DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing следовало бы | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.Вам бы следовало знать!you ought to know! (kee46)
gen.вам бы следовало немедленно обратиться к врачуyou ought to see a doctor immediately
gen.вам бы следовало немедленно обратиться показаться врачуyou ought to see a doctor immediately
gen.вам не следовало бы говорить ему об этомyou shouldn't have told him that
gen.вам не следовало бы делать этогоyou should not do that
Makarov.вам не следовало бы так категорично заявлять об этом фактеyou would not so positively affirm this fact
gen.вам не следовало бы уступать в ценеyou should hold out for a higher price
gen.вам следовало быyou ought
gen.Вам следовало быyou would be well-served to ...
gen.вам следовало бы больше считаться с его мнениемyou ought to respect his opinion more
gen.вам следовало бы быть осторожнееyou should really have been more careful
gen.вам следовало бы выполнять свой долгyou ought to do your duty
gen.вам следовало бы помочь ейyou should help her
slangВам следовало бы посмотреть на нашего шефа, когда он утрясает щекотливый вопросyou ought to see our boss when he handles a can of worms (Taras)
Makarov.вам следовало бы посмотреть у Аристотеляgo to Aristotle for that
gen.вам следовало бы это знатьyou ought to know that (ART Vancouver)
gen.возможно, вам следовало бы уехатьit might be well for you to leave
gen.вы бы как следует укутали ребёнка, прежде чем выходить на улицуyou'd better wrap the child up well before you go out
gen.думаю, вам бы следовало извинитьсяI should think you would apologize
Makarov.ей бы следовало бы хорошо позавтракать, прежде чем отправляться в дорогуhe ought to have a good breakfast before he hit the road
gen.ей бы следовало быть поосторожнейshe ought to have been more careful
gen.ей бы следовало стать врачомshe ought to have been a doctor
gen.ей бы сначала следовало спросить у меняshe should of asked me first
gen.ей не следовало бы так категорично утверждать этоshe would not so positively affirm this fact
Makarov.ей не следовало бы этого делатьshe shouldn't have done it
gen.ей следовало быshe had need
gen.ей следовало бы быть более внимательной на урокахshe should be more attentive at her lessons
gen.ей следовало бы изменить свою нелепую манеру одеватьсяshe should correct her errant taste in dress
Makarov.ей следовало бы исправить свой нелепый вкус в одеждеshe should correct her errant taste in dress
gen.ей следовало бы перестать делать вид, будтоshe should stop acting as if
Makarov.ей следовало бы показать её врачуhe ought to have the doctor examine her
gen.ей следовало бы постыдитьсяshe ought to be ashamed of herself
gen.ей следовало бы прекратить претворяться, чтоshe should stop acting as if
Makarov.ей следовало бы сообщить об этом в полициюshe ought to tell this to the police
gen.ей следовало бы стать киноактрисойshe belongs in the movies
gen.ему бы не следовало этого говорить, но бог с нимhe should not have said it, but let it pass
gen.за такие слова ему бы следовало дать пощёчинуhe deserves a slap in the face for such language
Makarov.закон следовало бы писать в сердцах людей, а не на каменных плитахthe Law was to be written on the hearts of men instead of on tables of stone
lit.Известно, какие картины писал бы Д. Г. Лоренс, если бы взялся за кисть, а не за перо. Ведь он этим занимался и даже устраивал выставки. Как и следовало ожидать, его работы — это неумелое подражание Гогену.We know what sort of picture D. H. Lawrence would paint if he took to the brush instead of the pen. For he did so, luckily and even held exhibitions. As one might have expected, it turned out to be incompetent Gauguin. (P. W. Lewis)
math.имеются и другие подходы, которые следовало бы исследовать или даже изобрестиthere are other approaches that remain to be investigated or even invented
gen.какие бы он ни отдавал приказания, их следует выполнятьwhatever orders he may give they must be obeyed
gen.мне кажется, что с ним не следовало бы быть откровеннымI don't think you should admit him to your confidence
Makarov.мне следовало бы подумать об этомI should a или shoulda thought of it (заранее)
Makarov.может быть, это предложение не совсем то, чего вам хотелось бы, но всё же не следует пренебрегать имthis offer may not be what you desire, but it's not to be sneezed at
econ.нам следовало бы начать сwe should be well advised to begin by (A.Rezvov)
gen.нам следовало бы показать её врачуwe ought to have the doctor examine her
gen.не могу найти человека, который выполнил бы эту работу как следуетI can't get anyone to do the work properly
gen.не следовало бы поступать таким образомit was a mistake to do that
gen.он не принёс книгу, хотя ему бы следовало сделать это ещё на прошлой неделеhe hasn't brought the book, though he should have done it last week
gen.по логике, нам следовало бы становиться умнее с годами, но некоторым из нас это не удаётсяlogically, one should become wiser with experience but some people never do
Makarov.правительству следовало бы больше делать для помощи бездомнымthe government ought to be doing more to help the homeless
gen.с его голосом ему следовало бы попробовать выступать по радиоwith his voice he ought to try out for radio
gen.с этого следовало бы начатьwhy didn't you say so to begin with (Taras)
gen.следовало быshould (употребляется в качестве модального глагола)
gen.следовало быhad rather
math.следовало быit would be well (to put, etc.)
gen.следовало быhad better
Игорь Мигследовало бы взглянуть на вещи более широкоit would have made more sense to look at the bigger picture
gen.следовало бы модальный глаголought
Makarov.следовало бы определить "кто есть кто" среди этих абсолютно одинаковых политиковthe identity of these grey men of politics should be revealed
chess.term.следовало бы предпочесть это продолжениеthis line was preferable to the text
gen.советы, которым надлежало бы следоватьcounsels not amiss to be followed
gen.тебе бы следовало знать этоyou ought to know better than that (Helene2008)
Makarov.тебе следовало бы позаботиться о себеyou ought to take care of yourself
gen.тебе следовало бы сказать мне это ещё вчераyou ought to have told me that yesterday
Makarov.то, что в некоторых людях называют оригинальностью, в других следовало бы назвать ненормальностьюwhat in some persons is called eccentricity, in others would be called insanity
gen.что мне по-вашему следовало бы сделать?what will you have me do?
econ.экономистам следовало быeconomists would have been well advised (A.Rezvov)
math.это следовало бы сделатьthis ought to be done
Makarov.эту ссору следует расценивать как обыкновенную словесную перепалку, было бы ребячеством придавать ей какое бы то ни было значениеtreat it as a vocabulary quarrel to which it would be childish to attach any importance
Makarov.я чувствовал, что это именно тот человек, с которым мне следовало бы подружитьсяI felt that he was a person I should like to cultivate