Russian | English |
быть не при исполнении служебных обязанностей | be free from duty |
в связи с выполнением служебных обязанностей | in the line of duty (Alexander Demidov) |
в состоянии опьянения при исполнении служебных обязанностей | drunk in charge |
взвалить на себя бремя служебных обязанностей | take up the burdens of office |
входить в круг служебных обязанностей | be part of the job description (Alexander Demidov) |
вызов к исполнению служебных обязанностей | turnout |
выполнение служебных обязанностей | discharge of one's duties |
выполнять повседневные служебные обязанности | perform daily functions |
выполняющий служебные обязанности | officiating |
граждане в графстве, призываемые на помощь должностным лицом, чтобы подавить сопротивление выполнению служебных его обязанностей | posse comitatus |
действие, совершаемое во исполнение служебных обязанностей | ministerial act |
его служебные обязанности держат его здесь весь день | his duties tie him here all day |
исполнение служебных обязанностей | execution of an office |
исполнение служебных обязанностей | course of duty |
исполнять свои служебные обязанности | go about one's work |
нарушение служебных обязанностей | prevarication |
находиться при исполнении служебных обязанностей | be on official business |
находиться при исполнении служебных обязанностей | be on duty |
не выполняющий свои служебные обязанности | low-performing (сотрудник) |
не при исполнении служебных обязанностей | off-duty |
не при исполнении служебных обязанностей | when off duty (Anglophile) |
не при исполнении служебных обязанностей | off post |
не при исполнении служебных обязанностей | off duty |
невыполнение служебных обязанностей | dereliction of duty (Taras) |
ненадлежащее выполнение своих служебных обязанностей | prevarication |
ненадлежащее исполнение служебных обязанностей | underperformance (конт.) |
освободить от исполнения служебных обязанностей | keep off duty |
отстранять от выполнения служебных обязанностей за | fire for |
погибать при исполнении служебных обязанностей | be killed in the line of duty (denghu) |
погибнуть при исполнении служебных обязанностей | be killed in the line of duty (denghu) |
при выполнении служебных обязанностей | acting in the course of one's employment (The collision was caused by the negligence of the First Defendant, acting in the course of his employment. LE Alexander Demidov) |
при исполнении служебных обязанностей | in the pursuance of one's duties (MichaelBurov) |
при исполнении служебных обязанностей | while in the execution of one's duty (MichaelBurov) |
при исполнении служебных обязанностей | officiating |
при исполнении служебных обязанностей | under the color of office (kondorsky) |
при исполнении служебных обязанностей | in the performance of duties (Anglophile) |
при исполнении служебных обязанностей | in the line of duty (denghu) |
при исполнении служебных обязанностей | in discharge of one's functions |
при исполнении служебных обязанностей | in the discharge of one's official duties (zhvir) |
при исполнении служебных обязанностей | while serving the police (MichaelBurov) |
при исполнении служебных обязанностей | in the prosecution of one's duty (MichaelBurov) |
при исполнении служебных обязанностей | while in the execution of his duty (If any person assaults an officer of a court while in the execution of his duty, he shall be liable ... 4uzhoj) |
при исполнении служебных обязанностей | on-the-job (MichaelBurov) |
при исполнении служебных обязанностей | while doing one's job (MichaelBurov) |
при исполнении служебных обязанностей | in the line of the duty (MichaelBurov) |
при исполнении служебных обязанностей | while serving police (MichaelBurov) |
при исполнении служебных обязанностей | in the course of one's duty (MichaelBurov) |
при исполнении служебных обязанностей | in the course of duty (This could include, for example, staff killed by accident while on duty, those who die while serving Police but not in the course of duty, and those who die after retirement from Police. GeorgeK) |
приступить к выполнению служебных обязанностей | take up the position |
приступить к исполнению служебных обязанностей | enter upon the office |
приступить к исполнению служебных обязанностей | take office |
программа финансовой помощи в получении высшего образования детям некоторых категорий ветеранов и членам семей работников правоохранительных органов, погибших при исполнении служебных обязанностей | Child of Certain Veterans and Public Safety Officers Supplement Grant Program (The Child of a Disabled Veteran Program and Public Safety Officer Supplemental Grant Program (CVO) provides tuition and fee assistance for eligible children of disabled Indiana veterans, eligible children and spouses of certain members of the Indiana National Guard killed while service on state active duty, and eligible children and spouses of certain Indiana public safety officers killed in the line of duty. 4uzhoj) |
с сегодняшнего дня вы приступаете к исполнению своих служебных обязанностей | as of today, you are in charge of the office |
связанный с исполнением служебных обязанностей | official |
служебная обязанность хранить молчание | professional discretion |
служебная обязанность хранить молчание | business discretion |
служебные обязанности | official duties (для дифференциации с должностными обязанностями (job duties) и трудовыми обязанностями (employment duties) Alexander Demidov) |
служебные должностные обязанности | job responsibilities (duties Lavrov) |
служебные обязанности | duty |
телефонные переговоры, связанные с выполнением служебных обязанностей | official telephone calls (Alexander Demidov) |
установленные служебные обязанности | routine duties |
устранить от исполнения служебных обязанностей | keep off duty |
форма одежды должностных лиц при исполнении служебных обязанностей | formality |