DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing сиделый | all forms
SubjectRussianEnglish
lit.Бармен, молодой человек с клиновидной бородкой в застёгнутой на все пуговицы рубашке, сидел за кассой и читал "Нью-Йорк дейли ньюс".The bartender, a young man with a Vandyke beard and a buttoned-down shirt, sat by the cash register reading the New York Daily News. (P. Benchley)
Makarov.в засаде сидело двенадцать хорошо вооружённых людейambush was a dozen well-armed men
Makarov.в засаде сидело двенадцать хорошо вооружённых людейthe ambush was a dozen well-armed men
Makarov.в кресле качалке сидел сам док БингамDoc Bingham was sitting as large as life in a rocking chair
gen.в кресле-качалке сидел Бингем собственной персонойBingham was sitting as large as life in a rocking chair
gen.в один из вечеров он сидел в пивной в стельку пьяныйhe was crazy drunk in a saloon one night
Makarov.в один из вечеров он сидел в пивной пьяный в стелькуhe was crazy drunk in a saloon one night
archit.возвышение в парадном обеденном зале, где сидел глава дома в окружении домочадцевdais (в средневековой архитектуре)
gen.вокруг костра сидело шесть человекthere were six people crouching round the camp fire
gen.все, кто сидел за столом, до упаду смеялись над его шуткамиhis jokes set the table laughing
Makarov.всем известно, что он сидел в тюрьмеit is common knowledge that he has spent time in prison
Makarov.дочь сидела на полуthe daughter was sitting on the floor
Makarov.его одежда не была сшита по последней моде. И сидела она не особенно хорошоhis clothes were not of the latest pattern. Nor did they fit particularly well
gen.его одежда не была сшита по последней моде, и сидела она не особенно хорошоhis clothes were not of the latest pattern, nor did they fit particularly well
Makarov.ей не сиделосьshe couldn't keep still
Makarov.если забыть о том, что он сидел, он кажется подходящим кандидатомputting aside the fact that the man has been in prison, he would seem to be a suitable worker (на это место)
gen.за рулём сидела женщинаthe car was driven by a woman
Makarov.за соседним с ними столом сидела большая группа, человек двенадцатьthere was a big group of a dozen people at the table next to theirs
Makarov.зверь явно сидел в норе – его хвост торчал наружуthe animal was in the hole because it left its tail poking out
Makarov.зверь явно сидел в норе – наружу торчал его хвостthe animal was in the hole because it left its tail poking out
Makarov.костюм сидел превосходноthe suit was an excellent fit
gen.мальчик сидел на солнце и ел мороженоеthe boy was sitting in the sun licking an ice-cream
Makarov.мальчик сидел у матери на коленяхthe boy sat in his mother's lap
gen.мальчик сидел у матери на коленяхthe boy sat on his mother's lap
gen.мальчик сидел у матери на коленяхthe boy sat in his mother's lap
Makarov.Мартин сидел за рулем взятого на прокат "мерса"Martin was at the wheel of the Rent-a-Car Merc
Makarov.многие думают, что лидер оппозиции слишком долго годы сидел в этой крепости-тюрьмеmany people think that the opposition leader has been incarcerated in this castle prison for too many years
inf.муха не сиделаmint (часто о предметах коллекционирования Vadim Rouminsky)
Makarov.на ветке над нашими головами сидела птицаthe bird perched on a branch of the tree above our heads
Makarov.на траве сидел, обхватив колени руками, какой-то господинa gentleman was sitting on the grass, nursing his knees
Makarov.недалеко от того места, где я сиделnear to where I was sitting
lit.Некоторые полагают, что физику изобрёл сэр Фрэнсис Бэкон, коему в один прекрасный день упало на голову яблоко, когда он сидел под деревом и писал шекспировские пьесы.Some people think that physics was invented by Sir Francis Bacon, who was hit by an apple when he was sitting under a tree one day writing Shakespeare. (E. Larrabee)
gen.он, бывало, часами сидел, не произнося ни словаhe would sit for hours without saying a word
Makarov.он был так потрясён новостью, что долго сидел в молчанииhe was so stupefied by the news that he all sat in silence for a long time
Makarov.он в одиночестве сидел в своём офисе, хладнокровно подделывая факты и датыhe sat lonely in his office, coldly falsifying facts and dates
gen.он весь вечер сидел у меняhe was round at my house all evening
Makarov.он два раза сиделhe fell twice
gen.он дважды сидел в тюрьмеhe has done two terms in prison
Makarov.он не мог разглядеть, кто там сиделhe couldn't make out who was sitting there
Makarov.он не сидел без делаhe didn't sit about
gen.он перешёл к тому месту, где я сиделhe crossed to where I was sitting
Makarov.он подрубил сук, на котором сиделhe sawed off the branch he was sitting on
Makarov.он прямо сидел на стулеhe sat square on his chair
relig., lat.он сиделSedit ("he sat", SD.)
gen.он сидел в большом кожаном кресле, закутавшись в одеялоhe was sitting in a big leather chair, all wrapped up in a blanket
gen.он сидел в кровати, опираясь на подушкиhe sat propped up in bed
gen.он сидел в одиночествеhe sat alone
Makarov.он сидел в пабе до закрытияhe was in the pub until closing time
gen.он сидел в позе, выражающей абсолютное почтениеhe sat in a posture of absolute respect
gen.он сидел в полном оцепенении, потягивая пивоhe sat in complete drinking his beer
Makarov.он сидел в постели, обложенный подушкамиhe was sitting up in bed, propped on pillows
Makarov.он сидел в постели, обложенный подушкамиhe was sitting up in bed, propped with pillows
Makarov.он сидел в постели, обложенный подушкамиhe was sitting up in bed, propped against pillows
gen.он сидел в седле как влитойhe sat tight on a horse
gen.он сидел в тени, чтобы не утомлять глазаhe sat in the shade to favour his eyes
gen.он сидел в траве и нюхал цветыhe sat on the grass sniffing at the flowers
Makarov.он сидел в углу и тихо поддавалhe sat sousing quietly in the corner
Makarov.он сидел, вглядываясь через лобовое стекло автомобиляhe sat peering through the wind-screen
gen.он сидел верхом на стулеhe sat astride a chair
Makarov.он сидел верхом на стуле, как на лошадиhe bestrode the chair as though it were a horse
Makarov.он сидел во главе столаhe presided at table
gen.он сидел возле неёhe sat by her side
gen.он сидел всю ночьhe stayed up all night
gen.он сидел дома с гриппомhe was kept in with a flu
gen.он сидел за своим столомhe set at his table
gen.он сидел за столомhe sat at his table
gen.он сидел за широким столом, сжимая в руках большую чашку кофеhe was sitting at the big table cradling a large bowl of coffee
gen.он сидел задумавшисьhe sat there perusing
Makarov.он сидел, закрыв глазаhe was sitting with his eyes closed
Makarov.он сидел, закрыв глазаhe sat with his eyes closed
gen.он сидел и ни гугуhe sat mum
gen.он сидел и ухмылялся во весь ротhe sat there with a grin all over his clock
gen.он сидел лицом ко мнеhe sat facing me
gen.он сидел между двух детейhe sat with a child on each side of him
Makarov.он сидел, молчал и улыбался во весь ротhe merely sat and beamed
jarg., sl., drug.он сидел на иглеhe was on the stuff
Makarov.он "сидел на игле"he was on the stuff
Makarov.он сидел на концерте до самого концаhe stayed at the concert to the very end
gen.он сидел на корточкахhe sat on his haunches
Makarov.он сидел на открытом воздухе в относительно комфортном положенииhe sat out in the open air in comparative comfort
Makarov.он сидел на своём обычном местеhe sat in his regular place
gen.он сидел на траве, обхватив колени рукамиhe was sitting on the grass, nursing his knees
Makarov.он сидел напротив меняhe was sitting opposite me
gen.он сидел напротив меняhe sat facing me
Makarov.он сидел нахмурившисьhe sat there glowering
Makarov.он сидел нахохлившисьhe sat there glowering
Makarov.он сидел неподвижно, выпятив губыhe sat still, his lips thrust out
gen.он сидел одинhe sat alone
gen.он сидел около меняhe was sitting by me (В.И.Макаров)
gen.он сидел около неё не отходил от нее весь вечерhe sat in her pocket all evening
Makarov.он сидел опустив головуhe sat with his head down
Makarov.он сидел, опустив головуhe sat with his head down
Makarov.он сидел, откинувшись на спинку креслаhe reclined his head against the back of the chair
gen.он сидел по правую руку от меняhe sat close on my right hand
gen.он сидел по правую руку от меняhe sat close at my right hand
gen.он сидел, погруженный в глубокое раздумьеhe sat in deep contemplation
gen.он сидел, погружённый в глубокое раздумьеhe sat in deep contemplation
gen.он сидел, погрузившись в размышленияhe just sat there cerebrating (S. Ransome)
Makarov.он сидел под деревомhe sat beneath a tree
Makarov.он сидел, поджав ногиhe sat with his legs tucked up beneath one
gen.он сидел подле неёhe sat by her side
Makarov.он сидел, подперев руками подбородокhe sat with his chin propped in his hand
gen.он сидел согнувшись, подтянув колени к подбородкуhe doubled up with his knees to his chin
gen.он сидел позади васhe sat behind you
uncom.он сидел потупив головуhe sat with his head down (Супру)
gen.он сидел развалившисьhe sat in a sprawl
Makarov.он сидел развалившись в креслеhe was leaning back in an easy chair
Makarov.он сидел рядомhe was sitting close by
Makarov.он сидел рядом со мнойhe was sitting beside me
gen.он сидел рядом со мнойhe sat next to me
Makarov.он сидел рядом со своим другомhe sat close beside his friend
gen.он сидел рядом со своим другомhe sat beside his friend
gen.он сидел с каменным лицомhe was sitting there his face set
Makarov.он сидел с таким царским достоинствомhe sat with such regal dignity
Makarov.он сидел, свесив ногиhe sat with his legs dangling
gen.он сидел сгорбившисьhe sat hunched up
gen.он сидел, скрестив руки на грудиhe sat with his arms folded across his chest
Makarov.он сидел, слушая тиканье напольных часовhe sat listening to the tick of the grandfather clock
gen.он сидел согнувшись в три погибелиhe sat doubled over
gen.он сидел, созерцая пламя свечиhe sat gazing into the burning flame of the candle
gen.он сидел ссутулившисьhe sat hunched up
Makarov.он сидел у аквариума, глядя на рыбу с пёстрой чешуёйhe was sitting by his aquarium looking at the fish with party-coloured scales
gen.он сидел у моего изголовьяhe sat by my bedside
gen.он сидел у моей кроватиhe sat by my bedside
gen.он сидел у огня в полном забытьиhe sat by the fire in peaceful oblivion
Makarov.он сидел у огня, поджаривал сдобные пышки и пил чайhe sat by the fire, toasting crumpets and drinking tea
Makarov.он снова сидел в тюрьмеhe ended up in the cooler again
Makarov.он так и сидел полчасаhe sat thus for nearly half an hour
gen.он там сидел на голодном пайкеhe was on short rations there
Makarov.она молча сидела рядом с нами, пока мы курилиshe sat mutely by, as we smoked
gen.она намекнула, что он сиделshe made an innuendo that he had a prison record (Taras)
Makarov.она ничего не сказала, просто сидела и сердито смотрела на меняshe didn't say anything, but just sat there glaring at me
gen.она приносила своё шитье и сидела там со мнойshe brought her sewing and sat with me there
Makarov.она робко сидела на краю стулаshe sat gingerly on the edge of the chair
Makarov.она сидела в кресле перед камином и читала газетуshe sat in an armchair by the fire, reading a newspaper
Makarov.она сидела в кровати, обложенная подушкамиshe was sitting up in bed propped against pillows
Makarov.она сидела впереди, рядом с водителем, а Адам с Абигейл – сзадиshe sat in the front in the passenger seat while Adam was in the back with Abigail
Makarov.она сидела всё больше молча, время от времени вставляя в разговор редкое словечкоshe sat silently, flinging the odd word into the conversation from time to time
Makarov.она сидела всё больше молча, время от времени говорила что-нибудь странноеshe sat silently, flinging the odd word into the conversation from time to time
Makarov.она сидела глубоко задумавшись, всматриваясь в дальshe sat and gazed into the distance lost in thought
Makarov.она сидела за кухонным столом и обрабатывала пилочкой свои ногтиshe sat at the kitchen table filing her fingernails
traf.она сидела за рулем автомобиля.she was at the wheel. (Andrey Truhachev)
Makarov.она сидела и болтала со своими подругамиshe sat and dished with the girls
Makarov.она сидела и вертела в руках очкиshe sat toying with her glass
Makarov.она сидела и теребила кольцо на пальцеshe sat twiddling the ring on her finger
Makarov.она сидела на верхней ступеньке лестницыshe was sitting on the top step
Makarov.она сидела на диване, лениво развалясьshe was lolling in the sofa
Makarov.она сидела на диете, чтобы похудетьshe kept the diet to lose some weight
Makarov.она сидела на коленях у своей материshe was sitting on her mother's lap
Makarov.она сидела на передней партеshe sat at the front of the class
Makarov.она сидела на своём обычном местеshe sat in his regular place
Makarov.она сидела на стуле в дальнем конце магазинаshe sat in a chair on the far side of the shop
Makarov.она сидела над могилой, сгорбившись от горяshe sat by the grave, hunched up with grief
Makarov.она сидела над могилой, согбенная от горяshe sat by the grave, hunched up with grief
Makarov.она сидела напротив меняshe was sitting opposite me
Makarov.она сидела напротив меняshe sat before me
gen.она сидела не шевелясьshe sat without moving
Makarov.она сидела неподвижноshe sat immobile
Makarov.она сидела перед зеркалом и лёгкими движениями пудрила лицоshe sat in front of the mirror gently patting make-up onto her cheeks
Makarov.она сидела передо мнойshe sat before me
gen.она сидела прямо передо мнойshe sat just before me (напротив меня)
gen.она сидела, подбрасывая камешки на ладониshe sat tossing pebbles on her palm
Makarov.она сидела прямо напротив меняshe sat just before me
Makarov.она сидела прямо передо мнойshe sat just before me
Makarov.она сидела прямо, словно аршин проглотила, ноги вместе, руки на коленяхshe sat stiffly upright, feet together, hands in her lap
Makarov.она сидела с открытым ртом, лишившись дара речи от изумленияshe sat open-mouthed and dumbfounded
Makarov.она сидела с руками, скромно сложенными на коленяхshe sat with her hands folded demurely in her lap
Makarov.она сидела, свесив ногиshe sat her legs hanging in the air
Makarov.она сидела свесив ногиshe sat her legs hanging in the air
Makarov.она сидела там, сгорбившись от печалиshe sat there, hunched up with grief
Makarov.она сидела у двериshe sat near the door
Makarov.она сидела у костра, согреваясь его тепломshe sat in the pocket of warmth by the fire
Makarov.она сидела у окнаshe was sitting in the window
Makarov.она сидела у постели больногоshe sat by the sick man
Makarov.она сказала, чтобы я сидел в зале ожиданияshe directed me to sit in the waiting room
gen.она часами сидела задумавшисьshe sat musing for hours
Makarov.платье прекрасно сиделоthe gown was an excellent fit
gen.платье сидело на ней как влитоеthe dress was shaped to her figure
Makarov.последний год я сидел без работыi've been bumming around for the last year without a job
Makarov.последний год я сидел без работыi've been bumming about for the last year without a job
Makarov.против него может быть использовано то, что он сиделhis prison record may be brought up against he
Makarov.против тебя может быть использовано то, что ты сиделyour prison record may be brought up against you
Makarov.ребёнок сидел в траве и нюхал цветыthe baby sat on the grass sniffing at the flowers
gen.ребёнок сидел у меня на коленяхthe child sat on my lap
Makarov.сидел он или стоял, он выглядел внушительно и величественноwhether standing or sitting, his look was worshipful and kingly
Makarov.слева от него сидел президентat his left hand sat the President
Makarov.случайно или нарочно, но он сидел рядом с нейhe was sitting next to her whether by accident or on purpose
Makarov.собака сиделаthe dog was sitting on his haunches
gen.собака сидела на задних лапахthe dog was sitting on its haunches
Makarov.собака сидела, привязанная цепью к столбу вне помещенияthe dog sat chained to a post outside
Makarov.солнце приятно нагрело место, где я сиделthe sun warmed up the seat nicely
slangсостояние товара "муха не сидела"mint condition (Sergey_Ka)
Makarov.справа от него сидел президентat his right hand sat the President
Makarov.там сидел репортёр с пером в руках, готовый записывать его словаthere sat a reporter pencil in hand to take down his words
gen.теперь он совершенно проснулся и сидел в постелиhe was now wide-awake and sitting up in bed
Makarov.Том весь день сидел в кабинете, корпел над новым рассказомTom has been hard at work in his study all day, banging out a new story
gen.через несколько дней W. сидел за своей конторкойa few days' time saw W. seated behind his desk
gen.шляпа весьма залихватски сидела на его рыжей кудрявой шевелюреhis hat was rather jauntily placed on his curly red hair
Makarov.эта бедная собака сидела целый день взаперти, пока её хозяев не было домаthat poor dog has been shut up in the house all day while the owners were out
Makarov.я неделю сидел здесь в четырёх стенахI have been confined within these four walls for a week
Makarov.я пару лет сидел в одной камере со стариком Дарбси, а он был приговорён к пожизненномуI celled for a couple o' =of years with old Darbsey, he was doin' =doing life
Makarov.я сидел в кресле и читал газету и не заметил, как заснулI was sitting in the armchair reading the newspaper when I dropped off
gen.я сидел дома из-за гриппаI was kept in with flu
Makarov.я сидел дома, так как серьёзно простудился, и я начал чувствовать себя заключённымkept at home with a bad cold, I began to feel cooped in
gen.я сидел и курилI was sitting doing a smoke
Makarov.я сидел молча, ни на что не обращая внимания и не ничего не замечая вокруг себяI sat in silence, unheeding and unseeing all around me
Makarov.я сидел на открытом воздухе в относительно комфортном положенииI sat out in the open air in comparative comfort
gen.я сидел, объятый горем и отчаяниемI sat swallowed up in grief and despair
gen.я сидел у стеныI was sitting against the wall