DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing сказать , чтобы | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.быть равносильным тому, чтобы сказать «нет»amount to saying no (to robbing the company, to cheating people, etc., и т.д.)
Makarov.вмешался директор и потребовал, чтобы ему сказали, кто нарушил его приказыthe director sailed in, demanding to know who had disobeyed his orders
Makarov.врач сказал, чтобы я немедленно лёг в постельthe doctor told me to go straight to bed
gen.девушки поджидали меня, чтобы помахать мне и сказать: "Привет!"the girlies on standby, waving just to say Hi (Alex_Odeychuk)
inf.Дети подняли адский шум, поэтому я сказал им, чтобы они прекратилиthe children were making an awful din so I told them to pack it up
gen.для того, чтобы сказать следующееin order to make the following point (anyname1)
Makarov.догони Энн и скажи ей, чтобы ещё яиц купилаChase after Anne and ask her to get some eggs while she's at the shops
Makarov.дойти до того, чтобы сказатьgo as far as to say something (что-либо)
Makarov.дойти до того, чтобы сказать это!go so far as to say that!
Makarov.доктор сказал моему мужу, чтобы он устранил мясо из своей диетыthe doctor told my husband to cut out meat from his food
Makarov.её отец сказал ей, чтобы она не строила из себя такую жуткую идиоткуher farther told her not to make such an infernal fool of herself
Makarov.за всё время, пока мы обсуждали дела, он ни разу не сказал, чтобы мы вышвырнули этих подонков вон с их "пушками"he never said get those bastards out of here with those guns all through the whole set
lit.Задача Бэкона заключалась, можно сказать, в том, чтобы доказать: естествознание есть дар Прометея, а не порождение Мефистофеля.Bacon's task, it may be said, was to prove that natural science was Promethean, and not Mephistophelean. (B. Willey)
gen.когда он вернётся, скажите ему, чтобы подождалwhen he gets back, tell him to wait
lit.Композиция рассказа такова, что епископ тоже представляется персонажем, лишённым, так сказать, краеугольного камня. Невольно вспоминается архитектор Гауди: замыслив построить грандиознейший в мире собор, он намеренно расположил ряды сидений в нём так тесно, чтобы никто из прихожан не смог положить ногу на ногу.The way the story is written, the bishop's character too seems to lack a keystone. One thinks of Gaudi, who designed what was intended to be the largest cathedral in the world, then deliberately put the pews so close together that the congregation would be prevented from crossing their legs. (International Herald Tribune, 1975)
Makarov.надо немного припугнуть Джима, чтобы он нам сказал, где спрятаны драгоценностиwe might have to lean on Jim a little to make him tell us where the jewels are hidden
gen.не могу удержаться, чтобы не сказать емуcan't help but tell him (but grieve, but plague everybody, etc., и т.д.)
gen.не может быть, чтобы он это сказалhe can scarcely have said so
gen.не может быть, чтобы так сказалhe couldn't have said so
Makarov.не сказать, чтобы он был умен, но люди его знали, несколько его сезонов были крайне удачныhe was not very wise, but he was a man about town, and had seen several seasons
gen.не сказать, чтобы он был умён, но люди его знали, несколько его сезонов были удачныhe was not very wise
gen.не сказать, чтобы он был умён, но люди его знали, несколько его сезонов были удачныbut he was a man about town, and had seen several seasons
Makarov.не сказать, чтобы он совсем не читал классикуnot being wholly unread in the classics
Makarov.несколько слов, чтобы только сказать, что все благополучноjust a line to say that all goes well
gen.он был не так глуп, чтобы сказатьhe was not so foolish as to say
Makarov.он был не так глуп, чтобы сказатьhe was not so foolish as to say
gen.он держал себя грубо, чтобы не сказать наглоhe was rude, not to say insolent
Makarov.он едва утерпел, чтобы не сказать какую-либо грубостьhe could hardly restrain himself from saying something rude
gen.он не сказал ни слова, чтобы выручить меняhe did not say a word to help me out
gen.он не сказал ни слова, чтобы помочь мне выйти из затруднительного положенияhe did not say a word to help me out
gen.он не утерпел, чтобы не сказатьhe couldn't help saying
Makarov., inf.он сказал ей, чтобы она убираласьhe told her to sod off
Makarov.он сказал им, чтобы они сделали этоhe told them to do it
Makarov.он сказал тебе, чтобы ты убралсяhe told you to sod off
Makarov.он сказал, чтобы она пришлаhe said that she should come
gen.он сказал, чтобы она пришлаhe said she should come
gen.он сказал чтобы она пришлаhe said she should come
Makarov.он сказал, чтобы они сделали этоhe told them to do it
gen.он сказал это, чтобы выразить своё презрениеhe said it in scorn
Makarov.он сказал это, чтобы испытать еёthis he said to prove her
Makarov.она напрягала мозги, чтобы что-нибудь сказатьshe was racking her brains for something to say
Makarov.она не могла удержаться, чтобы не сказать этоshe could not hold from saying this
Makarov.она открыла рот, чтобы что-то сказать, но тут же закрылаshe opened her mouth to say something and then closed it
Makarov.она сказала детям, чтобы они не ели слишком много сладостейshe urged her children not to eat to many sweats
Makarov.она сказала, чтобы я сидел в зале ожиданияshe directed me to sit in the waiting room
Makarov.она сказала это умышленно, чтобы спровоцировать меняshe said it deliberately to provoke me
gen.поднятые вверх два пальца, чтобы сказать Пока или Peacetwo up (suburbian)
gen.поднятые вверх два пальца, чтобы сказать Пока или Peaceduces (Elian)
gen.пожалуйста, скажите ему, чтобы он перестал играть на своей трубеI wish you'd stop him from playing that trumpet
Makarov.позвони Марти и скажи ему, чтобы он назвал свою ценуcall Marty, tell him to name his price
Makarov.поскорее догони его и скажи, чтобы возвращалсяhare off after him and tell him to come back
Makarov.после многочисленных околичностей и огромных усилий, направленных на то, чтобы придать важность тому, что он должен был сказать, он обратился к существу проблемыafter much circumlocution, and many efforts to give an air of importance to what he had to say, he turned to the sense of the problem
gen.потом он сказал, чтобы мы не беспокоились, ну, мы и не сталиso he said we shouldn't bother. So we didn't (беспокоиться)
gen.потребовалась секунда или две, чтобы осознать, что она сказалаit took a moment or two for her words to sink in (Taras)
gen.скажи в гараже, чтобы слили маслоget the garage to run the oil off
gen.скажи ему, чтобы он захватил с собой ещё денегtell him to bring some extra money
Makarov.скажи ему, чтобы он спустился внизtell him to come down
gen.скажи ему, чтобы он убирался!tell him to sling his hook!
gen.скажи им, чтобы никто не приходилtell them all to stay away
Makarov.скажи этому мальчику, чтобы он прекратил сбивать головки цветов палкойask the boy to stop swishing the flower heads off with his stick
Makarov.скажи этому мальчику, чтобы он прекратил своей палкой сбивать головки цветовask the boy to stop swishing the flower heads off with his stick
Makarov.скажи этому парню, чтобы не путался под ногамиtell that boy not to get in the way
gen.Скажи этому придурку в переднем ряду, чтобы он прекратил выступатьTell that clown in the front row to can it (Taras)
gen.скажи этому придурку, чтобы занимался своим чёртовым делом!tell that so-and-so to mind his own damned business!
amer.Скажи этому придурку, чтобы он сваливал отсюдаTell that ding-a-ling to beat it (Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А. ssn)
gen.скажи этому старому хрычу, чтобы он не лез не в своё делоtell the old so-and-so to mind his own business
gen.скажите водителю, чтобы он нас подождалtell the driver to wait for us
gen.скажите ей, чтобы она была мужественнойtell her to bear up
gen.скажите ей, чтобы она держаласьtell her to bear up
gen.скажите ей, чтобы она не ложилась спать до моего приходаtell her to stay up until I get home
Makarov.скажите ему, чтобы он быстрее пошевеливалсяtell him to be nippy about it
gen.скажите ему, чтобы он не тянулtell him to be nippy about it (быстрее пошевеливался)
gen.скажите ему, чтобы он остерегался посторонних людейtell him to beware of strangers
gen.скажите ему, чтобы он ушёлtell him to go away
gen.скажите ему, чтобы он подвинулсяtell him to move up
inf.скажите им, чтобы они прекратили шумtell them to cut out the noise
Makarov.скажите мальчишкам, чтобы они прекратили бросать камни в машиныstop those boys slinging rocks at the cars
gen.скажите, чтобы подавали обедtell them to bring in the dinner
gen.скажите, чтобы уменьшили вес грузаpass the word to reduce the weight of the load
gen.скажите шофёру, чтобы он нас подождалtell the driver to wait for us
gen.скажите это так, чтобы он не обиделсяput it so as not to offend him
gen.сказать не совсем то, что было, чтобы доказать свою точку зренияstretch the truth in order to prove his point
gen.сказать кому-либо, чтобыtell someone to tell someone else to do something (He told me to tell you to call him. – Он сказал, чтобы ты позвонил.)
Makarov.сказать что-либо, чтобы подразнитьsay something for a rag
gen.сказать что-либо чтобы подразнитьsay for a rag
Игорь Мигсомнительное, чтобы не сказать больше, утверждениеdubious assertion at best
Makarov.стихи этой поэтессы нужно перечитывать, чтобы понять, что она на самом деле хочет сказатьyou have to go behind the poet's words to see what she really means
gen.тепло, чтобы не сказать жаркоit is warm, not to say hot
gen.трудно, чтобы не сказать невозможноdifficult if not impossible
gen.ты и слова не сказал, чтобы как-то выручить меняyou didn't say a word to help me out
gen.что вы скажете относительно того, чтобы пойти погулять и т.д.?what do you say to a short walk to a trip to London, to a meal, to a bath, to a theatre, etc.?
gen.что же мне ещё сказать, чтобы вы поняли?what more must I say to reach you?
gen.чтобы не сказать...not to say...
gen.чтобы не сказатьnot to say
gen.чтобы не сказатьnot to saxophone (больше)
gen.чтобы не сказать...if not...
idiom.чтобы не сказать большеsay the least of it (Yeldar Azanbayev)
idiom.чтобы не сказать большеput it mildly (Val_Ships)
gen.чтобы не сказать большеsay the least
gen.чтобы не сказать большеto say the least (of it)
Makarov.чтобы она никому не сказала? да не может этого бытьshe keep a secret? I'll eat my hat
gen.чтобы она никому не сказала? Да не может этого бытьshe keep a secret? I'll eat my hat
gen.чтобы сказать это, много времени не потребуетсяit does not take long to say it
gen.эта философия ненаучна, чтобы не сказать антинаучнаthat philosophy is ascientific, not to say antiscientific
Makarov.это самое подходящее время, чтобы сказать правдуthis is preeminently the time to speak the truth
gen.я воспользуюсь первым удобным случаем, чтобы сказать ему этоI'll tell him that the first chance I get
gen.я не могу сказать, чтобы он был очень силен в математикеI can't say much for his mathematics
gen.я сказал ему, чтобы он пересталI told him to lay off
gen.я сказал ему, чтобы он прекратилI told him to lay off
Makarov.я сказал тебе, чтобы ты держал язык за зубами, нечего другим знать о наших планахI told you to clam up, we don't want the whole world knowing our plans
gen.я сказал, чтобы вы были дома к десяти часамI told you to be home by ten
gen.я сказал, чтобы он больше не приходилI told him not to come again
Makarov.я чувствовал себя обиженным, чтобы не сказать возмущённымI felt hurt, not to say disgusted