DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing случай, когда | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
offic.а в тех случаях, когдаor where there (Alexander Matytsin)
lawа также негативные и или нежелательные последствия для другой Стороны за исключением случаев, когдаas well as the adverse and or perverse effects for Other side except for (Konstantin 1966)
progr.Асинхронные задачи ввода / вывода называемые пассивными задачами ввода / вывода в Gomaa [2000] используются для работы с пассивными устройствами ввода / вывода, которые не надо опрашивать. В частности, они применяются в случае, когда желательно совместить вычисления с вводом / выводомDemand driven I/O tasks referred to as passive I/O tasks in Gomaa [2000] are used when dealing with passive I/O devices that do not need to be polled. In particular, they are used when it is considered desirable to overlap computation with I/O (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011)
gen.бывали случаи, когда...there have been cases where...
gen.бывали случаи, когда...there have been cases in which...
gen.бывали случаи, когдаthere were times, when (Ivan Pisarev)
tech.бывают случаи, когдаthere are occasions where (translator911)
gen.бывают такие случаи, когда нельзя отказатьсяthere are occasions when you must not refuse
slangв бейсболе-случай, когда поданный мяч попадает игроку по головеbean ball (Interex)
Makarov.в Библии описаны всего несколько не связанных друг с другом случаев, когда люди начинали говорить на неведомом языке после того, как на них снизошёл Святой Духthe Biblical record has only a few isolated cases of people speaking in tongues upon receiving the Holy Spirit
gen.в большинстве случаев, когда ложное обвинение сфабриковано полицией, человек оказывается настолько захваченным врасплох, что не в состоянии защитить себяin most cases in which a person is framed up by the police he is too surprised to help himself
media.в Windows 2000 — двоичный последовательный формат журнала с расширением .big, данный формат следует использовать в том случае, когда нужно зафиксировать данные, поступающие по частям, если регистрация данных останавливается и возобновляется после запуска журнала, в текстовых журналах невозможно сохранить экземпляры, которые не сохраняются постоянно в ходе работы журналаBinary File
gen.в каждом случае, когдаevery time (We are going down the line of saying we cannot always send a police officer every time people ring in. There is a risk every time an engine goes out but only sending one is a gamble. OD Alexander Demidov)
gen.в каждом случае, когдаwhenever (1. at any time that; on any occasion that • You can ask for help whenever you need it. 2. every time that • Whenever she comes, she brings a friend. • The roof leaks whenever it rains. • We try to help whenever possible. 3. used when the time when something happens is not important • ‘When do you need it by?' ‘Saturday or Sunday. Whenever.' • It's not urgent– we can do it next week or whenever. OALD Alexander Demidov)
gen.в любых случаях, когдаwherever and whenever (The death penalty is barbaric, wherever and whenever it is carried out. Alexander Demidov)
offic.в отдельных случаях, в частности, когдаin certain cases including, but not limited to, cases where (Alexander Matytsin)
media.в системах с цифровой интерполяцией речи DSI или TAS1 — отсечение начальной части звука речи в случае, когда все каналы заняты в данном направлении передачи, до освобождения каналаcompetitive chip
lawв случае, когдаwhere (Alex_Odeychuk)
gen.в случае, когдаwith (A.Rezvov)
telecom.в случае, когдаin case when (oleg.vigodsky)
gen.в случае, когдаas and when (olga garkovik)
gen.в случае когда ... неunless (в случае когда цена не превышает – unless the price exceeds ABelonogov)
gen.в случаях, когдаin cases where (Alex_Odeychuk)
gen.в случаях, когдаin cases when (ABelonogov)
gen.в случаях, когдаin the event that (ABelonogov)
gen.в случаях, когдаwhere (Alexander Demidov)
gen.в случаях, когдаwhenever (SirReal)
gen.в случаях, когда на это имеется предварительное согласиеwhere pre-approved (possessing a state alcohol license granted under the authority of the Board of Regents, or where pre-approved by the president or designee by event type. Alexander Demidov)
gen.в случаях, когда такая необходимость вызванаwhere necessitated by (Where necessitated by circumstances beyond its control, CIH Scotland reserves the right to alter the venue of a training course at short notice and/or to change ... Alexander Demidov)
lawв случаях, когда это разрешено иными положениями законаas otherwise permitted by the law (Leonid Dzhepko)
lawв случаях, когда это уместноprovided they are applicable (Kobra)
billiar., BrEв снукере и английском бильярде это момент, когда биток на мгновение прилипает к объектному шару, как правило, такое случается из-за грязи мела, скопившегося на шарахkick
billiar., amer.в снукере и английском бильярде это момент, когда биток на мгновение прилипает к объектному шару, как правило, такое случается из-за грязи мела, скопившегося на шарахskid
billiar., amer.в снукере и английском бильярде это момент, когда биток на мгновение прилипает к объектному шару, как правило, такое случается из-за грязи мела, скопившегося на шарахcling
gen.в тех случаях, когдаin those instances where (ABelonogov)
lawв тех случаях, когдаto the extent that (Alexander Matytsin)
lawв тех случаях, когдаin circumstances where (AD)
Makarov.в тех случаях, когдаwhere (in a situation in which: We must be especially careful where children are concerned. Where most people saw a worthless investment, she saw opportunity. MWALD Alexander Demidov)
Makarov.в тех случаях, когдаwhere (AD)
gen.в тех случаях, когдаin a context where (How do people get along in a context where almost everybody comes from elsewhere? | That automatic imitation emerges in a context where imitation reduces payoffs accords with its "automatic" description, and implies that these ... | In a context where regional blocs have emerged as key global players, there is a demand for people with an advanced knowledge of European affairs and the ... Alexander Demidov)
nucl.pow.в тех случаях, когдаfor the cases when
formalв тех случаях, когдаin instances in which ("In instances in which it is determined that the donated foods were in good condition ..." The Code of Federal Regulations of the United States of America, Par. 250.13 ART Vancouver)
Makarov.в тех случаях, когдаwhen (Where the FYP purchases hearing aids for the patient, the audiologist at the local clinic will order the hearing aid(s) directly from the manufacturer. = В тех случаях, когда ... (example by ART Vancouver))
math.в тех случаях, когдаin cases where
math.в тех случаях, когдаin cases when
gen.в тех случаях, когдаto the extent (Conservator)
gen.в тех случаях, когдаin contexts where (zeev)
gen.в тех случаях, когдаin situations where (zeev)
gen.в тех случаях, когда в этом возникает необходимостьwhere necessary (If you say that something will happen if necessary, when necessary, or where necessary, you mean that it will happen if it is necessary, when it is necessary, or where it is necessary: If necessary, the airship can stay up there for days to keep out of danger. The army needs men who are willing to fight, when necessary. All the rigging had been examined, and renewed where necessary. CED Alexander Demidov)
gen.в тех случаях, когда возникаетwhere there is (в тех случаях, когда возникает сомнение по поводу = where there is doubt as to. LPAs and, where there is doubt as to the existence of an LPA, a health professional can apply to search the register. Alexander Demidov)
gen.в тех случаях, когда на это имеется предварительное согласиеwhere pre-approved (кого-либо = by. Delegation of COI approval authority is not allowed other than where pre-approved by the office of Research Administration. Alexander Demidov)
gen.в тех случаях, когда это возможноwhere possible (Alexander Demidov)
gen.в тех случаях, когда это возможно и целесообразноwhere feasible and appropriate (Rori)
scient.в тех случаях, когда это необходимоwhen required (igisheva)
lawв тех случаях, когда это необходимоthe extent necessary (Alexander Matytsin)
gen.в тех случаях, когда это необходимоin situations where that is necessary (oracle.com Alex_Odeychuk)
gen.в тех случаях, когда это осуществимо практическиwherever practical (Renaissance)
lawв тех случаях, когда это отвечает интересамthe extent appropriate for (Alexander Matytsin)
lawв тех случаях, когда это практически осуществимоthe extent reasonably practicable (Alexander Matytsin)
gen.в тех случаях, когда это применимоwhere applicable (VictorMashkovtsev)
lawв тех случаях, когда это разрешено закономthe extent legally permissible (Ying)
econ.в тех случаях, когда это требуется или допускается другими МСФОthe extent that is required or allowed by other IFRS (Konstantin 1966)
gen.в тех случаях, когда это целесообразноwhenever practical
lawв том случае и в тот момент, когдаif and when (Pchelka911)
gen.в том случае, когдаalternatively
telecom.в том случае, когдаin the case where (oleg.vigodsky)
rhetor.в том случае, когдаas long as (Alex_Odeychuk)
gen.в том случае, когдаin the event that (alex)
lawв том случае, когда претензия основывается наthe extent a claim is based on (Andy)
lawво всех случаях, когдаin any case where (Alexander Matytsin)
lawво всех случаях, когдаwhenever (Leonid Dzhepko)
busin.во всех случаях, когдаany case where (Alexander Matytsin)
gen.во всех случаях, когда возникает необходимость ...in all cases when the necessity arises for/to
ling.во всех случаях, когда того требуют правила французской фонетикиwhere dictated by French pronunciation (Alex_Odeychuk)
bank.выделение ценных бумаг подписчику в случае, когда заявок больше суммы предложенияapportionment
kayak.граница суводи в случае, когда имеется перепад уровня воды в суводи и в основном теченииeddy fence
kayak.граница суводи в случае, когда имеется перепад уровня воды в суводи и в основном теченииeddy wall
gen.даже в том случае, когдаeven though (ssn)
telecom.даже в том случае, когдаeven when (oleg.vigodsky)
gen.даже в том случае, когдаeven where (Alex_Odeychuk)
media.деформация, возникающая в случае, когда лента протягивается через звукозаписывающие головки с приложением бокового усилияtape weave
media.деформация, возникающая в случае, когда лента протягивается через звукозаписывающие головки с приложением бокового усилияtape curvature
gen.для случаев, когдаwhere (Where the landlord's consent is required, he may not withhold it unreasonably Alexander Demidov)
comp., MSединственное исключение из этого правила допускается в случае, когда есть уверенность, чтоthe only exception to this rule is when you are certain (Alex_Odeychuk)
lawесли и в тех случаях, когдаif and to the extent (daetoya)
lawесли, когда и в случае, если будет заключёнif, when, and as executed (Yeldar Azanbayev)
lawесли, когда и в случае, если будет подписанif, when, and as executed (Yeldar Azanbayev)
gen.есть много примеров, когда это не случаетсяthere are many examples where this is not the case
Makarov.жуткие случаи, когда женщины убивают своих незаконнорождённых детейthat horrid practice of women murdering their bastard children
math.за исключением случаев, когдаexcept as (Moriarty)
math.за исключением случаев, когдаexcept when
lawза исключением случаев, когдаsave as (DoceNNt)
lawза исключением случаев, когдаexcept for (Alexander Matytsin)
lawза исключением случаев, когдаsave insofar (SYN: except that-он же более современный вариант в юридич.английском, чем save insofar) пример : "XXX-rules" shall apply to this Contract and are deemed to be incorporated by reference into this Contract, save insofar as the same may be inconsistent with any term hereof. (CIF contract whiteweber)
product.за исключением случаев, когдаexcept as otherwise provided (Yeldar Azanbayev)
lawза исключением случаев, когдаunless (Alexander Matytsin)
O&G, karach.за исключением случаев, когдаexcept cases where (Aiduza)
O&G, karach.за исключением случаев, когдаexcept for cases where (Aiduza)
lawза исключением случаев, когдаsave to the extent that (Лео)
gen.за исключением случаев, когдаexcept in cases where (ABelonogov)
gen.за исключением случаев, когдаexcept in instances where (ABelonogov)
gen.за исключением случаев, когдаexcept where (ABelonogov)
gen.за исключением случаев, когдаexcept insofar as (ABelonogov)
gen.за исключением случаев, когдаwith the exception of cases when (mascot)
lawза исключением случаев, когда в данном документе предусмотрено иначеexcept as otherwise provided herein (svi)
lawза исключением случаев, когда в данном документе предусмотрено иначеexcept as otherwise herein provided
math.за исключением случаев, когда в настоящем Договоре прямо предусмотрено иноеexcept as otherwise expressly provided for herein (AD Alexander Demidov)
gen.за исключением случаев, когда в настоящем Договоре прямо предусмотрено иноеexcept as is otherwise expressly provided (feyana)
gen.за исключением случаев, когда в настоящем Договоре чётко предусмотрено иноеexcept as otherwise stated herein (feyana)
lawза исключением случаев, когда действуют специальные исключенияunless specific exceptions apply (Alex_UmABC)
rhetor.за исключением случаев, когда дело касаетсяexcept when it comes to (Alex_Odeychuk)
econ.за исключением случаев, когда закон предусматривает иноеexcept as otherwise specifically provided for by the law
lawза исключением случаев, когда законом предусмотрено иноеexcept as otherwise provided by the law (Alexander S. Zakharov)
lawза исключением случаев, когда законом установлено иноеexcept as required by law (daetoya)
lawза исключением случаев, когда из контекста следует иноеunless the context otherwise requires (Валерия 555)
lawза исключением случаев, когда из контекста следует иноеexcept where the context otherwise requires (sankozh)
Gruzovik, dipl.за исключением случаев, когда иное предусмотреноexcept as otherwise provided for
lawза исключением случаев, когда иное прямо предусмотреноexcept where otherwise expressly provided (настоящим договором, документом и т. п. sankozh)
lawза исключением случаев, когда иное следует из контекстаexcept where the context otherwise requires (sankozh)
gen.за исключением случаев, когда иное явно указано в настоящем документеexcept as expressly provided herein (ROGER YOUNG)
lawза исключением случаев, когда контекстом подразумевается иноеunless the context otherwise requires (Валерия 555)
gen.за исключением случаев, когда на это имеется предварительное согласиеunless pre-approved (кого-либо = by. Marketing materials cannot be distributed or displayed unless pre-approved by the Program Chair ... Alexander Demidov)
gen.за исключением случаев, когда на это имеется разрешениеunless authorized by ("Contraband" as used herein means: 5) An alcoholic beverage or other beverage which produces or may produce an intoxicating effect, unless authorized by the warden of the institution 4uzhoj)
lawза исключением случаев, когда настоящим договором прямо предусмотрено иноеexcept where this agreement expressly provides to the contrary (Leonid Dzhepko)
lawза исключением случаев, когда настоящим документом предусмотрено иноеexcept as otherwise provided herein (вместо слова "документ" подставить название документа – "Договор", "Соглашение" и т. д. Евгений Тамарченко)
lawза исключением случаев, когда настоящим уставом предусмотрено иноеsave as otherwise provided in this constitution (Annu)
gen.за исключением случаев, когда необходимоexcept where necessary to (Alexander Demidov)
lawза исключением случаев, когда положениями настоящего договора предусмотрено иноеsubject to the terms hereof (4uzhoj)
lawза исключением случаев, когда чем-либо предусмотрено иноеexcept as otherwise provided in/by something (Евгений Тамарченко)
lawза исключением случаев, когда предусмотрено иное уведомлениеunless otherwise notified (Andy)
lawза исключением случаев, когда применимым законодательством предусмотрены другие требованияexcept as otherwise required by applicable law
O&G, karach.за исключением случаев, когда прямо предусмотрено иноеexcept as explicitly provided otherwise (Aiduza)
lawза исключением случаев, когда прямо предусмотрено иноеexcept as otherwise explicitly provided herein (levanya)
lawза исключением случаев, когда чем-либо прямо предусмотрено иноеexcept as otherwise expressly provided in/by something (Евгений Тамарченко)
lawза исключением случаев, когда стороны договорились об иномexcept where the parties have agreed otherwise (uncitral.org Tayafenix)
gen.за исключением случаев, когда стороны придут к иному соглашениюunless both the parties shall agree otherwise (feyana)
lawза исключением случаев, когда таковое определяется законодательствомunless a question of law is involved (andrew_egroups)
insur."за исключением случаев, когда указано иное"except as otherwise noted
math.за исключением случая, когда x=2... with the exception of x=2
gen.за исключением случая случаев, когдаexcept if (maystay)
rhetor.за исключением случая, когда дело касаетсяexcept when it comes to (Alex_Odeychuk)
lawза исключением тех случаев и в той мере, когдаexcept and to the extent that
math.за исключением тех случаев, когдаexcept when (AD Alexander Demidov)
lawза исключением тех случаев, когдаexcept where (Zhandos)
formalза исключением тех случаев, когдаexcept in instances where ("A former North Vancouver couple have been ordered to pay $37,000 to the people who bought their house on Cloverley Street after a judge determined they deliberately concealed knowledge of a buried oil tank on their property. (...) The Phinneys indicated they didn't know about a tank or soil contamination in both a property disclosure form and in written responses to further questions from the buyers' insurance broker. They argued the tank was a case of buyer beware. That is usually the case, [B.C. Supreme Court Justice Murray] Blok stated in his judgment, except in instances where sellers of property have actively concealed or misrepresented a defect." (NS News) ART Vancouver)
gen.за исключением тех случаев, когдаunless (Lena Nolte)
lawза исключением тех случаев, когда данный документ прямо предусматривает обратноеexcept as expressly provided herein to the contrary
formalза исключением тех случаев, когда имеет местоexcept in the case of a (He has a non-voting role on the board except in the case of a tie. ART Vancouver)
econ.за исключением тех случаев, когда оно противоречит соответствующим нормам международного законодательстваexclusive of the choice of law rules thereof (Millie)
notar.за исключением тех случаев, когда предусмотрено иначеexcept as otherwise provided (EVA-T)
O&G, sakh.за исключением тех случаев, когда предусмотрено иноеexcept as otherwise provided in
gen.за исключением тех случаев, когда указано иначеexcept as otherwise noted
lawза исключением тех случаев, когда это недвусмысленно разрешено настоящим ДоговоромUnless expressly permitted in this Agreement (Unless expressly permitted in this Agreement, You may not ...)
mining.specified, indicated etc. за исключением тех случаев, когда это оговорено особоexcept when otherwise stated
media.заканчивать вызов, как в случае, когда кладётся телефонная трубкаclear down
gen.знать случаи, когда и образованные люди делают такую ошибкуknow educated people make this mistake (a man die of love, etc., и т.д.)
Makarov.и в случаях, когдаalso in case when
gen.и в случаях, когдаalso in cases when (ABelonogov)
gen.имеет место в тех случаях, когдаappear to be the case (Ivan Pisarev)
gen.имеет место в тех случаях, когдаbe the case (Ivan Pisarev)
media.искажение, возникающее в случае, когда превышаются предельные режимы ТВ-системы, что приводит к появлению меток между соседними горизонтальными переходами светлых и тёмных областей ТВ-изображенияtearing
media.искажение, возникающее в случае, когда превышаются предельные режимы ТВ-системы, что приводит к появлению меток между соседними горизонтальными переходами светлых и тёмных областей ТВ-изображенияbearding
math.исключая случай, когдаif we eliminate
math.исключая случай, когдаexcluding
math.исключая случай, когдаexcepting
math.исключая случай, когдаeliminating
math.исключая случай, когдаif we exclude
math.исключая случай, когдаexcept when
gen.исключая те случаи, когда указано иначеEAON
scient.исключая тот случай, когдаexcept when
gen.исключение составляет тот случай, когдаexception to this rule applies where (an ~ ABelonogov)
gen.исключением является случай, когдаexception to the above is when (An exception to the above is when a customer is unable to wait until the analysis and report has been completed because of urgent government business ... UK Alexander Demidov)
offic.исключительно в случае, когдаsolely in the event that (Ying)
gen.исключительно в тех случаях, когдаonly in those instances where (ABelonogov)
media.использование двух или более камер одновременно при съёмке сцены для гарантии получения съёмочного материала в случаях, когда съёмку нельзя повторитьmulticamera operation
gen.используйте физическое наказание как крайнее средство. используйте его лишь в тех случаях, когда все остальные меры воздействия не достигли целиuse spanking as a last resort, as a backup where other methods have failed (bigmaxus)
gen.каждый раз, когда это случаетсяon these occasions ...+ past participle (ART Vancouver)
media.квантовая эффективность квантовый выход, как отношение числа счётных событий на выходе к числу падающих фотонов в случае, когда энергия в форме электромагнитных волн гамма излучение, световые лучи, космические и рентгеновские лучи падает на веществоresponse quantum efficiency (указывает на эффективность преобразования оптической энергии)
gen.когда на улице происходит несчастный случай, быстро собирается толпаa crowd soon collects when there's a street accident
gen.когда представится благоприятный случайwhen occasion shall serve
dipl.когда представится случайwhen occasion offers
gen.когда представляется случайas occasion serves
math.когда это не случаетсяthere are many examples where this is not the case
dipl.когда это случается с вами или вашими родственниками, вы всегда удивляетесь!when those things happen close to home we are always surprised (bigmaxus)
gen.когда это случалось, он стремглав бросился к отцуwhen this happened he rushed off to his father (to his office, to the police, etc., и т.д.)
media.контраст изображения, получаемый в случае, когда элементы с яркостью, меньшей определённого значения, передаются как номинально чёрные, а элементы с яркостью, большей определённого значения, — как номинально белые, а все промежуточные значения передаются с их соответствующими уровнямиaccentuated contrast (при передаче изображений по системам волоконнооптической связи или факсимиле)
media.коэффициент поглощения энергии radiation absorption factor для случая, когда солнце является источником излученияsolar absorption factor
gen.крайне незначительное вознаграждение, присуждаемое в случае, когда истец выигрывает дело в суде, но не может доказать, что понёс убыткиcontemptious damages (Например, бывшему Премьер-министру Ирландии в 1999 был выплачен 1 пенни по решению судьи по результатам рассмотрения иска по обвинению в клевете, после того как жюри присяжных отказало в какой-либо компенсации (Reynolds v. Times Newspaper Ltd) lexfanna)
offic., Makarov.кроме как в случаях, когда конкретно указано иноеexcept where otherwise expressly indicated
econ.кроме случаев, когдаexcept in so far as (A.Rezvov)
lawкроме случаев, когдаexcept to the extent that (в тексте договора Leonid Dzhepko)
lawкроме случаев, когдаsave to the extent that (Alexander Matytsin)
offic.кроме случаев, когдаexcept that (Alexander Matytsin)
offic.кроме случаев, когдаexcept if (Alexander Matytsin)
offic.кроме случаев, когдаexcept as (Alexander Matytsin)
offic.кроме случаев, когдаexcept where (Alexander Matytsin)
lawкроме случаев, когдаexcept for (Alexander Matytsin)
lawкроме случаев, когдаunless (Alexander Matytsin)
lawкроме случаев, когдаexcept insofar as (Alexander Matytsin)
busin.кроме случаев, когдаexcept cases when (Johnny Bravo)
gen.кроме случаев, когдаother than (sanalex)
lawкроме случаев, когда в прямой форме установлено иноеunless otherwise expressly stated (Alexander Matytsin)
lawкроме случаев, когда в силуexcept pursuant to (Technical)
gen.кроме случаев, когда на это имеется согласиеunless otherwise agreed (такого-то; если далее упоминается только одна из сторон 4uzhoj)
lawкроме случаев, когда чем-либо предусмотрено иначеsubject to (в некоторых контекстах) =Except as set out in 4uzhoj)
lawкроме случаев, когда договором или положением договора прямо предусмотрено иначеsave as expressly set out in (4uzhoj)
lawкроме случаев, когда речь идёт оsave in respect of (4uzhoj)
lawкроме случаев, когда сторонами особо установлено иноеunless otherwise specifically agreed (Alexander Matytsin)
mil., avia.кроме случаев, когда указано иноеexcept as otherwise noted
busin.кроме случаев, когда это было обусловленоother than due to (Alexander Matytsin)
busin.кроме случаев, когда это произошло в результатеother than due to (Alexander Matytsin)
gen.кроме случая, когдаexcept where (Alexander Demidov)
gen.кроме тех случаев, когдаexcept as (kee46)
Игорь Мигкроме тех случаев, когдаunless
dipl.кроме тех случаев, когда это оговорено особоexcept when otherwise stated (bigmaxus)
dipl.кроме тех случаев, когда это оговорено особоexcept when otherwise specified (bigmaxus)
dipl.кроме тех случаев, когда это оговорено особоexcept when otherwise indicated (bigmaxus)
busin.лишь в случаях, когдаonly if (Johnny Bravo)
can.люди делают меньше, чем должны, за исключением тех случаев, когда они делают всё, что могутmen do less than they ought, unless they do all that they (Carlyle – Карлейль)
math.мы обсудим это в общем случае, когдаwe discuss this in the general case when
math.мы обсуждаем это в общем случае, когдаwe discuss this in the general case when
gen.на случаи, когда может возникнуть потребность в будущемfor any future needs (sankozh)
gen.не сдавайте позиций, настаивайте на своей точке зрения только в тех случаях, когда это совершенно необходимоstick to your guns only on issues vitally important to you (bigmaxus)
Игорь Мигне столь уж редки случаи, когдаit's not uncommon that
gen.нередки случаи, когдаit is not unusual (NumiTorum)
media.низкоприоритетный процесс, выполняемый в том случае, когда ресурсы становятся доступными из высокоприоритетных задачbackground operation
busin.но только в тех случаях, когдаsolely to the extent (Ying)
media.обработка сигнала при увеличении усиления входного сигнала и увеличении — уменьшении уровня выходного сигнала, применяется при обработке видеосигнала в случае, когда возможно возникновение изменений в соотношении амплитуд видео/синхроимпульсы, такая обработка иногда используется с помощью специально вводимых предыскажений входного сигнала в усилителе мощности с целью получения полной отдачи на выходе и защиты от перегрузокstretching
math.ограничим наше обсуждение случаем, когдаwe restrict the discussion to the case of
math.ограничим наше обсуждение случаем, когда ... we shall restrict our consideration to the specific type of
math.ограничим наше обсуждение случаем, когдаwe restrict the discussion to the case of
comp., MSОпределяет элемент привязки, используемый в том случае, когда клиент должен предоставлять конечную точку службе для отправки сообщений обратно клиентуDefines the binding element that is used when the client must expose an endpoint for the service to send messages back to the client. (Visual Studio Web Tooling 2012 Rori)
math.оставляя читателю самостоятельно произвести подходящие изменения в случае, когдаwe also assume that a is positive, leaving the reader to make modifications appropriate when (it is zero)
brit.осуществление полномочий полномочия без санкции в случае, когда такая предварительная санкция необходимаassumption of power (встретил в британской литературе по банкротству при описании полномочий ликвидатора oswestry)
math.отметим, что Теорема 1, в частности, содержит в себе два случая, когда ... note that Theorem 1 in particular contains the two cases when
med.относящийся к случаю, когда реакция Вассермана остаётся положительной, несмотря на лечениеWassermann-fast
media.ошибки, возникающие в случае, когда электронный луч падает неправильно на мишеньbeam impact errors
horse.rac.перерасчёт коэффициентов, в случае когда лошадь снимается с забега после начала приёма ставокdeductions
Makarov.поворотным в карьере актрисы стал случай, когда ей пришлось заменить заболевшую звездуthe actress's big break came when she substituted for the ailing star
math.подобное же заключение справедливо и в двойственном случае, когда ... A similar conclusion holds in the dual case where
gen.подобные вещи случаются, когда их меньше всего ожидаешьthese things come along when you least expect them
econ.пожизненное страхование на случай смерти, когда страховые взносы подлежат погашению в течение нескольких первых летwhole life insurance with limited premiums
O&G, sakh.положение в контрактах на куплю-продажу газа, позволяющее покупателю расторгать контракты в случае отмены регулирования цен на газ, если цены на конкурирующие топлива снижаются до уровня, когда оптовые фирмы оказываются неконкурентоспособными продавать газeconomic out (ECO-OUT)
Makarov.после символов точка не ставится, за исключением случаев, когда они стоят в конце предложенияthe symbol is not followed by a full stop except when it occurs at the end of a sentence in text
econ.приказ о покупке или продаже в случае, когда цены достигнут определённого уровняboard order
math.применяться во многих случаях, когдаbe used in many applications where
comp., net.Программа, использующая последовательный порт сетевого устройства например, маршрутизатора для диагностики и управления в тех случаях, когда доступ через сеть невозможенOut-of-band-management
media.промежуточная радиорелейная станция, устанавливаемая в случае, когда использование одного ретранслятора невозможно из-за большого расстояния или блокирования прямой видимостиsecondary relay
media.промежуточный радиорелейный ретранслятор, устанавливаемая в случае, когда использование одного ретранслятора невозможно из-за большого расстояния или блокирования прямой видимостиsecondary relay
media.процент ошибок на приёме в предположении, что разность между двумя статистическими выборками реальна, когда фактически она зависит от случая, стандартный процент ошибок составляет 5% или один случай из 20error rate (also called Alpha, в цифровом ТВ высокой чёткости)
gen.пряжка моего ремня всегда оставалась на месте, за исключением тех случаев, когда голод заставлял меня туже затягивать поясthe buckle of my belt was never disturbed, except to draw it tighter, when I was pinched with hunger (A. M. Gilliam)
Makarov.пряжка моего ремня никогда не меняла своего положения, за исключением тех случаев, когда голод заставлял меня туже затягивать поясthe buckle of my belt was never disturbed, except to draw it tighter, when I was pinched with hunger
libr.распылённый рассеянный фасет, применяющийся в тех случаях, когда предмет документа распространяется на несколько классов отделов одного классификационного рядаdiffuse facet (Ранганатан)
med., slangредкий случай трансплантации, когда пациент получает новое сердце и лёгкиеdomino transplant
gen.с какой скоростью шёл поезд, когда произошёл несчастный случай?how fast was the train travelling at the time of the accident?
bank.ситуация, когда покупатель новых акций не несёт ответственности в случае неоплаты ценных бумагno liability
inf.слово, которое произносится, когда сказать просто нечего или в том случае, когда настала неожиданная пауза в разговореmerp (a word said when an awkward conversation is happening to make things less awkward,quiet or can be used as an expression of saddness or to change the conversation. Example: Boy: "Wanna make out?" Girl: "....um no..." Boy: "merp" Franka_LV)
gen.случаи, когдаcircumstances where (Alexander Demidov)
gen.случаи, когда багаж попадает не по адресу, редкиthe cases in which pieces go astray are rare
gen.случаи, когда идеи Древнего Египта дают себя знать в европейской философииthe manifestations of the ideas of ancient Egypt in European philosophy
gen.случай, когдаinstance where (And yet after all, I have never seen but one instance where an aged parent was obliged to leave a son's house from ill-treatment, and even in this case, I believe ... Alexander Demidov)
gen.смертные случаи на дорогах, когда виновник происшествия скрылсяhit-skip fatalities
Makarov.смертные случаи на дорогах, когда виновник происшествия скрылсяhit-and-run fatalities
gen.смертные случаи на дорогах, когда виновник происшествия скрылсяhit-run fatalities
media.снижение динамического диапазона звука в случае, когда он превышает возможности носителя записиpeak limiting
gen.схема / план оплаты, по которой потребитель получает скидку в том случае, когда он получает газ и электроэнергию от одного поставщика энергоносителейdual fuel discount
gen.схема / план оплаты, по которой потребитель получает скидку в том случае, когда он получает газ и электроэнергию от одного поставщика энергоносителейprompt pay discount
media.таймер, используемый в случае, когда элементы звуковой дорожки добавляются к законченному мультфильмуclick track
rhetor.так, как в случае, когдаas when (Alex_Odeychuk)
gen.такие вещи случаются, когда их меньше всего ждёшьthese things come along when you least expect them
math.таким образом, мы можем ограничиться случаем, когда f является положительной функцией Морсаthis implies that we can limit ourselves to f a positive Morse function
el.Такой сценарий легко может реализоваться в случае, когда два взаимодействующих модуля имеют независимые кварцевые генераторы тактовых импульсовthis scenario can easily arise when two interacting modules have independent clocks generated from separate crystal oscillators (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn)
gen.только в случаях, когдаonly where (Alexander Demidov)
telecom.только в тех случаях, когдаonly in cases where (oleg.vigodsky)
gen.только в тех случаях, когдаonly where (Alexander Demidov)
telecom.только в том случае, когдаonly, when (oleg.vigodsky)
gen.тот редкий случай, когдаa rare instance when (Ремедиос_П)
media.управление двумя передачами с двух идентичных микшеров, питаемых от одинаковых источников, в тех случаях, когда передаются различные основные программыdual master control
media.уровень звукового волюма, дающий отсчёт «0» на стандартном индикаторе волюма, эталонный волюм отсчитывается в том случае, когда измерительный прибор через сопротивление 600 Ом показывает 1 милливатт на частоте 1000 Гцreference volume
media.уровень ошибок на приёме в предположении, что разность между двумя статистическими выборками реальна, когда фактически она зависит от случая, стандартный процент ошибок составляет 5% или один случай из 20error rate (also called Alpha, в цифровом ТВ высокой чёткости)
nautic.условие, по которому страховщик возмещает убытки от столкновения двух судов даже в тех случаях, когда оба судна принадлежат одному владельцуsister ship clause
comp., net.Установочное сообщение, используемое в тех случаях, когда лист дерева запрашивает подключение к существующему соединению точка-точка или многоточечному или организацию нового многоточечного соединенияLeaf Setup Request
media.устройство, способное работать с данными в случае, когда протокол понимается оборудованиемprotocol sensitive
math.целью данной заметки является указание некоторых специальных случаев, когда разрежённость матрицы случается без всяких "трюков"it is the purpose of this note to point out some specific instances where the sparsification of matrix occurs without any "tricks"
media.частота, выделяемая для использования в канале радиосвязи в случае, когда основная частота становится нерабочейsecondary frequency
lit.Что ж, теперь я мог вернуться ко сну. Во всяком случае, пока не кончатся деньги. Я мог бы стать Рипом Ван Винклем. Только, на мой взгляд, про него рассказали неправду. Вы засыпаете на долгое время, а когда просыпаетесь, оказывается, что всё на свете идёт по-прежнему.Well, I could go back to sleep now. Till my cash ran out, anyway. I could be Rip Van Winkle. Only I thought that the Rip Van Winkle story was all wrong. You went to sleep for a long time, and when you woke up nothing whatsoever had changed. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева)
gen.шансы на победу больше, чем когда-либо ибо случалосьchances of success brighter than any that had offered themselves
Makarov.шансы на победу больше, чем когда-либо случалосьchances of success brighter than any that had offered themselves
quot.aph.это как раз тот случай, когда враг твоего врага твой другіt's a case of aligning himself with the enemy of his enemy (CNN Alex_Odeychuk)
gen.это касается случая, когдаthis applies to the case in which (A.Rezvov)
gen.это не тот случай, когдаappear not to be the case (Ivan Pisarev)
gen.это не тот случай, когдаto not be the case (Ivan Pisarev)
rhetor.это один из редких случаев, когдаthis is one of the rare cases in which (Alex_Odeychuk)
rhetor.это один из редких случаев, когда можно сказать, чтоthis is one of the rare cases in which it may be said that (Alex_Odeychuk)
math.это особенно относится к случаям, когдаthis is especially true where
gen.это относится к тому случаю, когдаthis applies to the case in which (A.Rezvov)
gen.это справедливо для случая, когдаthis applies to the case in which (A.Rezvov)
gen.это тот самый случай, когдаappear to be the case (Ivan Pisarev)
gen.это тот самый случай, когдаbe the case (Ivan Pisarev)
gen.это тот случай, когдаappear to be the case (Ivan Pisarev)
lit.это тот случай, когдаthis is where (Zamatewski)
gen.это тот случай, когдаbe the case (Ivan Pisarev)
gen.это тот случай, когдаbe the case (Ivan Pisarev)
gen.это тот случай, когдаthis is a case where (Technical)
gen.это тот случай, когда одного человека приняли за другогоit is a case of mistaken identity
telecom.этот параметр следует задавать, за исключением случая, когдаthis parameter must be specified, except when (oleg.vigodsky)
gen.этот случай и т.д. заставил меня мысленно перенестись в то счастливое время, когда я учился в школеthe incident her voice, the surprise on her face, the sounds of sea-gulls, etc. carried me back to my happy school-days (to my first meeting with him, to our last reunion, etc., и т.д.)
gen.этот случай и т.д. напомнил мне о том счастливом времени, когда я учился в школеthe incident her voice, the surprise on her face, the sounds of sea-gulls, etc. carried me back to my happy school-days (to my first meeting with him, to our last reunion, etc., и т.д.)
Makarov.эту простуду тяжёло лечить, иногда случаются рецидивы, когда ты уже думал, что выздоровелthis kind of feverish cold is slow to cure, it often kicks back just when you think you're better
media.эффект, возникающий в радиоприёмнике в случае, когда мощная несущая располагается вблизи рабочей частоты на входе приёмника, что приводит к маскированию полезного сигнала и снижает эффективную чувствительность приёмникаreceiver desensitization