DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing слово -действие | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.ваши действия противоречат вашим словамyour actions contradict your words
lawвысказывание или действие, защищённое законом о свободе словаprotected speech (Например, сжигание американского флага в качестве протеста отнесено решением суда к "protected speech" Bratets)
Makarov.его действия были истолкованы как угроза, а я истолкую ваши слова как оскорблениеhis action was construed as a threat, I shall construe your remark as offensive
Makarov.его действия идут вразрез с его словамиhis acts are out of keeping with his words
gen.его действия идут вразрез с его словамиin keeping with his words
gen.его действия плохо вяжутся с его словамиhis actions sort ill with his professions
Makarov.его действия противоречат его словамhis actions contradict his words
gen.его слова возымели немедленное действиеhis words made an immediate impact
gen.его слова противоречат его действиямhis actions belie his words
dipl.его слова резко расходятся с его действиямиhis words sharply contrast with his action
Makarov.её слова побудили его к действиюher words spurred him to action
Makarov.её слова побудили его к действиюher words spurred him on to action
Makarov.её слова подстрекнули его к действиюher words spurred him to action
Makarov.её слова подстрекнули его к действиюher words spurred him on to action
Makarov.её слова подтолкнули его к действиюher words spurred him to action
Makarov.её слова подтолкнули его к действиюher words spurred him on to action
gen.заставить кого-то призадуматься, оценить свои слова или действияgive somebody pause (to cause someone to stop and think carefully КГА)
inf.момент, когда действие или слова вызывают внезапное понимание, "наконец дошло"the coin drops (2sven)
brit.навредить себе своими действиями или словамиplay oneself (ad_notam)
rhetor.переходить от громких слов к действиямback that rhetoric with real action (Alex_Odeychuk)
Makarov.подкреплять действие словамиsuit action to word
idiom.подкреплять слова действиямиwalk the walk and talk the talk (also: talk the talk and walk the walk: To back up one's words with equivalent actions. The phrase is used in many different forms, most often to indicate that one is being boastful or to express doubt that one can carry out what they have claimed.: Anybody can run their mouth like that, but can you walk the walk and talk the talk? Olga Arapova)
proverbПодкреплять слова действиямиif you're going to talk the talk, you've got to walk the walk (Maxim Pyshniak)
Makarov.предупредить чьи-либо слова или действияtake the wind out of someone's sails
Makarov.предупредить чьи-либо слова или действияtake the wind out from someone's sails
gen.следите за своими словами и действиямиmind your p's and q's (Дмитрий_Р)
telecom.слово -действиеaction word (oleg.vigodsky)
gen.слово, описывало действие притяжения верёвки одним махом, а именно на землю или на борт, встречается в наше время лишь в этом устойчивом словосочетанииTrice (Уст. adivinanza)
gen.слово, описывало действие притяжения верёвки одним махом, а именно на землю или на борт, встречается в наше время лишь в этом устойчивом словосочетанииTrice
gen.служебное слово, выражает привычное действие в прошедшем времениwould (he would stand for hours watching the machine work – он, бывало, целыми часами наблюдал за работой машины)
gen.служебное слово, обозначает прекращение действия чего-либоout (the money is out – деньги кончились;the fire is out – огонь потух)
gen.служебное слово, обозначающее непрерывное действиеaway (he worked away – он продолжал работать)
gen.служебное слово, указывает на истечение срока или результат действияup (Parliament is up – сессия парламента закрылась)
gen.служебное слово, указывает на повсеместность действия или всеохватывающий характер состоянияover (hills covered all over with snow – холмы, сплошь покрытые снегом)
gen.служебное слово, указывает на совершение действияup (something is up – что-то происходит что-то затевается)
gen.служебное слово, указывает на характер действияby (by chute, by gravity – самотёком;by chance – случайно;by the law – по закону;by agreement – по договору)
gen.служебное слово, указывает на характер действияby (by chute, by gravity – самотёкомby chance – случайноby the law – по законуby agreement – по договору)
lawсрок действия режима условно-досрочного освобождения под честное словоterm of parole
lawсрок действия режима условно-досрочного освобождения под честное словоparole term
lawуничижительные слова, действия или жестыdisparaging words, acts or gestures