Russian | English |
быть удовлетворенным сложившимся положением дел и не желать перемен | stand pat |
в контексте сложившейся обстановки | in light of this |
в свете сложившихся обстоятельств | in light of this |
в силу сложившихся обстоятельств | in light of this |
в силу сложившихся обстоятельств | in the circumstances |
в силу сложившихся обстоятельств | under the circumstances |
в силу сложившихся обстоятельств | perforce |
в сложившейся в настоящее время ситуации | as things stand at the moment (Alex_Odeychuk) |
в сложившейся на данный момент ситуации | as things stand at the moment (Alex_Odeychuk) |
в сложившейся обстановке | as things stand now |
в сложившейся обстановке | as things go now |
в сложившейся обстановке | under the circumstances |
в сложившейся обстановке | as things stand (qwarty) |
в сложившейся обстановке | in the present circumstances (ART Vancouver) |
в сложившейся обстановке | as it stands (ART Vancouver) |
в сложившейся обстановке | at the situation created (Vladimir Shevchuk) |
в сложившейся обстановке | as things are now |
в сложившейся ситуации | in the circumstances concerned (alex) |
в сложившейся ситуации | the situation being what it is (Alexander Demidov) |
в сложившейся ситуации | in the current situation (In the current situation between Israel and Hamas, I sympathize with... Alexander Demidov) |
в сложившейся ситуации | as things currently stand (Maxim Prokofiev) |
в сложившейся ситуации | in the grand scheme of things (конт.) |
в сложившейся ситуации | in the current climate |
в сложившейся ситуации | in light of this |
в сложившейся ситуации | under the circumstances (tavost) |
в сложившейся ситуации | at the situation created (Vladimir Shevchuk) |
в сложившейся ситуации | in the circumstances |
в сложившейся ситуации | as matters stand ('More) |
в сложившейся ситуации | within the given scenario (Alex_Odeychuk) |
в сложившейся ситуации | in light of the current situation (Alexander Demidov) |
в сложившемся положении | in light of this |
в сложившемся положении дел | in light of this |
в сложившихся обстоятельствах | in the circumstances concerned (alex) |
в сложившихся обстоятельствах | as it stands (ART Vancouver) |
в сложившихся обстоятельствах | in light of this |
в сложившихся обстоятельствах | under present circumstances (e-sve) |
в сложившихся обстоятельствах | under the circumstances (bookworm) |
в сложившихся обстоятельствах | in the present circumstances (He believes that Putin is capable of using tactical nuclear weapons in the conflict but doesn't think he would launch them in the present circumstances, as they don't offer much battlefield advantage, and the price of international isolation would be too high. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
в сложившихся обстоятельствах | as it is (ldoceonline.com Abysslooker) |
в сложившихся обстоятельствах | in the current environment (Alexander Demidov) |
в сложившихся условиях | under the circumstances (nytimes.com Alex_Odeychuk) |
в сложившихся условиях | at this conjuncture (чаще о критическом стечении обстоятельств; a combination of events, esp a critical one anita_storm) |
в сложившихся условиях | in light of this |
в эту папку вы сможете сложить все документы | this folder will keep your papers together |
вернуть в нормальное русло сложившееся положение | pacify the situation |
воспринимать сложившееся положение | take the situation (bookworm) |
враг сложил оружие | the enemy laid down their arms |
все сложилось очень удачно для меня | all was aligned for me (markovka) |
всё сложилось против него | everything combined against him |
всё сложилось так, чтобы у меня возникло такое впечатление | everything combined to give me this impression |
всё сложилось так, чтобы у меня создалось такое впечатление | everything combined to give me this impression |
вы сегодня не кончите, если будете сидеть сложа руки | you won't finish today if you just sit there |
выйти из сложившейся ситуации | handle this (Alex_Odeychuk) |
выход из сложившейся ситуации 1. a planned means of escape from a dangerous situation 2. a way out of a difficult situation 3. a means of distraction or relief, esp from reality or boredom Example Sentences Including 'escape route' "There is no escape route for the government, no escape route whatsoever," she said. SAMACHAR (2004) But at least they gave him the initials which ultimately provided an escape route. Anthony Masters CASCADES – THE DAY OF THE DEAD (2001) Dublin's Special Criminal Court heard Cahill accelerated into a patrol car that was blocking his escape route. SUN, NEWS OF THE WORLD (2004) He calls football his getaway from the pressures of superstardom, the football pitch his escape route. SUN, NEWS OF THE WORLD (2004) He's dead against any of us marrying just as an escape route. Paige, Frances THE GLASGOW GIRLS I had to finalise the operation and escape route for my boys. INDIA TODAY Mr Kalff said it was impossible to cover every escape route. NEW ZEALAND HERALD (2004) That way they were able to plan their escape route in advance. MacNeill, Alastair CODE BREAKER The last side street which could have provided any escape route for the marchers was by now several hundred yards behind them. Dobbs, Michael WALL GAMES (Collins) | escape route (Alexander Demidov) |
выход из сложившейся ситуации | way out (a way of escaping from a difficult situation She was in a mess and could see no way out. She had taken the easy way out by returning the keys without a message (OALD) Alexander Demidov) |
давайте сложим всё это и посмотрим, что получится | let us put it all together and see what it will come to |
давно сложившийся | long-established (Stas-Soleil) |
дальше все сложилось так, как сложилось | the rest is history (DoctorKto) |
дать оценку тяжести сложившейся ситуации | offer an assessment of the gravity of the situation (CNN Alex_Odeychuk) |
действовать в зависимости от сложившихся обстоятельств | see which way the cat jumps |
действовать в зависимости от сложившихся обстоятельств | see how the cat jumps |
его губы сложились в улыбку | his lips twisted into a smile |
его стиль сложился под влиянием классиков | his style is formed on the classics |
его характер сложился под влиянием жизненного опыта | his character was moulded by experience |
если сложить два и два получится четыре | when you add two and two you get four |
если сложить два и два получится четыре, два плюс два – четыре | when you add two and two you get four |
если удачно сложится | if successful (Andrey Truhachev) |
жизнь у него не сложилась | he didn't succeeded in life |
заранее сложившийся | preconceived |
заставить кого-либо осознать сложившееся положение | recall to the immediate situation |
иди и посмотри, как Джон сложил эту стену | come and have a look at the way John has built this wall |
идти вслед за сложившейся тенденцией | follow the trend (Evgeshka) |
изменить сложившуюся ситуацию | disrupt the status quo (cnn.com Alex_Odeychuk) |
изучить сложившееся положение | survey the situation |
исторически сложившиеся отношения | historical relationships (Кунделев) |
исторически сложившийся | historically developed (tavost) |
исторически сложившийся | historically formed (tavost) |
исторически сложившийся | current (Shu-Yu) |
исторически сложившийся | historical (margarita09) |
исторически сложившийся | long-standing (Liv Bliss) |
исторически сложившийся | traditional (alemaster) |
исторически сложилось так, что | for historical reasons (ptraci) |
исходя из характера сложившейся обстановки | in light of this |
их личные отношения не сложились | there was no personal chemistry between them |
их отношения не сложились с самого начала – они возненавидели друг друга | their chemistry was wrong from the beginning – they hated each other (Charikova) |
как найти выход из сложившейся ситуации? | what is the solution? ("So what is the solution?" "I'm not sure what the solution is." ART Vancouver) |
как по-разному сложились их судьбы! | how different was the fate of either! |
как сложилась такая ситуация? | how has this situation come about? (ART Vancouver) |
кое-как сложить письмо | fumble a letter |
краткое описание сложившейся ситуации | background (Alexander Demidov) |
молитвенно сложить руки | fold one's hands in prayer |
мрачно оценивать сложившуюся ситуацию | express gloom over the situation |
мы не сидим сложа руки | we're not sitting around lazily (agoff) |
мы не сидим сложа руки | we're not sitting around idly (agoff) |
мы сложились, чтобы купить подарок уходящему сотруднику | we took up a collection to buy a present for a departing employee |
надеяться на лучшее в сложившейся ситуации | think hopefully about the situation (cnn.com Alex_Odeychuk) |
нарушив сложившуюся традицию | in a departure from tradition |
наши отношения не сложились | our relationship failed (pelipejchenko) |
не иметь сложившегося мнения | have no definite opinion (Pew Research Center, С Alex_Odeychuk) |
не сидеть сложа руки | strike back |
не сложились отношения | didn't get along very well ("It's very quiet there. Mr. Vannier has been living there three years now. Before that he lived up in the Hollywood hills, on Diamond Street. Another man lived with him there, but they didn't get along very well, Mr. Vannier said." "I feel as if I could understand that too," I said. (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
не тратили времени понапрасну, воспользовавшись преимуществами сложившейся ситуации | wasted no time taking advantage of the situation (osCommerce) |
нельзя сидеть сложа руки, когда дети голодают | you can't idly stand by while the children go hungry |
нельзя стоять сложа руки, когда дети голодают | you can't idly stand by while the children go hungry |
неправильно себе представлять сложившееся положение | misinterpret the situation |
обстоятельства сложились не особенно благоприятно | circumstances did not turn out particularly favourably |
обстоятельства сложились не так, как можно было бы ожидать | things did not come around as they were expected |
обстоятельства сложились не так, как можно было бы ожидать | things did not come round as they were expected (to) |
обстоятельства сложились так, что | circumstances have so shaped themselves as to (+ infinitive; "Circumstances of recent years have so shaped themselves as to place this blighter in a position which you might describe as that of a domestic Mussolini (...)" (P.G. Wodehouse)) |
он вполне сложился как личность | his mind and character are completely set |
он выразил готовность сложить свои полномочия | he offered to resign his post |
он плохо живёт, у него все очень неудачно сложилось | he fares ill |
он сложил газету и положил её на стол | he folded the newspaper and put it on the table |
он сложил руки пригоршней и черпал воду | he cupped his hands and scooped out the water |
он сложил закрыл свой зонт | he rolled up his umbrella (thinking the day would be fine, полага́я, что день бу́дет я́сным) |
он сможет с честью выйти из сложившейся напряжённой ситуации | he can ride out the present tense situation |
отношения с ... не сложились | things did not click with (New York Times Alex_Odeychuk) |
отойти от сложившейся концепции | go off piste (ad_notam) |
оценить сложившуюся обстановку | make an assessment of the situation |
оценка сложившейся ситуации непосредственно на месте / местах | first-hand assessment of the situation on the ground |
оценка тяжести сложившейся ситуации | assessment of the gravity of the situation (CNN Alex_Odeychuk) |
перед лицом сложившейся обстановки | in light of this |
перед лицом сложившейся ситуации | in light of this |
по звуку у меня сложилось впечатление, что кто-то пытался забраться в дом | it sounds to me as if someone were trying to get into the house (as if someone was running away, etc., и т.д.) |
по сложившейся традиции | traditionally |
по сложившемуся обычаю | as is customary (Alex_Odeychuk) |
подобная ситуация сложилась в | a similar situation was created in (Vladimir Shevchuk) |
подчиниться тому, как сложатся обстоятельства | abide by the event |
предложение по разрешению сложившейся ситуации | proposal to resolve the current situation (witness) |
при сложившейся ситуации | in light of this |
при сложившихся обстоятельствах | in under present circumstances |
при сложившихся обстоятельствах | as the case stands (Slavik_K) |
при сложившихся обстоятельствах | the way things are going |
при сложившихся обстоятельствах | as things are going |
при сложившихся обстоятельствах | under those circumstances (New York Times Alex_Odeychuk) |
при сложившихся обстоятельствах | in light of this |
при сложившихся обстоятельствах | as things stand (Евгений Тамарченко) |
при сложившихся обстоятельствах | as things stand now |
при сложившихся обстоятельствах | as things go now |
при сложившихся обстоятельствах | as things are now |
при сложившихся обстоятельствах | as things go |
при сложившихся обстоятельствах | considering |
при сложившихся условиях | in the current environment (nerzig) |
при сложившихся условиях | in light of this |
привычки у него сложились в школе | his habits were formed at school |
принимая во внимание сложившиеся обстоятельства | given the circumstances (she was as ready as she could be given the circumstances Val_Ships) |
принимая во внимание сложившуюся ситуацию | in light of this |
приносим свои извинения за сложившуюся обстановку | we apologize for the situation created (Vladimir Shevchuk) |
прочно сложившаяся прецедентная практика | well-established case law (Alexander Demidov) |
реагировать на сложившуюся ситуацию | handle this (Alex_Odeychuk) |
реагировать на сложившуюся ситуацию по-взрослому | handle this like adults (Alex_Odeychuk) |
рушащий сложившийся уклад | iconoclastic |
с учётом сложившейся ситуации | in light of this |
с учётом сложившихся обстоятельств | as things go (Anglophile) |
с учётом сложившихся обстоятельств | given the circumstances |
серьёзность сложившейся ситуации | gravity of the situation occurred (Val_Ships) |
сидеть сложа руки | snudge |
сидеть сложа руки | idle one's time away (Anglophile) |
сидеть сложа руки | let the grass grow under feet |
сидеть сложа руки | twirl thumbs |
сидеть сложа руки | sit back and do nothing (Anglophile) |
сидеть сложа руки | sit idly by (ART Vancouver) |
сидеть сложа руки | rest on oars (Anglophile) |
сидеть сложа руки | sit at home |
сидеть сложа руки | not to do a hand's turn |
сидеть сложа руки | sit by (Bullfinch) |
сидеть сложа руки | sit lazily (Ремедиос_П) |
сидеть сложа руки | not to walk the walk |
сидеть сложа руки | not to lift a finger |
сидеть сложа руки | sit on one's hands |
сидеть сложа руки | stand idly by |
сидеть сложа руки | not to move hand or foot |
сидеть, сложа руки | sit by passively |
сидеть сложа руки | sit with arms folded |
сидеть сложа руки | sit around (This is a really cushy job. Mostly I just sit around drinking tea. Alba Owl) |
сидеть сложа руки, не предпринимать никаких действий, гонять балду | sit on someone's thumbs (Baby Blues) |
сидят сложа руки | sitting on hind quarters (tfennell) |
сколько будет, если сложить два и семь? | add two and seven |
следовать за сложившейся тенденцией | follow the trend (Evgeshka) |
сложа руки | with arms folded |
сложа руки | idly |
сложа руки | sit around doing nothing |
сложа руки | idle |
сложив все вышесказанное | summarizing all of the above (Ivan Pisarev) |
сложив все вышесказанное | in summary (Ivan Pisarev) |
сложив все вышесказанное | summing up all the above (Ivan Pisarev) |
сложив все вышесказанное | summing up all aforesaid (Ivan Pisarev) |
сложив все вышесказанное | summing it up (Ivan Pisarev) |
сложив все вышесказанное | drawing the conclusion (Ivan Pisarev) |
сложив все вышесказанное | drawing the overall conclusion (Ivan Pisarev) |
сложив все вышесказанное | sum up all of the above (Ivan Pisarev) |
сложив все вышесказанное | in total summary (Ivan Pisarev) |
сложив все вышесказанное | summarizing all the above (Ivan Pisarev) |
сложив руки крест-накрест | with arms across |
сложившаяся арбитражная практика | arbitration case law (по данному вопросу = on this issue ABelonogov) |
сложившаяся демократия | consolidated democracy (Ivan Pisarev) |
сложившаяся за последние десятилетия договорно-правовая база международной безопасности | international security architecture that took shape over the past decades (ВВП2019) |
сложившаяся застройка | existing development (ABelonogov) |
сложившаяся конъюнктура | current economic situation (Alexander Demidov) |
сложившаяся на данный момент ситуация | current developments (контекстуальный перевод felog) |
сложившаяся обстановка | situation at hand |
сложившаяся обстановка | situation status (Alexander Demidov) |
сложившаяся правоприменительная практика | law enforcement practice (ABelonogov) |
сложившаяся практика | common practice (something that is done a lot and is considered normal: It is common practice to offer guests some refreshment. MED Alexander Demidov) |
сложившаяся практика | case law (e.g., ECHR Alexander Demidov) |
сложившаяся практика | custom of the trade (A practice that has been used in a particular trade for a long time and is understood to apply by all engaged in that trade. Such customs or practices may influence the way in which a term in a contract is interpreted and courts will generally take into account established customs of a trade in settling a dispute over the interpretation of a contract. OB&M Alexander Demidov) |
сложившаяся практика | established practice (Stas-Soleil) |
сложившаяся практика | standing practice (ad_notam) |
сложившаяся практика трудовых отношений | works custom (Lavrov) |
сложившаяся прецедентная практика | case law (law established by legal precedent or by judicial decision in particular cases • judge-made law. WTNI Alexander Demidov) |
сложившаяся прецедентная практика по данному вопросу | applicable case law (Alexander Demidov) |
сложившаяся репутация | long-standing reputation (Wakeful dormouse) |
сложившаяся ситуация | the facts on the ground (CNN, 2020: what the facts are on the ground in that state Alex_Odeychuk) |
сложившаяся ситуация | the matter in hand (Alexander Demidov) |
сложившаяся ситуация | the situation as it has developed (Евгений Тамарченко) |
сложившаяся ситуация | situation (the Alexander Demidov) |
сложившаяся ситуация | prevalent situation (Ivan Pisarev) |
сложившаяся ситуация | situation at hand (Alexander Demidov) |
сложившаяся ситуация | current state of affairs (Alexander Demidov) |
сложившаяся ситуация | on-the-ground problem (kailovich) |
сложившаяся ситуация | situation created (Vladimir Shevchuk) |
сложившаяся ситуация | recent developments (Eoghan Connolly) |
сложившаяся ситуация | situation on the ground (Alexander Demidov) |
сложившаяся ситуация | the situation that is now in evidence (в; in) |
сложившаяся ситуация | current situation (напр.: In view of the current situation, the British Embassy has advised British nationals in Syria to leave. В связи со сложившейся ситуацией ... Leonid Dzhepko) |
сложившаяся ситуация | existing situation (Poleena) |
сложившаяся судебная практика | case law (law based on decisions that have been made by judges in the past: "Case law has established that workers are on the job if they're doing something that benefits the employer, even if the activity wasn't approved beforehand. CBED Alexander Demidov) |
сложившаяся судебная практика | caselaw (law that comes from the decisions of courts as opposed to legislation (=written laws passed by a law making body): The situation should become clearer as case law develops. Other ⃝ judge-made law|unwritten law|unenacted law Phrase Bank ⃝ The case followed existing caselaw. ⃝ You need to look for relevant caselaw. ⃝ The District Attorney pointed to the decision given in the caselaw as giving the guidance the state needed. ⃝ The San Francisco-based litigator helped make broad new caselaw on electronic searches. ⃝ The Third Circuit found that caselaw supported their conclusion. ⃝ cite caselaw ⃝ rely on caselaw ⃝ federal caselaw Additional Notes ⃝ This word appears in texts in three ways: as a single word i.e. caselaw; as a double word i.e. case law; and as a hyphenated word i.e. case-law. Note that the phrase is increasingly being used as a single word. Alexander Demidov) |
сложившаяся судебная практика | legal precedents established (Alexander Demidov) |
сложившаяся судебная практика | relevant judicial practice (ABelonogov) |
сложившееся положение | situation (Jerry said gravely and outlined the situation – Тяжело вздохнув, Джерри кратко описал сложившееся положение. Mikhail11) |
сложившиеся границы морского порта | prevailing boundaries of the seaport (ABelonogov) |
сложившиеся общественные отношения | existing relations of society ("Such cases must ever be too few to disturb the existing relations of society." – by Catherine Pope Tamerlane) |
сложившиеся условия | present context (Ivan Pisarev) |
сложившиеся условия | present reality (Ivan Pisarev) |
сложившиеся условия | present situation (Ivan Pisarev) |
сложившиеся условия | ongoing situation (Ivan Pisarev) |
сложившиеся условия | situation today (Ivan Pisarev) |
сложившиеся условия | situation now (Ivan Pisarev) |
сложившиеся условия | current atmosphere (Ivan Pisarev) |
сложившиеся условия | present climate (Ivan Pisarev) |
сложившиеся условия | current climate (Ivan Pisarev) |
сложившиеся условия | current situation (Ivan Pisarev) |
сложившиеся условия | current environment (Ivan Pisarev) |
сложивший вместе руки | handed |
сложившийся коллектив | well established team (DL) |
сложившийся образ | trope (ad_notam) |
сложившийся порядок подчинения | pecking order |
сложилась напряжённая обстановка | things got tense (The two them started chatting in a language Lorna did not understand, staying up to watch TV after she had gone to bed and regularly went to gym with each other. But they ended up 'finding excuses to touch and brush against each other' and things got tense in the house. dailymail.co.uk ART Vancouver) |
сложилась новая культура | be built a new culture was built |
сложилась очень опасная ситуация | the current situation is fraught with danger |
сложилась ситуация | a situation has arisen (A peculiar situation has arisen, though, in the arc of Mamet's career. VLZ_58) |
сложить бумагу и т.д. вдвое | double up paper (material, a blanket, etc.) |
сложить в амбар | garner |
сложить в кучу | pile together (Get together all your tinder and loosely pile it together in the campfire pit or ring center. 4uzhoj) |
сложить в стог | stack |
сложить в стог | rick |
сложить в стопку | stack up (arrange a number of things in a pile, typically a neat one: "the books had been stacked up in three piles" (Oxford Dictionary): His Stacked Time theory looks at events in time all happening concurrently-- "You can take each of those moments like a photograph and stack them all up together. And that is your stack of time," he explained. -- складываете их все вместе в стопку coasttocoastam.com ART Vancouver) |
сложить в яму | pit |
сложить вдвое | double |
сложить вдвое | fold in half (vbadalov) |
сложить вдвое | fold double |
сложить веер | shut a fan |
сложить веер | close a fan |
сложить воедино | fit together (linton) |
сложить впечатление | get the impression (складывается впечатление, что... flyingcorndog) |
сложить все факты вместе | put two and two together (draw an obvious conclusion from what is known or evident: Они вовсе не дураки, и быстро сложат все факты вместе 4uzhoj) |
сложить все фрагменты мозаики воедино | piece together a jigsaw puzzle (Alex_Odeychuk) |
сложить все фрагменты мозаики воедино | do puzzle (Alex_Odeychuk) |
сложить втрое | fold in thirds (Val_Ships) |
сложить втрое | fold in three |
сложить вчетверо | fold into four (ART Vancouver) |
сложить вчетверо | fold in four |
сложить гармоникой | pleat |
сложить гармошкой | concertina up (Wakeful dormouse) |
сложить гармошкой | concertina (The paper was concertinaed up. Wakeful dormouse) |
сложить голову | get bumped off |
сложить голову | wind up dead |
сложить голову за | lay down one's life (+ acc., for) |
сложить голову на плахе | lose one's head |
сложить голову на плахе | go to the scaffold |
сложить голову на плахе | die on the scaffold |
сложить губки бантиком | purse up lips (withoutpilot) |
сложить губы бантиком | purse one's lips affectedly |
сложить губы бантиком | purse lips affectedly |
сложить губы бантиком | pout one's lips |
сложить губы бантиком для поцелуя | pooch (Михаил Смирнов) |
сложить губы сердечком | make a pretty mouth |
сложить два и два | piece together (Taras) |
сложить два и два | do the equation (Речь идёт о ситуации,когда мы делаем логический вывод, а не просто выполняем арифметическую операцию. APN) |
сложить детскую коляску | collapse a stroller (Nanjena) |
сложить добычу к её ногам | lay the loot at her feet |
сложить дрова | house a carriage |
сложить дрова | house wood |
сложить зонтик | roll an umbrella |
сложить и запечатать письмо | close up a letter |
сложить книги в ранец | pack books in a knapsack |
сложить книги в ранец | put |
сложить кончики пальцев обеих рук в форме шпиля | to steeple (To steeple the fingers is to place the tips of the opposite fingers of each hand together and push the hands closer therefore imitating the shape of a church steeple or roof with the hands. Encanto) |
сложить крылья | fold wings (Kody Wiremane) |
сложить ладони ковшиком | cup one's hands (Abysslooker) |
сложить ладони руки рупором | funnel (приложить ко рту неплотно сложенные ладони для усиления звука VLZ_58) |
сложить вдвое лист бумаги | double up a sheet of paper |
сложить лишние книги на чердак | house spare books in an attic |
сложить материю по сгибам | back a cloth in its folds |
сложить свой меч | put up one's sword (тж. перен. Taras) |
сложить мнение | form an opinion (SirReal) |
сложить нож | close a knife |
сложить одежду в сундук | stow clothes in a trunk |
сложить один и один | put one and one together |
сложить оружие | put down one's arms (bigmaxus) |
сложить оружие | surrender arms (В.И.Макаров) |
сложить оружие | throw down one's weapons (отказаться от военных действий; сдаться В.И.Макаров) |
сложить оружие | lay down one’s arms |
сложить оружие | bury the hatchet |
сложить оружие | give up their guns (Andrey Truhachev) |
сложить оружие | ground one's arms |
сложить оружие | lay one's weapons (They had reportedly responded to an officer on board the Russian warship with a defiant: “Russian warship, go fuck yourself” when asked to lay down their weapons. theguardian.com) |
сложить оружие | lay down one's weapons (They had reportedly responded to an officer on board the Russian warship with a defiant: “Russian warship, go fuck yourself” when asked to lay down their weapons. theguardian.com) |
сложить оружие | surrender one's weapons (Marie_D) |
сложить оружие | lay down the arms (Bullfinch) |
сложить оружие | lay down one's arms |
сложить оружие сдаться | lay down arms |
сложить пальцы домиком | steeple one's fingers (свести вместе кончики пальцев Vita_skyline) |
сложить парусиновую табуретку | collapse a canvas stool |
сложить песни | compose songs |
сложить песню | shape a song |
сложить песню по легенде | shape a legend into a song |
сложить печку | build a stove |
сложить письмо | do up a letter |
сложить письмо | do upon a letter |
сложить письмо | make up a letter |
сложить полномочия | abdicate |
сложить полномочия | divest oneself of authority |
сложить полномочия | retire from responsibility (Twinky) |
сложить полномочия | withdraw (Elena Polevaya) |
сложить полномочия | relinquish power |
сложить полномочия | step down from office (Alexander Demidov) |
сложить пополам | fold in half (fold a piece of paper in half – сложить пополам лист бумаги ART Vancouver) |
сложить простыню | fold a bedsheet |
сложить руки | fold one's hands |
сложить руки | cross one's arms |
сложить руки в замок | lock one's fingers (Рина Грант) |
сложить руки в мольбе | fold one's hands in entreaty |
сложить руки горстью | cup one's hands (В.И.Макаров) |
сложить руки крестом | cross one's arms |
сложить руки ладонями вместе | put one's hands together (как при молитве bookworm) |
сложить руки рупором | make a megaphone of one's hands |
сложить руки рупором | make a speaking trumpet of one's hands (I made a speaking trumpet of my hands and commenced to whoop "Ahoy!" and "Hello!" at the top of my lungs. 4uzhoj) |
сложить руки чашеобразными ладонями вместе | cup together (как, напр., при медитации буддийских монахов в позе лотоса Irina Verbitskaya) |
сложить с себя | lay down |
сложить с себя верховную власть | lay down the scepter |
сложить с себя верховную власть | lay down the sceptre |
сложить с себя иго | slip the collar |
сложить с себя обязанности | demit |
сложить с себя обязанности | divest oneself of functions (Anglophile) |
сложить с себя обязанности председателя | pass the chair |
сложить с себя полномочия | lay down the fasces of authority |
сложить с себя полномочия | step down as |
сложить с себя полномочия | abnegate powers |
сложить с себя полномочия | go out of office |
сложить салфетку | fold up a napkin |
сложить свои вещи | put one's things books, one's clothes, etc. together (и т.д.) |
сложить свои кости | lay bones |
сложить свои полномочия | resign commission |
сложить свою жизнь | lay down one's life (Andrey Truhachev) |
сложить стихотворение | shape a poem |
сложить в стог | rick |
сложить трос пополам | middle a rope |
сложить укрытие из веток | frame a shelter out of brushwood |
сложить что-либо в виде палатки | tent (напр., сцепить пальцы рук вместе Cutty Sark) |
сложиться благополучно | work out (4uzhoj) |
сложиться в гармошку | concertina (Anglophile) |
сложиться гармошкой | concertina (Anglophile) |
сложиться как карточный домик. | fold like a house of cards ("One of our nation's most storied newspapers just had its intellectual independence challenged by an angry mob, and they folded like a house of cards," McConnell said from the Senate floor. national review june 10, 2020 Evgeny Shamlidi) |
сложиться пополам | jacknife (To bend or fold up like a jackknife: A truck that had jackknifed was blocking the road. КГА) |
сложиться удачно | shape well |
смотреть сложа руки | with one's arms across |
смотреть сложа руки | look on with folded arms |
смотря как сложатся обстоятельства | as the case might be (kee46) |
смотря как сложатся обстоятельства | as the case may be (kee46) |
согласиться со сложившейся ситуацией | make a passive decision (Wakeful dormouse) |
согласно сложившейся практике | historically (Min$draV) |
согласно сложившимся представлениям | traditionally (при использовании в качестве вводного слова Min$draV) |
сохранять сложившийся порядок вещей | maintain the status quo (Stanislav Silinsky) |
справиться со сложившейся ситуацией | rise to the occasion (Taras) |
стоять сложа руки | stand back (z484z) |
так сложилось | it happened (A.Rezvov) |
так сложилось, что | it so happens that (Alexander Demidov) |
так уж сложилось | that's the way it is |
так уж сложилось, что в российских семьях к усыновлению чужого ребёнка относятся весьма прохладно | Russian families are historically averse to adoption |
так уж сложилось, что федеральные власти не слишком следили за лицами, получившими визу, как только те оказывались на территории страны | the federal government historically has not checked up on visa holders once they are in the country |
ты можешь сложить два и два? | can you add two and two? |
у меня сложилось впечатление, что... | I got the impression that... |
у меня сложилось впечатление, что он устал | he gave me the impression of being tired |
у меня сложилось иное впечатление | I haven't found that (People say the people aren’t as nice here or it’s hard to make friends. But I haven’t found that. Maybe it’s because of where I live but I feel much more comfortable and welcome in the community than I did in Alberta. (Reddit) ART Vancouver) |
у меня сложилось о нём мнение как о приятном человеке | I found him an agreeable person |
у него зрелый ум и вполне сложившийся характер | his mind and character are completely set |
у него сложилось мнение | he formed the opinion |
у него сложилось убеждение | he formed the conviction |
у него сложился имидж | he is widely credited with |
у него уже вполне сложившийся характер | his character has set |
убедить сложить оружие | de-escalate (Brennon was able to peacefully de-escalate the armed man and turn him over to authorities. 4uzhoj) |
уже сложившаяся лояльная аудитория | patrons (Alexander Demidov) |
успешно справиться со сложившейся ситуацией | rise to the occasion (Taras) |
учитывать сложившуюся обстановку | read the room |
учитывать сложившуюся ситуацию | read the room (Taras) |
учитывая сложившуюся обстановку | in light of this |
учитывая сложившуюся ситуацию | given the circumstances |
учитывая сложившуюся ситуацию | as things stand |
учитывая сложность ситуации, которая сложилась | given the current challenges (Alexander Demidov) |
учитывая сложность ситуации, которая сложилась в сфере | given the current challenges (Alexander Demidov) |
фонд сложился из пожертвований, поступивших со всех концов земли | the money came from worldwide contributions |
характер его ещё не сложился | his character has not yet formed |
характер у него ещё не сложился | his character has not yet formed |
эти убеждения не легко у меня сложились, и я не могу легко отказаться от них | these are opinions that I have not lightly formed, or that I can lightly quit |