Russian | English |
агентство по найму рабочей силы | job outlet |
антинародные силы | anti-popular forces |
антироссийские силы | anti-Russian interests (Alexander Demidov) |
аэрд. угол нулевой подъёмной силы | zero-lift angle |
бить изо всей силы | dry beat |
бить со всей силы по | swing at (чему-либо) |
бить со всей силы по | swing (чему-либо) |
ближневосточные сухопутные силы | Middle East Land Forces |
Бог по силе крест налагает | God tempers the wind to the shorn lamb (Anglophile) |
боги, олицетворяющие силы природы | nature gods |
боги, олицетворяющие силы природы | nature deities |
вам необходимо напрячь все силы, чтобы выпутаться из этого | you'll need every ounce of strength you have to pull through this |
вам необходимо напрячь все силы, чтобы преодолеть это | you'll need every ounce of strength you have to pull through this |
вам хватит сил ещё на один километр? | do you think you can last another kilometer? |
ваше предложение остаётся в силе? | will you keep the offer open? |
вера в волшебные силы | fairyism |
вера в оборотней, нечистую силу, магию | zombiism |
вера в свои силы | sense of purpose |
вера в свои силы | self-belief (Aly19) |
вера в собственные силы | confidence in one's own abilities (triumfov) |
вера в собственные силы | self efficacy (НаташаВ) |
вера в существование нечистых сил | demonism |
вернуться с удвоенной силой | return with a vengeance (NumiTorum) |
Верховный главнокомандующий объединёнными вооружёнными силами НАТО | SCAP |
верховный главнокомандующий объединённых вооружённых сил НАТО | Supreme Commander of Allied Forces |
ветер катастрофической силы | wreckhouse wind (Artjaazz) |
ветер разрушающей силы | wreckhouse wind (Wreckhouse Wind Warnings Artjaazz) |
ветер штормовой силы | wind of gale force |
взрывная сила | explosive power (ssn) |
внешняя сила | external force |
военно-воздушные силы | sky force |
военно-воздушные силы | the fourth arm |
военно-воздушные силы | air force |
Военно-воздушные силы Индии | IAF |
Военно-воздушные силы США | United States Air Force |
военно-космических сил | Aerospace Defence Forces (rechnik) |
военно-морская база десантных сил | Naval Amphibious Base |
военно-морские силы | naval capability (Ремедиос_П) |
военно-морские силы | sea naval forces |
военно-морские силы | naval forces |
военно-морские силы Великобритании | the Royal Navy |
военно-морские силы вторжения | invasion fleet |
Военно-морские силы Индии | Indian Navy (sankozh) |
военнослужащая женской вспомогательной службы сухопутных сил | Waac |
военнослужащие вооружённых сил иностранных государств | servicemen of the armed forces of foreign states (ABelonogov) |
воздержаться от переедания тоже в его силах | it is also in his power to forbear excess in eating |
воздержаться от применения силы | abstain from force |
воздерживаться от применения силы | abstain from force |
воздерживаться от угрозы силой или её применения | refrain from the threat or use of force |
Воздушно-космические силы Российской Федерации | the Russian Aerospace Defense Forces |
возыметь силу | come into force |
ворваться силой | smash in |
восстановление сил | repair of one's health |
врезаться с силой | plough into (Дмитрий_Р) |
врываться силой | smash in |
всевластная сила | almighty |
вспыхнуть с новой силой | come up with a bang |
вступает в силу немедленно | with immediate effect |
вступает в силу с | shall enter into force from (ABelonogov) |
вступает в силу с | shall come into force on (Johnny Bravo) |
вступает в силу с | shall be effective as of (Johnny Bravo) |
вступает в силу с момента государственной регистрации | shall be valid from the day of its state registration (mascot) |
вступать в силу | get into effect |
вступать в силу | go into effect (о законе, приказе, правиле и т. п.; the law goes into effect soon – закон скоро вступит в силу) |
вступать в силу | come into operation |
вступать в силу | come in force |
вступать в силу | inure |
вступать в силу | take effect (mascot) |
вступать в силу | come into effect |
вступать в силу | come in (These students may now end up paying fees as high as those paid by overseas students – two or three times what they would have paid before the rules came in. george serebryakov) |
вступать в силу | come into effect |
вступать в силу | be valid (from the date zhvir) |
вступать в силу | go into effect |
вступать в силу | be become effective |
вступать в силу | become operational |
вступать в силу | take effect |
вступать в силу | go into force |
вступать в силу | become effective |
вступать в силу | go into effect (о законе, правиле и т.п.) |
вступать в силу | come into force (come/enter into force idiom (of a law, rule, etc.) to start being used • When do the new regulations come into force? OALD Alexander Demidov) |
вступать в силу | come into being |
вступают с силу | take effect (The video clip ban will only apply once the court ruling takes effect. BBC Alexander Demidov) |
вступить в законную силу | become final and binding (Alexander Demidov) |
вступить в законную силу | become final (о приговоре Alexander Demidov) |
вступить в силу | be of effect |
вступить в силу | become operational |
вступить в силу | become operative |
вступить в силу | enter force (Experts said the decree was now unlikely to enter force in its current form. TMT Alexander Demidov) |
вступить в силу | be run (Johnny Bravo) |
вступить в силу | enter into force (The MT Alexander Demidov) |
вступить в силу | take effect (о документе) |
вступить в силу | become law (о постановлении и т. п. While it remains unclear how many of the measures will become law, other leading members of United Russia – which is headed by Vladimir Putin, the prime minister, and which dominates the duma – said they supported the initiative. TG Alexander Demidov) |
вступить в силу | come into effect (The Tsawwassen First Nation became a treaty member of Metro Vancouver on April 3 after the treaty with the federal and provincial governments came into effect. ART Vancouver) |
вступить в силу | be enacted (MargeWebley) |
вступить в силу | come into force |
вступить в силу | kick in (The new Golden Ears Bridge will be free for the first month, then the tolls will kick in. – вступят в силу ART Vancouver) |
входить в силу | come into effect |
входить в силу | become operant |
входить в силу | become operative (о законе) |
входить в силу | become effective |
входить в силу | come into force (о законе, постановлении) |
входить в силу | come into force (to remain) |
входить в силу | come into effect (о законе, постановлении) |
входить в силу | become operative |
входить в силу | come into force |
выбить силой признание | extract a confession (своей вины) |
выбить силой признание | coerce into confession |
выбиться из сил | be at the end of one's tether (Andrey Truhachev) |
выбиться из сил | be at the end of one's rope (Andrey Truhachev) |
выбиться из сил | become exhausted |
выбиться из сил | strain oneself to breaking point (Interex) |
выбиться из сил | be completely exhausted |
выбиться из сил | strain oneself to the utmost |
выбиться из сил | be ready to drop |
выбиться из сил | wear oneself out (Anglophile) |
вышняя сила | the power of the Most High |
геркулесова сила | herculean strength |
девичья сила | girl power (Andy) |
действовать не в полную силу | underperform (VLZ_58) |
демонстрировать свою силу | throw one's weight around (Taras) |
демонстрировать силу | flex muscles |
дефицит рабочей силы | labor shortage (Sergey Kozhevnikov) |
дефицит рабочей силы | scarcity of labour |
дешёвая рабочая сила | low labor (soa.iya) |
диапазон силы тока | current range (VictorMashkovtsev) |
длинная прогулка сегодня мне не по силам | I don't feel up to a long hike today |
дорогостоящие вооружённые силы | costly forces |
живая сила | the strength of men and animals (as opposed to that of machines) |
живая сила | manpower |
животворящая сила | force of nature (eugenealper) |
жизненная сила | piss and vinegar |
жизненная сила | chi (VLZ_58) |
жизненная сила | stamen |
жизненная сила | libido |
жизненная сила | zap |
жизненно важная сила | vital force |
жизненные силы | power |
жизненные силы | vitality |
жизненные силы | the blood of life |
жизненные силы | the springs of life |
жизненные силы | genialness |
жизненные силы | geniality |
жизненные силы | sap |
жизненные силы его слабеют | nature begins to grow weak in him |
задача, разрешение которой требует отдачи всех сил | challenging task (Taras) |
запас жизненных сил | stamina |
запас жизненных сил | bottoms |
запрет вступил в силу | ban kicked in (Ремедиос_П) |
запрет на наём рабочей силы другой Стороны | non-solicitation (как оговорка в договоре – запрет на "переманивание" кадров; соглашения Кэт) |
запрет обратной силы | prohibition against retroactive application (Alexander Demidov) |
затем я собрал силы, увеличил скорость и выиграл эту нелёгкую гонку | then I put on an extra burst of speed and this long race |
затраты на рабочую силу в расчёте на единицу продукции | cost performance (AD Alexander Demidov) |
затраты на рабочую силу на единицу продукции | labour cost per unit - (Сардарян Арминэ) |
затрачивать время и силы | take the time and trouble (Кунделев) |
затрачивать силу | spend strength |
захватить силой | lay violent hands on |
захватить силой | capture |
захватить силой | lay violent hands |
захватить что-либо силой | lay violent hands on something |
захватывать силой | take |
захватывать силой | capture |
злоупотребление своими собственными силами | self-abuse |
злые силы | sinister forces (maystay) |
значит, наше соглашение остается в силе? | so our agreement holds good, doesn't it? |
ИЗ ПОСЛЕДНИХ СИЛ | do something with one's last strength (danishgirl) |
избирательное применение силы | discriminate use of force (bookworm) |
избранный в качестве объекта применения военной силы | militarily targeted (Will be Iran militarily targeted by western powers? Stas-Soleil) |
избыточная рабочая сила | labour hoarding |
излишек рабочей силы | redundancy |
именно в силу | precisely because (erelena) |
иностранная рабочая сила | immigrant workforce |
иностранная рабочая сила | expat workforce (Alexander Demidov) |
иностранная рабочая сила | expatriate workforce (Alexander Demidov) |
иностранная рабочая сила | foreign labour (ABelonogov) |
Институт иностранных языков вооружённых сил | Defense Language Institute |
испробовать свои силы | try things out (suburbian) |
испробовать свои силы | assay strength |
испытывающий недостаток в рабочей силе | shorthanded (переводится в зависимости от контекста: The kitchen was a bit short-handed but still managed. – На кухне не хватало людей..) |
испытывающий недостаток в рабочей силе | undermanned |
истратить свои силы | spend one's force (all one's ammunition, etc., и т.д.) |
истратить свои силы | spend one's strength (all one's ammunition, etc., и т.д.) |
их силы равны | they meet on even ground |
концентрация сил | concentration of forces |
Крест военно-воздушных сил | Air Force Cross (орден; Великобритания) |
кричать изо всех сил | scream at the top of one's lungs (Tetiana Diakova) |
лечебная сила | medicinal powers (Rori) |
лечебная сила | medicinal force (Rori) |
лишение законной силы | invalidation |
лишение силы | disempowerment (Agnus_Dei) |
мамаша, уверенная в гениальности собственного ребёнка и всеми силами заставляющая его делать карьеру | stage mom (Первоначально относилось к матерям детей-актёров boggler) |
мамаша, уверенная в гениальности собственного ребёнка и всеми силами заставляющая его делать карьеру | stage mother (Первоначально относилось к матерям детей-актёров boggler) |
мерение силами | wrestling (Matahari) |
министр вооружённых сил | Minister of Armed Forces |
миротворческие силы | peacekeeping forces |
мифологические герои часто олицетворяют силы природы | mythological personages often represent the force of nature |
мифологические персонажи часто олицетворяют силы природы | mythological personages often represent the force of nature |
моральная сила | spirit |
мощная движущая сила | strong force (Ivan Pisarev) |
мощная движущая сила | powerful force (Ivan Pisarev) |
мощная движущая сила | potent force (Ivan Pisarev) |
мощная сила | potent force (Ivan Pisarev) |
мощная сила | great strength (ssn) |
мощная сила | powerful force (Ivan Pisarev) |
мощная сила | strong force (I. Havkin) |
мускульная сила | brawn |
навязать силой | force down the throat (что-либо) |
навязывать что-либо силой | force down the throat |
напирать изо всех сил | push with all one's might |
наращивание военных сил | superarming of military forces |
наращивание военных сил | arming up of military forces |
наращивание военных сил | build-up of military forces |
наращивание военных сил | modernization of military forces |
наращивание военных сил | upgrading of military forces |
наращивание военных сил | modernizing of military forces |
наращивание военных сил | enhancement of military forces |
наращивание военных сил | rearming of military forces |
наращивание сил | troop buildup (в знач. "войск": The Washington Post first reported on the troop buildup on Saturday. • This spring, a buildup of Russian troops at Ukraine's border caused concern in Ukraine's capital and in Washington. (politico.com) • Russia has moved more than 150,000 troops to various areas around Ukraine’s border. Russian officials have dismissed concerns over the troop buildup as western hysteria, but have also suggested the troops may only be stood down if western capitals accede to Moscow’s demands for a new security architecture in Europe. theguardian.com 4uzhoj) |
наращивание сил | build-up |
наращивание стратегических сил | strategic buildup (Taras) |
находиться на пределе своих сил | be at the end of one's rope (Andrey Truhachev) |
находиться на пределе своих сил | be at the end of one's tether (Andrey Truhachev) |
находиться на пределе сил | be at the end of one's rope (Andrey Truhachev) |
находиться на пределе сил | be at the end of one's tether (Andrey Truhachev) |
наём и увольнение рабочей силы | hiring and firing (Ремедиос_П) |
наём рабочей силы | taking applications (With the new net-metering and rebate policies in place, SolarCity began taking applications on May 1, 2014 Glinnet.org) |
наём рабочей силы | hiring of labour |
небольшая сила | weak force (I. Havkin) |
небольшая сила тяжести | low gravity |
незначительная сила | weak force (I. Havkin) |
неизбирательное и чрезмерное применение силы | indiscriminate and excessive use of force |
непреодолимая притягательная сила его личности | his magnetic personality |
непреодолимая сила | unstoppable force (Sergei Aprelikov) |
непреодолимая сила | compelling force |
неравные силы | unequal forces |
несокрушимая сила | enduring power (Ремедиос_П) |
несокрушимая сила | enduring strength (Ремедиос_П) |
неуверенность в своих силах | prevarication |
неэффективная сила | dead horse |
норма текучести рабочей силы | labour turnover rate |
обеспечивать проведение каких-либо мероприятий с помощью вооружённой силы | police |
обеспечивать свежими силами | reman |
обладатель силы | wielder of force (власти Mr. Wolf) |
обратная сила | retroaction (закона) |
обратная сила закона | retroactive law |
обрести чувство уверенности в своих силах и возможностях | walk tall again |
обслуживание местными силами | maintenance at a local level (Maeldune) |
оккупационные силы | occupying force |
она изо всех сил старалась заставить его высказаться | she was doing her best to bring him out |
она обещала это выполнить по мере сил и возможности | she promised to do it to the best of her ability |
она полна сил и энергии | she has lots of zing |
она поёт так фальшиво, просто сил нет | she sings so many false notes you just can't stand it |
она приложила все силы, чтобы выиграть гонки | she did her best to win the race |
она теряет силы | her strength is going |
они изо всех сил старались экономить на масле | they scrimped on butter as best they can |
описать это не в моих силах | it transcends my powers of description |
основать силу, достаточную для поднятия тяжести | raise a purchase |
оставить в силе | keep in force (Ремедиос_П) |
оставить в силе решение суда | uphold a ruling (Olga Okuneva) |
оставить патент в силе | uphold a patent (Alexander Demidov) |
оставить предложение в силе | keep one's offer open |
оставлять поправку в силе | maintain the amendment |
осуществлять что-либо силами сторонней организации | outsource (4uzhoj) |
осуществляться силами | be the responsibility of (осуществляется силами Арендодателя = shall be the responsibility of Lessor. Lessee shall maintain the interior of the premises including any routine maintenance of plumbing, heating, cooling, and electrical systems located within the leases premises; non-routine maintenance of said systems shall be the responsibility of Lessor. Alexander Demidov) |
осуществляться силами | be provided by (Загрузка Продукции на складе Исполнителя и доставка до склада Заказчика осуществляется силами Исполнителя и за счёт Заказчика, разгрузка на складе Заказчика осуществляется силами последнего = Loading of Products at Contractor's warehouse and delivery to Customer's warehouse shall be provided by Contractor at Customer's expense; unloading at Customer's warehouse shall be the responsibility of the latter. Alexander Demidov) |
от жары я очень устаю жара лишает меня сил | the heat takes it out of me |
от силы | at the outside (Anglophile) |
от силы | no more than (Lenochkadpr) |
от силы | at the most (Stas-Soleil) |
от силы | at most (Avril) |
отдавать силы | devote one's energies to |
отдавать силы и жизнь борьбе за свободу | spend one's blood and life for the cause of liberty |
отдых и восстановление сил | R and R |
отказываться от применения вооружённых сил | renounce the use of armed forces |
отказываться от применения силы | renounce the use of force |
отнимать массу сил | be all-consuming |
отнимать последние силы | be all-consuming |
отношение бита передачи к силе спектрального шума | Eb/No – Signal to noise ratio (igor usatov) |
парад-демонстрация военной силы | a show-of-force parade |
перегруппировать силы | reinforce (MishaSveta) |
передвижение за счёт мускульной силы человека | human powered mobility (Yerkwantai) |
переоценивать свои силы | overestimate oneself (Andrey Truhachev) |
победа злых сил | Manicheism (ABelonogov) |
победа злых сил | Manichaeism (ABelonogov) |
подчинять себе с помощью силы | jackboot (грубой) |
подчёркивать свою силу | show off one's strength (one's skill, one's talent, one's knowledge, etc., и т.д.) |
показывать свою силу | show off one's strength (one's skill, one's talent, one's knowledge, etc., и т.д.) |
полицейские силы | constabulary |
полон сил и решимости | full of vim and vigour |
пондеромоторная сила | Ponderomotive force (физика) |
понимать только силу | only respond to strength (“Bullies only respond to strength,” she said, adding that Russia would acquire pariah status if Putin went ahead with an invasion of Ukraine. theguardian.com 4uzhoj) |
построенный, созданный собственными силами | indigenously built (Iran announced Sunday that it launched the country's first indigenously built satellite into space earlier in the day, media reports said. Victorian) |
потратить много сил впустую | chase your own tail (идиома Пример:I've been chasing my tail all day, but I haven't got anything done! What a waste of a day! (bbc.co.uk) englishenthusiast1408) |
потянуть с силой | tear at |
пошлина за поддержание регистрации знака в силе | maintenance fee |
прибегать к силе | have recurrence to force |
прибегать к силе | use one's strength (one's violence, one's force, one's disguise, one's artifice, one's trickery, one's fraud, etc., и т.д.) |
прибегать к силе | have recurrency to force |
прибегать к силе | resort to force |
прибор для измерения силы | force gauge (Olessya.85) |
приводимый в движение мускульной силой человека | human powered |
приводимый в движение мускульной силой человека | man powered |
приводимый в движение мускульной силой человека | man-powered |
приводимый в движение мускульной силой человека | human-powered |
Приговор вступил в силу | the sentence has taken effect |
придавать более силы | enforce |
придавать внутреннюю силу | empower (egor_lopata) |
придавать чему-либо законную силу | change something into law (Abysslooker) |
придавать новые силы | revivify |
придавать обратную силу | give retroactive effect (Alexander Demidov) |
придавать силу | give teeth to (Ремедиос_П) |
придавать силу | nerve |
придавать силу | potentiate |
придавать силу | invigorate |
придавать кому-либо силу | give strength |
придавать силу | invigour |
придавать силу | energize |
придавать силу | steel |
придавать силу | soup up |
придавать силу | enforce |
придавать силу | electricize |
придавать уверенности в своих силах | empower |
придать договору обязательную силу | copper-fasten (ирланд. scherfas) |
придать новые жизненные силы | keep vital (ART Vancouver) |
придать новые силы | give new impetus (anyname1) |
придать новые силы | reinvigorate (anyname1) |
придать новые силы | re-energize (мишас) |
придать кому-либо свежие силы | inspire with new life |
придать сил | nerve (Andrey Truhachev) |
придать сил | give strength (Andrey Truhachev) |
придать сил | nerve up (Andrey Truhachev) |
придать сил | put new heart into |
придать сил | put in good heart |
придать силу | enforce |
придать силу | potentiate |
придать силу | soup up |
придать силу | nerve |
придать силы | reinvigorate (drag) |
придать силы | give strength (to) |
придать силы | vitalize |
придать силы, бодрости | vitalize |
придать уверенности в своих силах | give a sense of purpose |
приложенная внешняя сила | superposed force |
применение силы со смертельным исходом | lethal force (scherfas) |
принять на себя всю силу удара | stand in the breach |
присущая чему-л. сила поражать | impressiveness |
присущая чему-л. сила производить впечатление | impressiveness |
присущая чему-л. сила трогать | impressiveness |
приток рабочей силы в город | the drift of labour into the city |
пробивная сила | moxie |
продемонстрировать свою силу | put oneself in the shop window (the shop window = A position that allows a person or organization to demonstrate their strengths: ‘he is keen to put himself in the shop window' Bullfinch) |
промышленный колледж вооружённых сил | Industrial College of the Armed Forces (США) |
Прости нам грехи наши, как прощаем долги должникам нашим, и не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого, ибо твоё есть царство и сила и слава ныне, присно и во веки веков. | Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil, for Thy is the kingdom, the power, and the glory, forever and ever (Taras) |
протаскивать силой | jam |
разнообразие рабочей силы | workforce diversity (yerlan.n) |
разрушающая сила | destructive power (Alexander Demidov) |
разрушающей силы | wreckhouse (ветер разрушающий дома; ураган, разрушающий дома Artjaazz) |
разрушительная сила | discomfiting force (eugenealper) |
разрушительная сила | destructive |
разрушительная сила времени | tear and wear of ages |
расстановка политических сил | alignment of political forces |
расстановка рабочей силы | handling of men |
расстановка сил | power dynamics (Samura88) |
расстановка сил | alignment (Olya34) |
расстановка сил | aligning of forces |
расстановка сил | alignment of forces |
расстановка сил | balance of power (1. a situation in which political or military strength is divided between two countries or groups of countries • a commitment to maintaining the balance of power in Europe 2. the power held by a small group which can give its support to either of two larger and equally strong groups • With 18% of the votes, the Green Party now holds the balance of power in the national assembly. OALD Alexander Demidov) |
расстановка сил в мире | world line-up |
рассчитанный на применение силы | strongarm |
расходовать силы | discharge (nikanikori) |
решение вступило в силу и подлежит исполнению | the judgment has become res judicata and is enforceable |
решение о прекращении огня вступило в силу | the cease-fire has gone into effect |
решение суда приговор, вступившее в законную силу | final judgement |
решения суда, вступившие в законную силу | court decisions which have entered into legal force (ABelonogov) |
Рост глобальных технологических платформ Интернет и культурные технологии, и транспортировка стандартизированных контейнеров как основные примеры делают страны взаимно взаимозависимыми, в силу огромных экономических интересов, связанных с данными платформами | the growth of global technology platforms the Internet and cultural technologies and standardised container shipping as prime examples makes countries mutually interdependent because of the huge economic interests attached to these platforms. |
с годами его сила лишь возросла | his strength has only grown over time |
с датой вступления в силу с | effective as of (MichaelBurov) |
с использованием грубой силы | through violence |
с использованием силы | through violence |
с максимальной разрушительной силой | meizoseismal (о землетрясении) |
с наименьшей затратой сил | least possible trouble |
с нами крёстная сила! | good heavens! |
с начала вступления в силу | from the effective date (mascot) |
с небывалой силой | stronger than ever (The anxiety will return shortly after, stronger than ever Aprilenok) |
с незамедлительным вступлением в силу | effective immediately (Баян) |
с новой силой | with an added vim (There's nothing like a bit of rest and what you might call folding of the hands for freshening up the shop-soiled athlete. The dirty work, resumed after this brief breather, started off with an added vim which it did one good to see. And the life and soul of the party was young Tuppy. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
с новой силой | with a vengeance (A.Rezvov) |
с новыми силами | with renewed vigour (Anglophile) |
с опорой на применение силы | heavy-handed (поведение, тактика, подход) |
с позиции силы | from the position of strength |
с позиции силы | from a position of power (Then why is MLS threatening to enact the Force Majeure Clause and a lockout?
I don’t have any sources in MLS, so I may be completely wrong in my judgment on this, but my best guess is MLS is trying to find/use any leverage they have to try and negotiate a new CBA with the players. MLS are trying to negotiate from a position of power when they aren’t currently in that position. They want to take advantage of the pandemic to try and profit in the short term. If they can force the players into a worse CBA, they win, and the owners’ pockets get even happier – by Connor Somerville Tamerlane) |
с помощью военной силы | militarily |
с применением военной силы | militarily (Stas-Soleil) |
с применением всех сил и ресурсов | all-out |
с применением силы | forcefully (Andrey Truhachev) |
с применением силы | forcibly (Police forcibly removed dozens of people staging an anti-government demonstration Taras) |
с применением силы | by force (Andrey Truhachev) |
"с силой" | con forsa |
с силой | whop (столкнуться) |
с силой | slam bang |
с силой | tousle |
с силой | hard (He tugged hard at the door three times. Abysslooker) |
с силой бросать | hustle |
с силой дёрнуть | wrench |
с силой захлопываться | slap |
с силой надвинуть | slam |
с силой нажать | slam |
с силой опустить | force down |
с силой посылать мяч | shoot a ball |
с силой посылать шайбу | shoot a puck |
с силой пробиваться наружу | burst out (MariaDroujkova) |
с силой развести её ноги в стороны | force her legs apart |
с силой столкнуться | whop (и т.п.) |
с силой хлопать | slap (чем-либо) |
с силой швырять | hustle |
с удвоенной силой | with redoubled force (4uzhoj) |
с чрезмерной уверенностью в своих силах | overconfidently ('More) |
санкции вступают в силу | sanctions take effect |
санкции остаются в силе | sanctions remain in force |
сверхъестественная сила | theurgy |
сверхъестественные силы | supernatural powers (Andrey Truhachev) |
сверхъестественные силы | superhuman powers |
сверхъестественные силы | occult |
свыше моих сил | beyond me |
свыше моих сил | more than I can handle |
свыше моих сил | above my strength |
свыше моих сил | above me |
свыше сил | beyond one's powers |
свыше сил | beyond one's power |
система вступает в силу | system takes effect |
смертоносная сила | lethal force (Maitane) |
собирать силы | recollect |
собирать силы | marshal forces |
собрать все свои силы | summon all strength |
собрать все свои силы | summon up all strength |
собрать все силы | recollect strength |
собрать все силы | hump it |
собрать все силы | hump oneself |
собрать все силы | re-collect one's strength |
собрать все силы | hump |
собрать все силы | put on |
совершенный в силу религиозных предрассудков | religiously prejudiced (Alex_Odeychuk) |
создающий неверие в свои силы | frustrating |
соизмеримое использование силы | proportionate use of force (PX_Ranger) |
соизмеримое применение силы | proportionate use of force (PX_Ranger) |
сокрушительная сила | crippling force (Ремедиос_П) |
сообразоваться с чьими силами | consult one's strength |
сохранение численности рабочей силы независимо от потребности | feather bedding |
сохранение численности рабочей силы независимо от потребности в ней при уменьшении норм выработки | feather-bedding (обыкн. по требованию профсоюзов) |
срок вступления в силу | effective date (An effective date or as of date is the date upon which something is considered to take effect. This may be different from the date upon which the event actually occurs or is recorded. WK Alexander Demidov) |
сроки вступления в силу | dates of entry into force (ABelonogov) |
только упрямому это под силу | rome was not built in a day |
только упрямому это под силу | rome wasn't built in a day |
только упрямому это под силу | it is dogged that does it |
только упрямому это под силу | learn to walk before you run |
только упрямому это под силу | if at first you don't succeed, try, try, try again |
только упрямому это под силу | if at first you do not succeed, try, try, try again |
требования, подкреплённые военной силой | demands which had been backed by an armed force |
тёмная сила | wicked power (Soulbringer) |
тёмные силы | dark forces (bookworm) |
тёмные силы | sinister forces (maystay) |
тёмные силы | the powers of evil |
тёмные силы | the powers of darkness |
у меня больше нет сил | I am just about at the end of my rope |
у меня было сильное переутомление, я был совершенно без сил, я был совершенно измочален | I was completely run-down |
у меня нет сил | I'm beat (Taras) |
у меня нет сил, я так устала! | I'm exhausted, so tired! (ART Vancouver) |
у меня сил нет | I'm dead creased |
у нас с ним силы равны | he equals me in strength |
у него воловья сила | he is as strong as an ox |
у него не было большого опыта, но он был молод и полон сил, что давало ему преимущество | he didn't have much experience, but he had youth and enthusiasm on his side |
у него несомненно есть сила воли | no doubt he has will power |
у него полный упадок сил | he is in a deep droop |
у него хватило силы духа отказать | he had the moral courage to refuse |
у тебя найдутся силы шесть раз в неделю заниматься спортом? | do you feel up to going for sport six times a week? |
укреплять внутренние силы | empower |
укреплять и расширять внутренние силы и возможности | empower |
укреплять уверенность в своих силах | build confidence (ART Vancouver) |
употребить все силы и средства | rake hell and skin the devil |
употребить силы | bend (для достижения чего-либо) |
утверждение в своих силах | validation (Yokky) |
утрачивать силу | void (эльдар) |
утрачивать юридическую силу | become null and void (They stated that once the Acceptance Certificate was issued, the bond was to become null and void in respect of any pending or previously notified claims, ... | Any business transacted at such a meeting will become null and void unless ratified at the next annual general meeting of the society. | When does a contract become null and void? There are several circumstances that can cause a contract to become void including the following: – an illegal act is required – a significant mistake occurs – a party to the contract breaches it – one party lacks capacity – supervening impossibility( frustration of contract) Alexander Demidov) |
феноменальная сила | phenomenal strength |
фокусная сила | focal power |
характер соотношения сил | relationship of power (erelena) |
центростремительная сила | circular force (Mira_G) |
центростремительная сила | centripetal force |
черпающий силы в | fuelled by |
чрезвычайная сила | rankness |
Чрезвычайные вооружённые силы ООН | United Nations Emergency Force |
Чрезвычайные вооружённые силы Организации Объединённых Наций | United Nations Emergency Force |
чрезмерно напрягать силы | exhaust |
чрезмерное применение силы | excesses |
чрезмерное применение силы | excessive force (scherfas) |
чрезмерное употребление военной силы | overkill |
швырнуть с силой | slap |
экономить свои силы | save one's pains |
ядерные силы повышенной промежуточной дальности | long range intermediate nuclear forces |
ядерные силы твд | tnf |
язык – великая сила, которая связывает общество | speech is the great bond that holds society together |