Russian | English |
как скажешь | your call (так и будет Val_Ships) |
как сказать кому-либо, кто звонит? | could I tell someone who's calling? (вопрос, задаваемый отвечающим по телефону, чтобы вежливо выяснить, кто звонит такому-то; вместо someone называют имя человека или употребляют местоимение) |
как сказать кому-либо, кто звонит? | may I tell someone who's calling? (вопрос, задаваемый отвечающим по телефону, чтобы вежливо выяснить, кто звонит такому-то; вместо someone называют имя человека или употребляют местоимение) |
как сказать кому-либо, кто звонит? | can I tell someone who's calling? (вопрос, задаваемый отвечающим по телефону, чтобы вежливо выяснить, кто звонит такому-то; вместо someone называют имя человека или употребляют местоимение) |
как я сказал | I said so (Val_Ships) |
легче сказать чем сделать | easier say than do (Val_Ships) |
не знать что сказать / сделать | be at a loss (It was unlike him to be at a loss for words.) |
он ни слова не сказал | he hasn't said a peep (Taras) |
проще сказать | in crude terms (expressed in a simple way: Private morality, in crude terms, is not the law's business. Val_Ships) |
с позволения сказать друг | frenemy (a rival with which one maintains friendly relations Val_Ships) |
Скажи этому придурку, чтобы он сваливал отсюда | Tell that ding-a-ling to beat it (Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А. ssn) |
скажите, как вас найти? | where will I find you? (говорится, когда люди договариваются встретиться где-либо) |
сказать своё слово | put in two cents worth |
только скажи что | just name it (We can do whatever you need, just name it. Val_Ships) |
Янки Дудл воткнул в шляпу перо и сказал, что это очень модно | Yankee Doodle stuck a feather in his hat and called it macaroni (из известной песенки "Янки Дудл") |