DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing слово за слово | all forms | in specified order only
RussianEnglish
безъяйцевый, мудак, человек, неспособный отвечать за свои словаballess (Similar to rollo although they have no balls. They constantly itch we're there balls should be even though they have none. All balless's have extremely high pitched voices especially when they get annoyed( they often deny this even when it's true) . They are constantly teased because of this. Most balless's have an extreme love of chickens. "He always talking about chickens he's such a balless's shapker)
быть благодарным кому-либо за ободряющие словаbe grateful to someone for encouraging words
быть благодарным кому-либо за ободряющие словаbe grateful to someone for encouraging words
вслед за словамиwith the word
вслед за словамиon the word
гонорар за слово на языке оригинала при переводеrate per source word (MichaelBurov)
гонорар за слово на языке оригинала при переводеrate per SW (MichaelBurov)
его слова задели меня за живоеhis words cut me to the quick
его слова принимались за неоспоримую истинуhis words were received as an oracle
за его словами стоит глубокий смыслhis words mean much
за его словами что-то скрываетсяthere's another meaning concealed behind his words
за кем решающее слово в этом вопросе?who has the say in the matter?
за неимением лучшего словаfor want of a better word (He reviewed his, for want of a better word, troops. m_rakova)
за словом в карман не лазитьbe quick in one's repartees
за словом в карман не лезетhave a ready tongue
за словом в карман не лезетhe never has to search for words
за словом в карман не лезтьbe quick on the draw
за словом в карман не лезтьhave a ready tongue
за словом в карман не лезтьnever have to search for words
за словом в карман не полезетquick with a quip ("The cancellation of the CW network's 'Veronica Mars' after three precious, ratings-starved seasons was a TV tragedy. Viewers reluctantly moved on, but we did not forget the girl who was quick with a quip, and perhaps even quicker with a taser." VLZ_58)
за словом в карман не полезетverbally adept (aleko.2006)
за такие слова ему бы следовало дать пощёчинуhe deserves a slap in the face for such language
замолвить слово заto put in a word for (+ acc.)
извините за резкие словаforgive my blunt talk
извиняться за свои словаapologize for words
не лезть в карман за словомhave a ready tongue
не лезть в карман за словомhave a way with words
не лезть в карман за словомnever to be at a loss for words
не лезть в карман за словомnot to be at a loss for a word
не лезть за словом в карманnot to be at a loss for words (Franka_LV)
не лезть за словом в карманbe smart at repartee
не лезть за словом в карманhave a ready answer for any question
не лезть за словом в карманhave a way with words (Anglophile)
не лезть за словом в карманhave wit at will
не лезть за словом в карманbe quick-witted (4uzhoj)
не лезть за словом в карманbe smart at repartee (Anglophile)
не лезть за словом в карманbe fast with the comeback (Anglophile)
не лезть за словом в карманhave a ready tongue (Anglophile)
не лезть за словом в карманgive as good as one gets (Anglophile)
не лезть за словом в карманhave a ready answer (Anglophile)
не лезть за словом в карманnever have to search for words (Franka_LV)
не лезть за словом в карманhave a ready wit (Anglophile)
не лезть за словом в карманnot be at a loss for a word (Anglophile)
не расстраивайся из-за его словdon't let his words get you down
образует слова со значением заtrans-
он в карман за словом не полезетhe has his tongue well oiled
он за словом в карман не полезетhe has a ready tongue
он за словом в карман не полезетhe has plenty to say for himself
он за словом в карман не полезетhe is nimble-witted
он за словом в карман не полезетhe is smart at repartee
он за словом в карман не полезетhe has the gift of the gab
он за словом в карман не полезетhe has a ready wit
он принял мои слова за шуткуhe treated my words as a joke
она в карман за словом не полезетher tongue walks well
оставить за собой последнее словоhave the last word (в споре, обсуждении и т.д.)
оставить за собой последнее слово в спореhave the last word in the argument
оставлять за собой последнее словоhave the last word (в споре)
оставлять последнее слово заleave the final word with (Dias)
отвечать за свои словаmean what you say (SirReal)
отвечать за свои словаput your money where your mouth is (Ihor Sapovsky)
отвечать за свои словаstand by your words (VLZ_58)
It's proof, or a guarantee, that you believe so strongly in what you're saying that you're willing to back it up with your money. It's a way of saying what you mean and meaning what you say. Отвечать за свои словаPut your money where your mouth is - (АБ Berezitsky)
отвечать за свои словаstand by one's words (I stand by my words. VLZ_58)
плата за слово текста на языке оригиналаrate per source word (MichaelBurov)
плата за слово текста на языке оригиналаrate per SW (MichaelBurov)
плати за свои словаput your money where your mouth is
повторить слово за словомrepeat the words verbatim (MichaelBurov)
повторять слова и т.д., вслед за преподавателемrepeat words а sentence, etc. after the teacher
повторять слово за словомrepeat the words verbatim (MichaelBurov)
последнее слово будет за мнойthe final word will be mine (dreamjam)
последнее слово будет за мнойI will have the last word (dreamjam)
последнее слово будет за мнойthe last word will be mine (dreamjam)
последнее слово за мнойthe final word is mine (dreamjam)
последнее слово за мнойthe last word is mine (dreamjam)
последнее слово осталось за нимhe had the last word
последнее слово остаётся заthe final word rests with (Franka_LV)
принять чьи-л. слова за чистую монетуtake sb. at one's word
принять чьи-л. слова за чистую монетуtake sb. at his word
прятаться за словамиenwomb oneself in words
сбор за использование наименований "'Россия'", ''Российская Федерация'" и образованных на их основе слов и словосочетанийlevy for the use of the names "'Russia'" and ''Russian Federation'" and words and word combinations which are based on those names (ABelonogov)
скрыть своё неодобрение за туманом учтивых словwrap up a censure in a polite formula
следите за своими словами и действиямиmind your p's and q's (Дмитрий_Р)
следить за своими словамиmind P's and Q's
следить за словами оратораfollow the speaker's words (smb.'s arguments, an explanation, his line of reasoning, etc., и т.д.)
слово за вамиyou have the floor
слово за вамиit is for you to decide
слово за словоas the conversation progressed
слово за словоgradually
слово за словоone thing leads to another (So he starts flirting with his secretary, hetakes her out fora drink, one thing leads to another, and before youknow it,he's found all kinds of uses for the office furniture. Anglophile)
способность вести за собой не словами, а деламиleadership through action (ART Vancouver)
тариф "за слово"by word rate (Do you have a "by word" rate as well as hourly?)
теперь слово за вамиball is in your court now (Yeldar Azanbayev)
теперь слово за тобойthe ball is in your
тот, за кем последнее словоtie breaker
тот, за кем последнее словоdecision-maker (Artjaazz)
тут не из-за чего тратить так много словthere is no occasion for so many words
хорошие полемисты за словом в карман не лезутgood debaters speak on their feet
цепляться за словаpick on words (Technical)
читать слово за словомread word by word
этот парень за словом в карман не лезетthis fellow is never at a loss for an answer