Go in and win" (Ch. Dickens) |
gen. | я даже и подумать об этом не смел | I really couldn't think of it |