DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing сказать, как есть | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.будьте добры, скажите, как пройти в...kindly, tell the way to...
gen.бывший генерал N. как-то сказалformer General N. once said
lit."Вопрос в том, как быть дальше,- сказала она. Мне кажется, можно подойти к делу с трёх сторон".— "Продолжайте, Шерлок".The thing is — what to do next', she said. 'It seems to me we've got three angles of attack'. 'Go on, Sherlock.' (A. Christie)
gen.всё будет так, как он скажетwhatever he says, goes
gen.им надо сказать правду, как бы неприятна она ни былаthey must be told the truth, however unpalatable it may be
Makarov."как давно это было, когда я играл на этой сцене," – сказал артистit's a long time since I acted on this stage, said the actor
gen.как скажу, так и будетwhat I say, goes (Обычно употребляется в контексте "Я тут босс, и всё происходит так, как этого хочу я" joltius)
gen.не могу вам сказать, как важен он для меня былI cannot tell you what he has meant to me
gen.обидно было не то, что она сказала, а то, как она сказалаit was not her words but her inflection that hurt
gen.обидно было не то, что она сказала, а то, как она сказалаit was not her words but her inflexion that hurt
Makarov.он как раз взял на испытательный срок девушку, которая сказала, что у неё есть опыт работыhe had just given a trial to a young woman who said she had previous experience
lit.Они обсуждали военную стратегию одного из крупнейших за всю историю лидеров, и, судя по их благоговейному тону, я решил, что речь идет о Ганнибале либо Цезаре, ибо это был, как они сказали, выдающийся тактик. Но тут его упомянули так, как если бы он жил и был в зените государственной деятельности несколько десятилетий назад, и я подумал: или де Голль, или Черчилль.They were discussing the military strategy of one of history's principal leaders, and from the reverence in which they held him I judged that it must be either Hannibal or Julius Caesar, for his command of tactics was outstanding. But then someone spoke of him as if he had been living within the past decades when his statesmanship was supreme, and I knew then that they were talking of either De Gaulle or Churchill. (J. Michener)
Makarov.работа, как он сказал, была тяжёлой, но её необходимо было выполнитьthe work, he said, was heavy, but he said it must be done
slangскажи, как естьgive it a name ("Give it a name…" is a phrase that is often used in "Things to Do in Denver When You're Dead" as a way of saying, "…tell it like it is", a phrase of communicating to a friend that someone understands and agrees with them. tailslate.net Dominator_Salvator)
gen.скажи как естьyou can say it (SirReal)
gen.сказать как естьlay on the line (driven)
gen.сказать, как естьtell something like it is (Nibiru)
gen.я буду делать всё так, как вы мне скажетеI will be governed by you in what I do
Makarov.я должен быть понять, что гениальность, как сказал один умный человек в офисе, очень сильно связана с генамиI should have realised that genius, as some bright spark in the office said, has a lot to do with genes