DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing сложившаяся | all forms | exact matches only
RussianEnglish
быть удовлетворенным сложившимся положением дел и не желать переменstand pat
в контексте сложившейся обстановкиin light of this
в свете сложившихся обстоятельствin light of this
в силу сложившихся обстоятельствin light of this
в силу сложившихся обстоятельствin the circumstances
в силу сложившихся обстоятельствunder the circumstances
в силу сложившихся обстоятельствperforce
в сложившейся в настоящее время ситуацииas things stand at the moment (Alex_Odeychuk)
в сложившейся на данный момент ситуацииas things stand at the moment (Alex_Odeychuk)
в сложившейся обстановкеas things stand now
в сложившейся обстановкеas things go now
в сложившейся обстановкеunder the circumstances
в сложившейся обстановкеas things stand (qwarty)
в сложившейся обстановкеin the present circumstances (ART Vancouver)
в сложившейся обстановкеas it stands (ART Vancouver)
в сложившейся обстановкеat the situation created (Vladimir Shevchuk)
в сложившейся обстановкеas things are now
в сложившейся ситуацииin the circumstances concerned (alex)
в сложившейся ситуацииthe situation being what it is (Alexander Demidov)
в сложившейся ситуацииin the current situation (In the current situation between Israel and Hamas, I sympathize with... Alexander Demidov)
в сложившейся ситуацииas things currently stand (Maxim Prokofiev)
в сложившейся ситуацииin the grand scheme of things (конт.)
в сложившейся ситуацииin the current climate
в сложившейся ситуацииin light of this
в сложившейся ситуацииunder the circumstances (tavost)
в сложившейся ситуацииat the situation created (Vladimir Shevchuk)
в сложившейся ситуацииin the circumstances
в сложившейся ситуацииas matters stand ('More)
в сложившейся ситуацииwithin the given scenario (Alex_Odeychuk)
в сложившейся ситуацииin light of the current situation (Alexander Demidov)
в сложившемся положенииin light of this
в сложившемся положении делin light of this
в сложившихся обстоятельствахin the circumstances concerned (alex)
в сложившихся обстоятельствахas it stands (ART Vancouver)
в сложившихся обстоятельствахin light of this
в сложившихся обстоятельствахunder present circumstances (e-sve)
в сложившихся обстоятельствахunder the circumstances (bookworm)
в сложившихся обстоятельствахin the present circumstances (He believes that Putin is capable of using tactical nuclear weapons in the conflict but doesn't think he would launch them in the present circumstances, as they don't offer much battlefield advantage, and the price of international isolation would be too high. coasttocoastam.com ART Vancouver)
в сложившихся обстоятельствахas it is (ldoceonline.com Abysslooker)
в сложившихся обстоятельствахin the current environment (Alexander Demidov)
в сложившихся условияхunder the circumstances (nytimes.com Alex_Odeychuk)
в сложившихся условияхat this conjuncture (чаще о критическом стечении обстоятельств; a combination of events, esp a critical one anita_storm)
в сложившихся условияхin light of this
в эту папку вы сможете сложить все документыthis folder will keep your papers together
вернуть в нормальное русло сложившееся положениеpacify the situation
воспринимать сложившееся положениеtake the situation (bookworm)
враг сложил оружиеthe enemy laid down their arms
все сложилось очень удачно для меняall was aligned for me (markovka)
всё сложилось против негоeverything combined against him
всё сложилось так, чтобы у меня возникло такое впечатлениеeverything combined to give me this impression
всё сложилось так, чтобы у меня создалось такое впечатлениеeverything combined to give me this impression
вы сегодня не кончите, если будете сидеть сложа рукиyou won't finish today if you just sit there
выйти из сложившейся ситуацииhandle this (Alex_Odeychuk)
выход из сложившейся ситуации 1. a planned means of escape from a dangerous situation 2. a way out of a difficult situation 3. a means of distraction or relief, esp from reality or boredom Example Sentences Including 'escape route' "There is no escape route for the government, no escape route whatsoever," she said. SAMACHAR (2004) But at least they gave him the initials which ultimately provided an escape route. Anthony Masters CASCADES – THE DAY OF THE DEAD (2001) Dublin's Special Criminal Court heard Cahill accelerated into a patrol car that was blocking his escape route. SUN, NEWS OF THE WORLD (2004) He calls football his getaway from the pressures of superstardom, the football pitch his escape route. SUN, NEWS OF THE WORLD (2004) He's dead against any of us marrying just as an escape route. Paige, Frances THE GLASGOW GIRLS I had to finalise the operation and escape route for my boys. INDIA TODAY Mr Kalff said it was impossible to cover every escape route. NEW ZEALAND HERALD (2004) That way they were able to plan their escape route in advance. MacNeill, Alastair CODE BREAKER The last side street which could have provided any escape route for the marchers was by now several hundred yards behind them. Dobbs, Michael WALL GAMES (Collins)escape route (Alexander Demidov)
выход из сложившейся ситуацииway out (a way of escaping from a difficult situation She was in a mess and could see no way out. She had taken the easy way out by returning the keys without a message (OALD) Alexander Demidov)
давайте сложим всё это и посмотрим, что получитсяlet us put it all together and see what it will come to
давно сложившийсяlong-established (Stas-Soleil)
дальше все сложилось так, как сложилосьthe rest is history (DoctorKto)
дать оценку тяжести сложившейся ситуацииoffer an assessment of the gravity of the situation (CNN Alex_Odeychuk)
действовать в зависимости от сложившихся обстоятельствsee which way the cat jumps
действовать в зависимости от сложившихся обстоятельствsee how the cat jumps
его губы сложились в улыбкуhis lips twisted into a smile
его стиль сложился под влиянием классиковhis style is formed on the classics
его характер сложился под влиянием жизненного опытаhis character was moulded by experience
если сложить два и два получится четыреwhen you add two and two you get four
если сложить два и два получится четыре, два плюс два – четыреwhen you add two and two you get four
если удачно сложитсяif successful (Andrey Truhachev)
жизнь у него не сложиласьhe didn't succeeded in life
заранее сложившийсяpreconceived
заставить кого-либо осознать сложившееся положениеrecall to the immediate situation
иди и посмотри, как Джон сложил эту стенуcome and have a look at the way John has built this wall
идти вслед за сложившейся тенденциейfollow the trend (Evgeshka)
изменить сложившуюся ситуациюdisrupt the status quo (cnn.com Alex_Odeychuk)
изучить сложившееся положениеsurvey the situation
исторически сложившиеся отношенияhistorical relationships (Кунделев)
исторически сложившийсяhistorically developed (tavost)
исторически сложившийсяhistorically formed (tavost)
исторически сложившийсяcurrent (Shu-Yu)
исторически сложившийсяhistorical (margarita09)
исторически сложившийсяlong-standing (Liv Bliss)
исторически сложившийсяtraditional (alemaster)
исторически сложилось так, чтоfor historical reasons (ptraci)
исходя из характера сложившейся обстановкиin light of this
их личные отношения не сложилисьthere was no personal chemistry between them
их отношения не сложились с самого начала – они возненавидели друг другаtheir chemistry was wrong from the beginning – they hated each other (Charikova)
как найти выход из сложившейся ситуации?what is the solution? ("So what is the solution?" "I'm not sure what the solution is." ART Vancouver)
как по-разному сложились их судьбы!how different was the fate of either!
как сложилась такая ситуация?how has this situation come about? (ART Vancouver)
кое-как сложить письмоfumble a letter
краткое описание сложившейся ситуацииbackground (Alexander Demidov)
молитвенно сложить рукиfold one's hands in prayer
мрачно оценивать сложившуюся ситуациюexpress gloom over the situation
мы не сидим сложа рукиwe're not sitting around lazily (agoff)
мы не сидим сложа рукиwe're not sitting around idly (agoff)
мы сложились, чтобы купить подарок уходящему сотрудникуwe took up a collection to buy a present for a departing employee
надеяться на лучшее в сложившейся ситуацииthink hopefully about the situation (cnn.com Alex_Odeychuk)
нарушив сложившуюся традициюin a departure from tradition
наши отношения не сложилисьour relationship failed (pelipejchenko)
не иметь сложившегося мненияhave no definite opinion (Pew Research Center, С Alex_Odeychuk)
не сидеть сложа рукиstrike back
не сложились отношенияdidn't get along very well ("It's very quiet there. Mr. Vannier has been living there three years now. Before that he lived up in the Hollywood hills, on Diamond Street. Another man lived with him there, but they didn't get along very well, Mr. Vannier said." "I feel as if I could understand that too," I said. (Raymond Chandler) ART Vancouver)
не тратили времени понапрасну, воспользовавшись преимуществами сложившейся ситуацииwasted no time taking advantage of the situation (osCommerce)
нельзя сидеть сложа руки, когда дети голодаютyou can't idly stand by while the children go hungry
нельзя стоять сложа руки, когда дети голодаютyou can't idly stand by while the children go hungry
неправильно себе представлять сложившееся положениеmisinterpret the situation
обстоятельства сложились не особенно благоприятноcircumstances did not turn out particularly favourably
обстоятельства сложились не так, как можно было бы ожидатьthings did not come around as they were expected
обстоятельства сложились не так, как можно было бы ожидатьthings did not come round as they were expected (to)
обстоятельства сложились так, чтоcircumstances have so shaped themselves as to (+ infinitive; "Circumstances of recent years have so shaped themselves as to place this blighter in a position which you might describe as that of a domestic Mussolini (...)" (P.G. Wodehouse))
он вполне сложился как личностьhis mind and character are completely set
он выразил готовность сложить свои полномочияhe offered to resign his post
он плохо живёт, у него все очень неудачно сложилосьhe fares ill
он сложил газету и положил её на столhe folded the newspaper and put it on the table
он сложил руки пригоршней и черпал водуhe cupped his hands and scooped out the water
он сложил закрыл свой зонтhe rolled up his umbrella (thinking the day would be fine, полага́я, что день бу́дет я́сным)
он сможет с честью выйти из сложившейся напряжённой ситуацииhe can ride out the present tense situation
отношения с ... не сложилисьthings did not click with (New York Times Alex_Odeychuk)
отойти от сложившейся концепцииgo off piste (ad_notam)
оценить сложившуюся обстановкуmake an assessment of the situation
оценка сложившейся ситуации непосредственно на месте / местахfirst-hand assessment of the situation on the ground
оценка тяжести сложившейся ситуацииassessment of the gravity of the situation (CNN Alex_Odeychuk)
перед лицом сложившейся обстановкиin light of this
перед лицом сложившейся ситуацииin light of this
по звуку у меня сложилось впечатление, что кто-то пытался забраться в домit sounds to me as if someone were trying to get into the house (as if someone was running away, etc., и т.д.)
по сложившейся традицииtraditionally
по сложившемуся обычаюas is customary (Alex_Odeychuk)
подобная ситуация сложилась вa similar situation was created in (Vladimir Shevchuk)
подчиниться тому, как сложатся обстоятельстваabide by the event
предложение по разрешению сложившейся ситуацииproposal to resolve the current situation (witness)
при сложившейся ситуацииin light of this
при сложившихся обстоятельствахin under present circumstances
при сложившихся обстоятельствахas the case stands (Slavik_K)
при сложившихся обстоятельствахthe way things are going
при сложившихся обстоятельствахas things are going
при сложившихся обстоятельствахunder those circumstances (New York Times Alex_Odeychuk)
при сложившихся обстоятельствахin light of this
при сложившихся обстоятельствахas things stand (Евгений Тамарченко)
при сложившихся обстоятельствахas things stand now
при сложившихся обстоятельствахas things go now
при сложившихся обстоятельствахas things are now
при сложившихся обстоятельствахas things go
при сложившихся обстоятельствахconsidering
при сложившихся условияхin the current environment (nerzig)
при сложившихся условияхin light of this
привычки у него сложились в школеhis habits were formed at school
принимая во внимание сложившиеся обстоятельстваgiven the circumstances (she was as ready as she could be given the circumstances Val_Ships)
принимая во внимание сложившуюся ситуациюin light of this
приносим свои извинения за сложившуюся обстановкуwe apologize for the situation created (Vladimir Shevchuk)
прочно сложившаяся прецедентная практикаwell-established case law (Alexander Demidov)
реагировать на сложившуюся ситуациюhandle this (Alex_Odeychuk)
реагировать на сложившуюся ситуацию по-взросломуhandle this like adults (Alex_Odeychuk)
рушащий сложившийся укладiconoclastic
с учётом сложившейся ситуацииin light of this
с учётом сложившихся обстоятельствas things go (Anglophile)
с учётом сложившихся обстоятельствgiven the circumstances
серьёзность сложившейся ситуацииgravity of the situation occurred (Val_Ships)
сидеть сложа рукиsnudge
сидеть сложа рукиidle one's time away (Anglophile)
сидеть сложа рукиlet the grass grow under feet
сидеть сложа рукиtwirl thumbs
сидеть сложа рукиsit back and do nothing (Anglophile)
сидеть сложа рукиsit idly by (ART Vancouver)
сидеть сложа рукиrest on oars (Anglophile)
сидеть сложа рукиsit at home
сидеть сложа рукиnot to do a hand's turn
сидеть сложа рукиsit by (Bullfinch)
сидеть сложа рукиsit lazily (Ремедиос_П)
сидеть сложа рукиnot to walk the walk
сидеть сложа рукиnot to lift a finger
сидеть сложа рукиsit on one's hands
сидеть сложа рукиstand idly by
сидеть сложа рукиnot to move hand or foot
сидеть, сложа рукиsit by passively
сидеть сложа рукиsit with arms folded
сидеть сложа рукиsit around (This is a really cushy job. Mostly I just sit around drinking tea. Alba Owl)
сидеть сложа руки, не предпринимать никаких действий, гонять балдуsit on someone's thumbs (Baby Blues)
сидят сложа рукиsitting on hind quarters (tfennell)
сколько будет, если сложить два и семь?add two and seven
следовать за сложившейся тенденциейfollow the trend (Evgeshka)
сложа рукиwith arms folded
сложа рукиidly
сложа рукиsit around doing nothing
сложа рукиidle
сложив все вышесказанноеsummarizing all of the above (Ivan Pisarev)
сложив все вышесказанноеin summary (Ivan Pisarev)
сложив все вышесказанноеsumming up all the above (Ivan Pisarev)
сложив все вышесказанноеsumming up all aforesaid (Ivan Pisarev)
сложив все вышесказанноеsumming it up (Ivan Pisarev)
сложив все вышесказанноеdrawing the conclusion (Ivan Pisarev)
сложив все вышесказанноеdrawing the overall conclusion (Ivan Pisarev)
сложив все вышесказанноеsum up all of the above (Ivan Pisarev)
сложив все вышесказанноеin total summary (Ivan Pisarev)
сложив все вышесказанноеsummarizing all the above (Ivan Pisarev)
сложив руки крест-накрестwith arms across
сложившаяся арбитражная практикаarbitration case law (по данному вопросу = on this issue ABelonogov)
сложившаяся демократияconsolidated democracy (Ivan Pisarev)
сложившаяся за последние десятилетия договорно-правовая база международной безопасностиinternational security architecture that took shape over the past decades (ВВП2019)
сложившаяся застройкаexisting development (ABelonogov)
сложившаяся конъюнктураcurrent economic situation (Alexander Demidov)
сложившаяся на данный момент ситуацияcurrent developments (контекстуальный перевод felog)
сложившаяся обстановкаsituation at hand
сложившаяся обстановкаsituation status (Alexander Demidov)
сложившаяся правоприменительная практикаlaw enforcement practice (ABelonogov)
сложившаяся практикаcommon practice (something that is done a lot and is considered normal: It is common practice to offer guests some refreshment. MED Alexander Demidov)
сложившаяся практикаcase law (e.g., ECHR Alexander Demidov)
сложившаяся практикаcustom of the trade (A practice that has been used in a particular trade for a long time and is understood to apply by all engaged in that trade. Such customs or practices may influence the way in which a term in a contract is interpreted and courts will generally take into account established customs of a trade in settling a dispute over the interpretation of a contract. OB&M Alexander Demidov)
сложившаяся практикаestablished practice (Stas-Soleil)
сложившаяся практикаstanding practice (ad_notam)
сложившаяся практика трудовых отношенийworks custom (Lavrov)
сложившаяся прецедентная практикаcase law (law established by legal precedent or by judicial decision in particular cases • judge-made law. WTNI Alexander Demidov)
сложившаяся прецедентная практика по данному вопросуapplicable case law (Alexander Demidov)
сложившаяся репутацияlong-standing reputation (Wakeful dormouse)
сложившаяся ситуацияthe facts on the ground (CNN, 2020: what the facts are on the ground in that state Alex_Odeychuk)
сложившаяся ситуацияthe matter in hand (Alexander Demidov)
сложившаяся ситуацияthe situation as it has developed (Евгений Тамарченко)
сложившаяся ситуацияsituation (the Alexander Demidov)
сложившаяся ситуацияprevalent situation (Ivan Pisarev)
сложившаяся ситуацияsituation at hand (Alexander Demidov)
сложившаяся ситуацияcurrent state of affairs (Alexander Demidov)
сложившаяся ситуацияon-the-ground problem (kailovich)
сложившаяся ситуацияsituation created (Vladimir Shevchuk)
сложившаяся ситуацияrecent developments (Eoghan Connolly)
сложившаяся ситуацияsituation on the ground (Alexander Demidov)
сложившаяся ситуацияthe situation that is now in evidence (в; in)
сложившаяся ситуацияcurrent situation (напр.: In view of the current situation, the British Embassy has advised British nationals in Syria to leave. В связи со сложившейся ситуацией ... Leonid Dzhepko)
сложившаяся ситуацияexisting situation (Poleena)
сложившаяся судебная практикаcase law (law based on decisions that have been made by judges in the past: "Case law has established that workers are on the job if they're doing something that benefits the employer, even if the activity wasn't approved beforehand. CBED Alexander Demidov)
сложившаяся судебная практикаcaselaw (law that comes from the decisions of courts as opposed to legislation (=written laws passed by a law making body): The situation should become clearer as case law develops. Other ⃝ judge-made law|unwritten law|unenacted law Phrase Bank ⃝ The case followed existing caselaw. ⃝ You need to look for relevant caselaw. ⃝ The District Attorney pointed to the decision given in the caselaw as giving the guidance the state needed. ⃝ The San Francisco-based litigator helped make broad new caselaw on electronic searches. ⃝ The Third Circuit found that caselaw supported their conclusion. ⃝ cite caselaw ⃝ rely on caselaw ⃝ federal caselaw Additional Notes ⃝ This word appears in texts in three ways: as a single word i.e. caselaw; as a double word i.e. case law; and as a hyphenated word i.e. case-law. Note that the phrase is increasingly being used as a single word. Alexander Demidov)
сложившаяся судебная практикаlegal precedents established (Alexander Demidov)
сложившаяся судебная практикаrelevant judicial practice (ABelonogov)
сложившееся положениеsituation (Jerry said gravely and outlined the situation – Тяжело вздохнув, Джерри кратко описал сложившееся положение. Mikhail11)
сложившиеся границы морского портаprevailing boundaries of the seaport (ABelonogov)
сложившиеся общественные отношенияexisting relations of society ("Such cases must ever be too few to disturb the existing relations of society." – by Catherine Pope Tamerlane)
сложившиеся условияpresent context (Ivan Pisarev)
сложившиеся условияpresent reality (Ivan Pisarev)
сложившиеся условияpresent situation (Ivan Pisarev)
сложившиеся условияongoing situation (Ivan Pisarev)
сложившиеся условияsituation today (Ivan Pisarev)
сложившиеся условияsituation now (Ivan Pisarev)
сложившиеся условияcurrent atmosphere (Ivan Pisarev)
сложившиеся условияpresent climate (Ivan Pisarev)
сложившиеся условияcurrent climate (Ivan Pisarev)
сложившиеся условияcurrent situation (Ivan Pisarev)
сложившиеся условияcurrent environment (Ivan Pisarev)
сложивший вместе рукиhanded
сложившийся коллективwell established team (DL)
сложившийся образtrope (ad_notam)
сложившийся порядок подчиненияpecking order
сложилась напряжённая обстановкаthings got tense (The two them started chatting in a language Lorna did not understand, staying up to watch TV after she had gone to bed and regularly went to gym with each other. But they ended up 'finding excuses to touch and brush against each other' and things got tense in the house. dailymail.co.uk ART Vancouver)
сложилась новая культураbe built a new culture was built
сложилась очень опасная ситуацияthe current situation is fraught with danger
сложилась ситуацияa situation has arisen (A peculiar situation has arisen, though, in the arc of Mamet's career. VLZ_58)
сложить бумагу и т.д. вдвоеdouble up paper (material, a blanket, etc.)
сложить в амбарgarner
сложить в кучуpile together (Get together all your tinder and loosely pile it together in the campfire pit or ring center. 4uzhoj)
сложить в стогstack
сложить в стогrick
сложить в стопкуstack up (arrange a number of things in a pile, typically a neat one: "the books had been stacked up in three piles" (Oxford Dictionary): His Stacked Time theory looks at events in time all happening concurrently-- "You can take each of those moments like a photograph and stack them all up together. And that is your stack of time," he explained. -- складываете их все вместе в стопку coasttocoastam.com ART Vancouver)
сложить в ямуpit
сложить вдвоеdouble
сложить вдвоеfold in half (vbadalov)
сложить вдвоеfold double
сложить веерshut a fan
сложить веерclose a fan
сложить воединоfit together (linton)
сложить впечатлениеget the impression (складывается впечатление, что... flyingcorndog)
сложить все факты вместеput two and two together (draw an obvious conclusion from what is known or evident: Они вовсе не дураки, и быстро сложат все факты вместе 4uzhoj)
сложить все фрагменты мозаики воединоpiece together a jigsaw puzzle (Alex_Odeychuk)
сложить все фрагменты мозаики воединоdo puzzle (Alex_Odeychuk)
сложить втроеfold in thirds (Val_Ships)
сложить втроеfold in three
сложить вчетвероfold into four (ART Vancouver)
сложить вчетвероfold in four
сложить гармоникойpleat
сложить гармошкойconcertina up (Wakeful dormouse)
сложить гармошкойconcertina (The paper was concertinaed up. Wakeful dormouse)
сложить головуget bumped off
сложить головуwind up dead
сложить голову заlay down one's life (+ acc., for)
сложить голову на плахеlose one's head
сложить голову на плахеgo to the scaffold
сложить голову на плахеdie on the scaffold
сложить губки бантикомpurse up lips (withoutpilot)
сложить губы бантикомpurse one's lips affectedly
сложить губы бантикомpurse lips affectedly
сложить губы бантикомpout one's lips
сложить губы бантиком для поцелуяpooch (Михаил Смирнов)
сложить губы сердечкомmake a pretty mouth
сложить два и дваpiece together (Taras)
сложить два и дваdo the equation (Речь идёт о ситуации,когда мы делаем логический вывод, а не просто выполняем арифметическую операцию. APN)
сложить детскую коляскуcollapse a stroller (Nanjena)
сложить добычу к её ногамlay the loot at her feet
сложить дроваhouse a carriage
сложить дроваhouse wood
сложить зонтикroll an umbrella
сложить и запечатать письмоclose up a letter
сложить книги в ранецpack books in a knapsack
сложить книги в ранецput
сложить кончики пальцев обеих рук в форме шпиляto steeple (To steeple the fingers is to place the tips of the opposite fingers of each hand together and push the hands closer therefore imitating the shape of a church steeple or roof with the hands. Encanto)
сложить крыльяfold wings (Kody Wiremane)
сложить ладони ковшикомcup one's hands (Abysslooker)
сложить ладони руки рупоромfunnel (приложить ко рту неплотно сложенные ладони для усиления звука VLZ_58)
сложить вдвое лист бумагиdouble up a sheet of paper
сложить лишние книги на чердакhouse spare books in an attic
сложить материю по сгибамback a cloth in its folds
сложить свой мечput up one's sword (тж. перен. Taras)
сложить мнениеform an opinion (SirReal)
сложить ножclose a knife
сложить одежду в сундукstow clothes in a trunk
сложить один и одинput one and one together
сложить оружиеput down one's arms (bigmaxus)
сложить оружиеsurrender arms (В.И.Макаров)
сложить оружиеthrow down one's weapons (отказаться от военных действий; сдаться В.И.Макаров)
сложить оружиеlay down one’s arms
сложить оружиеbury the hatchet
сложить оружиеgive up their guns (Andrey Truhachev)
сложить оружиеground one's arms
сложить оружиеlay one's weapons (They had reportedly responded to an officer on board the Russian warship with a defiant: “Russian warship, go fuck yourself” when asked to lay down their weapons. theguardian.com)
сложить оружиеlay down one's weapons (They had reportedly responded to an officer on board the Russian warship with a defiant: “Russian warship, go fuck yourself” when asked to lay down their weapons. theguardian.com)
сложить оружиеsurrender one's weapons (Marie_D)
сложить оружиеlay down the arms (Bullfinch)
сложить оружиеlay down one's arms
сложить оружие сдатьсяlay down arms
сложить пальцы домикомsteeple one's fingers (свести вместе кончики пальцев Vita_skyline)
сложить парусиновую табуреткуcollapse a canvas stool
сложить песниcompose songs
сложить песнюshape a song
сложить песню по легендеshape a legend into a song
сложить печкуbuild a stove
сложить письмоdo up a letter
сложить письмоdo upon a letter
сложить письмоmake up a letter
сложить полномочияabdicate
сложить полномочияdivest oneself of authority
сложить полномочияretire from responsibility (Twinky)
сложить полномочияwithdraw (Elena Polevaya)
сложить полномочияrelinquish power
сложить полномочияstep down from office (Alexander Demidov)
сложить пополамfold in half (fold a piece of paper in half – сложить пополам лист бумаги ART Vancouver)
сложить простынюfold a bedsheet
сложить рукиfold one's hands
сложить рукиcross one's arms
сложить руки в замокlock one's fingers (Рина Грант)
сложить руки в мольбеfold one's hands in entreaty
сложить руки горстьюcup one's hands (В.И.Макаров)
сложить руки крестомcross one's arms
сложить руки ладонями вместеput one's hands together (как при молитве bookworm)
сложить руки рупоромmake a megaphone of one's hands
сложить руки рупоромmake a speaking trumpet of one's hands (I made a speaking trumpet of my hands and commenced to whoop "Ahoy!" and "Hello!" at the top of my lungs. 4uzhoj)
сложить руки чашеобразными ладонями вместеcup together (как, напр., при медитации буддийских монахов в позе лотоса Irina Verbitskaya)
сложить с себяlay down
сложить с себя верховную властьlay down the scepter
сложить с себя верховную властьlay down the sceptre
сложить с себя игоslip the collar
сложить с себя обязанностиdemit
сложить с себя обязанностиdivest oneself of functions (Anglophile)
сложить с себя обязанности председателяpass the chair
сложить с себя полномочияlay down the fasces of authority
сложить с себя полномочияstep down as
сложить с себя полномочияabnegate powers
сложить с себя полномочияgo out of office
сложить салфеткуfold up a napkin
сложить свои вещиput one's things books, one's clothes, etc. together (и т.д.)
сложить свои костиlay bones
сложить свои полномочияresign commission
сложить свою жизньlay down one's life (Andrey Truhachev)
сложить стихотворениеshape a poem
сложить в стогrick
сложить трос пополамmiddle a rope
сложить укрытие из ветокframe a shelter out of brushwood
сложить что-либо в виде палаткиtent (напр., сцепить пальцы рук вместе Cutty Sark)
сложиться благополучноwork out (4uzhoj)
сложиться в гармошкуconcertina (Anglophile)
сложиться гармошкойconcertina (Anglophile)
сложиться как карточный домик.fold like a house of cards ("One of our nation's most storied newspapers just had its intellectual independence challenged by an angry mob, and they folded like a house of cards," McConnell said from the Senate floor. national review june 10, 2020 Evgeny Shamlidi)
сложиться пополамjacknife (To bend or fold up like a jackknife: A truck that had jackknifed was blocking the road. КГА)
сложиться удачноshape well
смотреть сложа рукиwith one's arms across
смотреть сложа рукиlook on with folded arms
смотря как сложатся обстоятельстваas the case might be (kee46)
смотря как сложатся обстоятельстваas the case may be (kee46)
согласиться со сложившейся ситуациейmake a passive decision (Wakeful dormouse)
согласно сложившейся практикеhistorically (Min$draV)
согласно сложившимся представлениямtraditionally (при использовании в качестве вводного слова Min$draV)
сохранять сложившийся порядок вещейmaintain the status quo (Stanislav Silinsky)
справиться со сложившейся ситуациейrise to the occasion (Taras)
стоять сложа рукиstand back (z484z)
так сложилосьit happened (A.Rezvov)
так сложилось, чтоit so happens that (Alexander Demidov)
так уж сложилосьthat's the way it is
так уж сложилось, что в российских семьях к усыновлению чужого ребёнка относятся весьма прохладноRussian families are historically averse to adoption
так уж сложилось, что федеральные власти не слишком следили за лицами, получившими визу, как только те оказывались на территории страныthe federal government historically has not checked up on visa holders once they are in the country
ты можешь сложить два и два?can you add two and two?
у меня сложилось впечатление, что...I got the impression that...
у меня сложилось впечатление, что он усталhe gave me the impression of being tired
у меня сложилось иное впечатлениеI haven't found that (People say the people aren’t as nice here or it’s hard to make friends. But I haven’t found that. Maybe it’s because of where I live but I feel much more comfortable and welcome in the community than I did in Alberta. (Reddit) ART Vancouver)
у меня сложилось о нём мнение как о приятном человекеI found him an agreeable person
у него зрелый ум и вполне сложившийся характерhis mind and character are completely set
у него сложилось мнениеhe formed the opinion
у него сложилось убеждениеhe formed the conviction
у него сложился имиджhe is widely credited with
у него уже вполне сложившийся характерhis character has set
убедить сложить оружиеde-escalate (Brennon was able to peacefully de-escalate the armed man and turn him over to authorities. 4uzhoj)
уже сложившаяся лояльная аудиторияpatrons (Alexander Demidov)
успешно справиться со сложившейся ситуациейrise to the occasion (Taras)
учитывать сложившуюся обстановкуread the room
учитывать сложившуюся ситуациюread the room (Taras)
учитывая сложившуюся обстановкуin light of this
учитывая сложившуюся ситуациюgiven the circumstances
учитывая сложившуюся ситуациюas things stand
учитывая сложность ситуации, которая сложиласьgiven the current challenges (Alexander Demidov)
учитывая сложность ситуации, которая сложилась в сфереgiven the current challenges (Alexander Demidov)
фонд сложился из пожертвований, поступивших со всех концов землиthe money came from worldwide contributions
характер его ещё не сложилсяhis character has not yet formed
характер у него ещё не сложилсяhis character has not yet formed
эти убеждения не легко у меня сложились, и я не могу легко отказаться от нихthese are opinions that I have not lightly formed, or that I can lightly quit