Russian | English |
авиакомпания, осуществляющая следующий рейс | departing air carrier (при стыковке или пересадке sankozh) |
белый мигающий свет: "выполняйте посадку на этом аэродроме и следуйте к перрону" | white flashes: "land at this aerodrome and proceed to apron" (сигнал для воздушных судов в полёте) |
"будет следовать" | will follow |
будут предоставлены согласно следующему адресу Авиакомпании | will be submitted to the following Carrier's address |
в следующий раз | next time |
в состав ЦУП входят следующие подразделения и персонал | FOCC consist of following units and personnel (tina.uchevatkina) |
в тексте данного документа используются следующие сокращения | in current document using following abbreviations |
Величина принятых рисков в следующей таблице | Risk exposure is from the following table (Your_Angel) |
время ожидания в аэропорту до следующего рейса | layover (Layover – это НЕ задержка вылета с целью стыковки и тем более НЕ "пересадка". Правильное значение: "a period of rest or waiting before a further stage in a journey.: There was only a twenty minute layover at YVR." ART Vancouver) |
выполнить следующие операции | do the steps that follow (при переводе руководства по техническому обслуживанию Natalie_apple) |
Заявка подаётся в формализованном виде по каналам связи АФТН, SITA или факсу с указанием следующих основных данных | Request should be given in formalized AFTN communication lines or facsimile including following main data (tina.uchevatkina) |
Клиент будет предоставлять обслуживающей компании обновлённые копии следующей документации | the Client will provide the Service Provider with updated copies of the following documentation (Your_Angel) |
Клиент обязуется осуществлять платежи для обслуживающей компании в следующей форме | the Client shall make payment to Service Provider in the following form |
концепция ударного самолёта большого радиуса действия следующего поколения | Next Generation long range strike (ZNIXM) |
летательный аппарат следующего поколения | future generation aircraft |
Меня вынуждают следовать в другой пункт | I am being forced to a new destination (типовое сообщение по связи) |
на следующий день после останова | overnight shut down |
не могу следовать на этом эшелоне | Unable to maintain the level (типовое сообщение по связи) |
Обслуживающая компания обязуется предоставлять следующие услуги согласно соответствующему комплексу работ и техническим заданиям | the Service Provider shall perform the following services as per the respective Work Packages and Engineering Orders |
обязуется следовать своим собственным стандартным процедурам и нормам | shall follow its own standard procedures, practices and targets (Your_Angel) |
осуществляет следующие виды деятельности | realizing following activities (Uchevatkina_Tina) |
пересадка с вылетом в следующие сутки | overnight layover (sankozh) |
письма с уведомлением или курьерская служба, осуществляющая доставку на следующий день, согласно следующим реквизитам | registered letter or overnight delivery service to the following (Your_Angel) |
Поскольку Aвиакомпания и Обслуживающая Компания заключили Дополнение B 1.0 Стандартного Соглашения о наземном обслуживании Стандартное Соглашение о наземном обслуживании, версия 2008 действительное с 08 Октября, 2013 о наземном обслуживании в Аэропортах Камрань и Дананг "Дополнение B" и настоящим согласились со следующей ограниченной поправкой Дополнения B на основе согласований изложенных в настоящем соглашении и Дополнении B | Whereas the Carrier and the Handling Company have entered into Annex B 1.0 to the Standard Ground Handling Agreement SGHA, 2008 version effective from October 08, 2013 for handling services at Cam Ranh and Da Nang Airports "Annex B" and hereby agree to the following limited revision to Annex B on the basis of the consideration set out herein and in Annex B |
после занятия м следуйте курсом | after reaching ... m set heading ... degrees (типовое сообщение по связи; градусов) |
при этом следует заметить, что | Herewith, it should be noted that |
применяются следующие тарифы | the following rates shall apply (Your_Angel) |
Продолжайте следовать курсом | Continue heading ... degrees (типовое сообщение по связи; градусов) |
следовавший рейсом Москва-Париж | en route from Moscow to Paris (Источники – en.itar-tass.com/russia/755481 и itar-tass.com/proisshestviya/1520871 dimock) |
следовать курсом | fly heading (Andy) |
следовать на эшелоне | maintain level (Yeldar Azanbayev) |
следовать по заданному курсу | pursue |
следовать рейсом | journey |
следовать транзитом | fly through |
следует быть | should be well (katuwa_sky) |
следует обратить внимание на то, что | note that |
Следуете ниже глиссады | Going below the glide path (типовое сообщение по связи) |
Следуйте за бортом | Follow the aircraft (number; типовое сообщение по связи; номер) |
следуйте за машиной сопровождения | follow the leader van (при рулении Lena Nolte) |
"следуйте за мной" | follow me |
Следуйте к траверзу | Enter downwind leg abeam the runway (типовое сообщение по связи) |
Следуйте курсом | fly heading ... degrees (типовое сообщение по связи; градусов) |
следуйте курсом взлёта | maintain runway heading (Данное указание используется только непосредственно после взлета. Во всех других случаях передается цифровое значение курса. Lena Nolte) |
следуйте на запасный аэродром | bingo |
Следуйте расчётным курсом на | Resume own navigation to (reporting point; типовое сообщение по связи; контрольный пункт) |
следуйте своим курсом | proceed (в переговорах диспетчера и пилотов ВС Andy) |
"следуйте своим курсом" | you may proceed |
следуйте указаниям | go oriented |
Следуйте через контрольный пункт на эшелоне | Cross reporting point at ... m (типовое сообщение по связи; м) |
следующая точка маршрута | waypoint (Andy) |
следующие действия | following operations (Konstantin 1966) |
следующие непрерывно календарные дни | consecutive calendar days (Konstantin 1966) |
следующие тарифы будут применятся | the following rates will apply (Your_Angel) |
следующий в | bound to (о воздушном судне) |
следующий в | bound for (о воздушном судне) |
следующий за воздействием | post-run |
следующий за испытанием | post-test |
Схема взаимодействия представлена в следующей таблице | Interaction pattern presented in following table (tina.uchevatkina) |
технический осмотр воздушных судов, физически следующих друг за другом | nose to tail (Hinter_Face) |
технический осмотр воздушных судов, физически следующих друг за другом | NTT (сокращение от "nose to tail" Hinter_Face) |
точно следовал курсу | made good track |
точно следовать курсу | make good track |
точно следующий курсу | making good track |
Функции сотрудника по обеспечению полётов выполняют следующие сотрудники ЦУП | Flight operations officer duties performed by following FOCC personnel (tina.uchevatkina) |