DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing сели | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
water.res.антропогенный сельanthropogenic mudflow
geol.антропогенный сельanthropogenic mudflow (В. Ф. Перов, "Селевые явления. Терминологический словарь" trtrtr)
gen.батарейка селаthe battery is low (ad_notam)
gen.батарейка селаthe battery needs charging
gen.батарейка селаthe battery is dead (ad_notam)
gen.батарейка селаthe battery has is run down
gen.батарея селаthe battery is flat
gen.батарея селаthe battery is dead
gen.больной сел в постелиthe patient sat up in bed
gen.Большой дворец в Царском Селеthe Great Palace in Tsarskoe Selo
gen.в машину может сесть только пять пассажировthe car takes only five passengers
gen.в русском языке соответствует преимущественно компоненту селеноseleno
gen.в селеin the village (TranslationHelp)
gen.взлетел высоко, а сел низенькоhasty climbers have sudden falls
Gruzovik, geol.водно-каменный сельstone stream
water.res.водно-каменный сельwater-rock flow
water.res.водно-каменный сельrock-fragment flow
gen.водно-каменный сельstone stream
Makarov.водосборный бассейн, в пределах которого происходит формирование селей и их движение по главному руслуwater catchment where mudflows occur and descent down the main channel
Makarov.военные сели в автобусыthe troops piled into the coaches
bank.возвращать век сель трассантуreturn a bill to drawer
Makarov.время возможного схода селейperiod of possible descent of mudflows
geol.вулканогенный сельlahar (lxu5)
geol.вулканогенный сельvolcanic mud-flow (lxu5)
geol.вулканогенный сельvolcanogenic mudflow (В. Ф. Перов, "Селевые явления. Терминологический словарь" trtrtr)
gen.вы бы селиyou'd better sit down
gen.вы сели не в тот поездyou took the wrong train
gen.где сядешь, там и слезешьget no change out of (triumfov)
gen.Генеральный директорат Европейской комиссии по вопросам сельского хозяйства и развития селаDG Agri (Natalia1809)
Makarov.гидрограф селяmudflow hydrograph (график изменения расхода селевого потока в створе измерения за время его происхождения в зоне транзита)
ecol.гляциальный сельglacial mudflow
Makarov.гляциальный сельglacial mudflow (селевой поток большой разрушительной силы на горных реках, сформированный в результате интенсивного таяния снега и льда, прорыва вод временных подпруженных ледником озёр и нарушения устойчивости морённых отложений)
geol."голова" селяhead of mudflow (В. Ф. Перов, "Селевые явления. Терминологический словарь" trtrtr)
anim.husb.горькая сельbitter salt
gen.грузно сестьlump
Gruzovik, geol.грязевой сельmud torrent
gen.грязевой сельmud torrent
Gruzovik, geol.грязевокаменный сельmud-stone torrent
gen.грязево-каменный сельmud-stone torrent
water.res.грязекаменный сельmudrock flow
water.res.грязекаменный сельmud-rock flood
gen.давайте сядем на автобусlet's take the bus
gen.давно пора сесть за работуit's high time we got down to work
geol.движение селейmotion of mudflow (В. Ф. Перов, "Селевые явления. Терминологический словарь" trtrtr)
geol.дендрохронология селейdendrochronology of mudflow (В. Ф. Перов, "Селевые явления. Терминологический словарь" trtrtr)
gen.Джейн так и села, услышав эту сплетню о МайкеJane really sat up when she heard that gossip of Mick
geol.дождевой сельrain mudflow (В. Ф. Перов, "Селевые явления. Терминологический словарь" trtrtr)
gen.его пригласили войти и сестьhe was asked to step inside and take a seat
gen.ей пришлось пригнуться, чтобы сесть в машинуshe had to stoop to get into the car
gen.Екатерининский дворец в Царском Селеthe Catherine Palace at Tsarskoe Selo
Makarov.железобетонный лоток, строящийся над дорожным полотном или над каналом для пропуска селей над защищаемым объектомreinforced concrete through constructed above the road or a channel for the descent of mudflows above structures to be protected
gen.жестом пригласить кого-либо сестьmotion to a seat
gen.жизнь на селеrural way of life (ART Vancouver)
gen.житель селаvillage liver (Andrey Truhachev)
gen.житель селаvillage resident (Andrey Truhachev)
gen.житель селаvillager (Andrey Truhachev)
gen.житель селаvillage dweller (Andrey Truhachev)
gen.житель селаvillage inhabitant (Andrey Truhachev)
gen.заставить сесть самолётforce down the plane
gen.затишье в селеthe silly season (особ. в конце лета)
gen.знаком пригласить сестьmotion someone to a seat (She motioned him to a seat by her side and once more scrutinised him with unabashed intentness.)
gen.знаком пригласить сестьmotion someone to sit (I stood at attention in front of his desk, and he motioned me to sit.)
geol.зона аккумуляции селейmudflow accumulation zone (В. Ф. Перов, "Селевые явления. Терминологический словарь" trtrtr)
Makarov.зона аккумуляции селяaccumulation zone of a mudflow (приустьевая часть селевого бассейна, где движение селя затухает и селевая масса откладывается, образуя конус выноса селя)
geol.зона зарождения селейmudflow origination site (В. Ф. Перов, "Селевые явления. Терминологический словарь" trtrtr)
water.res.зона зарождения селяzone of mudflow origin
geogr.зона зарождения селяmudflow centre
geogr.зона зарождения селяmudflow site
Makarov.зона зарождения селяzone of mudflow origin (верховья селевого бассейна со следами очагов зарождения прошедших селей и потенциальными селевыми очагами)
Makarov.зона транзита селяmudflow transit zone (средняя часть селевого бассейна, где отчётливы признаки движения селей, а также следы глубинной и боковой эрозии русла и оползней)
gen.именно в тот момент подошёл автобус, мы сели и поехали домойjust then a bus came by so we got on and rode home
Makarov.инженерные сооружения, рассчитанные на остановку селя и аккумуляцию всех или большей части селевых отложенийprotective engineering structures designed to stop mudflows and accumulate all or nearly all mudflow deposits
geol.искусственные селиartificial mudflows (В. Ф. Перов, "Селевые явления. Терминологический словарь" trtrtr)
water.res.искусственный сельartificial mudflow
geol.кадастр селейcadastre of mudflows (В. Ф. Перов, "Селевые явления. Терминологический словарь" trtrtr)
agric.каменный сельrock stream
ecol.каменный сельstone stream
Makarov.канал для пропуска селейchannel for the descent of mudflows
geol.картографирование селейmapping of mudflow phenomena (В. Ф. Перов, "Селевые явления. Терминологический словарь" trtrtr)
geol.катастрофический сельdisastrous mudflow (В. Ф. Перов, "Селевые явления. Терминологический словарь" trtrtr)
gen.колода, на которую становятся, чтобы удобнее сесть на лошадьhorse block
gen.4-колёсная телега повозка, у которой сиденье -нья прикреплены к гибкой доске, которая лежит на передней и задней оси, и на которую можно сесть без сидений, или положить грузbuckboard (Это что-то исключительно ветхое, древнее, и по картинке видно, что сейчас таких нет даже в деревнях mazurov)
geogr.конус выноса селяmudflow cone
Makarov.конус выноса селяmudflow evacuation cone (отложения обломочного материала, вынесенного селевым потоком)
Makarov.конусы выноса селяmudflow evacuation cones
geol.косвенный ущерб от селейindirect damage from mudflows (В. Ф. Перов, "Селевые явления. Терминологический словарь" trtrtr)
geol.краткосрочный прогноз селейshort-term forecast of mudflows (В. Ф. Перов, "Селевые явления. Терминологический словарь" trtrtr)
nautic.крюйс-брам-стак-сельmizzen topgallant staysail
nautic.крюйс-брам-стак-сельmizen topgallant staysail
nautic.крюйс-стеньги-стак-сельmizzen topmast staysail
nautic.крюйс-стеньги-стак-сельmizen topmast staysail
gen.кто сядет за руль?who is going to drive?
Makarov.куры уже сели на насестthe hens are already roosting
geol.ледниковый сельglacier mudflow (В. Ф. Перов, "Селевые явления. Терминологический словарь" trtrtr)
geol.лимногенный сельlimnogenic mudflow (В. Ф. Перов, "Селевые явления. Терминологический словарь" trtrtr)
gen.лодку подтянули к берегу, и мы все селиthe boat was pulled to the shore and we all stepped in
gen.мальчик никак не мог сесть за урокиthe boy couldn't settle down to his homework
UNМеждународная сель для действий и защиту коралловых рифовInternational Coral Reef Action Network
geol.меры защиты от селейmudflow control measures (В. Ф. Перов, "Селевые явления. Терминологический словарь" trtrtr)
geol.методы изучения селейmethods of mudflows study (В. Ф. Перов, "Селевые явления. Терминологический словарь" trtrtr)
geol.механизм зарождения селейorigination of mudflows (В. Ф. Перов, "Селевые явления. Терминологический словарь" trtrtr)
gen.Министерство агрономии и развития селаMinistry of Agriculture and Rural Development (inplus)
gen.мне негде сестьI have no place to sit
geol.моделирование селейmodel study of mudflows (В. Ф. Перов, "Селевые явления. Терминологический словарь" trtrtr)
gen.можно мне сесть?may I be seated?
gen.мы без хозяйки за стол не сядемwe won't sit down at the table without the hostess
gen.мы селиwe sat us down
gen.мы селиwe took our seats
Makarov.мы сели в автобус, идущий в Риджуэйwe embussed for Ridgeway
gen.мы сели совершили посадку в Орлиwe put down at Orly
gen.мы сели в поезд в тот момент, когда он тронулсяwe got aboard just as the train started moving
gen.мы сели не в тот поездwe got into the wrong train
gen.на выезде из селаat the village exit (Andrey Truhachev)
gen.на окраине селаon village edge (Andrey Truhachev)
gen.на селеin the country
geogr.на селеin rural regions (Alex_Odeychuk)
Gruzovikна селеin the countryside
gen.надеюсь, ты больше не сядешь в тюрьмуI hope you don't end up back in jail
Игорь Мигназло мужу сяду в лужуjust to spite Grandma, I'll freeze my ears off
gen.нам было приказано сесть в спасательные шлюпкиwe were commanded to take the lifeboats
gen.негде сестьthere is nowhere to sit
gen.негде сестьthere's nowhere to sit
gen.негде сестьthere is nothing to sit on
geol.несвязный сельfluid stream (В. Ф. Перов, "Селевые явления. Терминологический словарь" trtrtr)
slangни в городе Иван, ни в селе Селифанneither shit nor Shinola (Anglophile)
gen.ни в городе Иван, ни в селе Селифанneither here nor there (Ум)
gen.ни в городе Иван, ни в селе Селифанhalf and halfer (Ум)
gen.ни в городе Иван, ни в селе Селифанneither fish nor fowl (дядя Степа)
Игорь Мигни стать, ни сестьabsolutely packed
Игорь Мигни стать, ни сестьthere isn't room to swing a cat
gen.никак не могу сесть и подумать об этомI can't get down to thinking about it
gen.окраина селаvillage edge (Andrey Truhachev)
gen.окраина селаoutskirts of the village (Andrey Truhachev)
gen.окраина селаvillage outskirts (Andrey Truhachev)
gen.окраина селаedge of the village (Andrey Truhachev)
gen.он говорил, что собирается сесть за новую книгуhe talked of starting on a new book
gen.он даже не предложил мне сестьhe didn't so much as ask me to sit down
gen.он изложил своё предложение и сел, ожидая, что мы ответимhe put forward his proposal and sat down waiting for us to respond
gen.он опоздал на встречу и сел, бормоча какое-то извинениеhe was late for the meeting and sat down, mumbling an excuse
gen.он первый работник на селеhe is the best worker in the village
gen.он подвинул стул и сел напротив Майклаhe pulled up a chair and sat down across from Michael
gen.он пододвинул стул, приглашая сестьhe drew a chair forward invitingly
gen.он подсадил меня в коляску, а сам сел напротив лицом ко мнеhe handed me to the coach and sat backwards over against me
gen.он попросил меня сестьhe bade me to sit down
gen.он пригласил гостя сестьhe asked the guest to take a seat
gen.он пригласил гостя сестьhe asked the guest to sit down
gen.он распихал людей и сел в автобус раньше всехhe pushed aside the people and got on the bus ahead of everyone
gen.он сел в ваннуhe got into the bath
gen.он сел в креслоhe sat down in an armchair
gen.он сел в креслоhe sat down in a chair
gen.он сел в кресло и внимательно осмотрел комнатуhe sat down in the armchair and surveyed the room
gen.он сел в поезд и поехал в городhe took a train to the city
gen.он сел в поезд и через два часа был в своём родном городкеhe boarded a train and after two hours he was at his native town
gen.он сел в постелиhe sat up in bed
gen.он сел в таксиhe got into the taxi
gen.он сел в таксиhe got in the taxi
gen.он сел за столhe sat down at the table
gen.он сел за стол, где его ждали булочки, яйца и кофеhe sat down to his rolls, eggs, and coffee
gen.он сел за стол и тут же набросился на едуhe sat down and at once dug into his meal
gen.он сел за стол, чтобы съесть яйца и кофе с булочкамиhe sat down to his rolls, eggs, and coffee
gen.он сел и задрал ноги на письменный столhe sat down and cocked his feet up on the desk
gen.он сел на лошадьhe mounted his horse
gen.он сел на стулhe sat down on a chair
gen.он сел на стул и заболтал ногамиhe sat on a chair and began to swing his feet
gen.он сел на экспресс до Римаhe had boarded an express for Rome
gen.он снова сел в креслоhe sat back in his chair
gen.он снова сел на лошадьhe remounted his horse
gen.он снова тяжело сел и тупо уставился перед собойhe lumped down again and stared before him stupidly
gen.он со своей невестой сел в поезд, и кондуктор объявил, что посадка оконченаhe and his bride boarded the train, and the conductor announced: "all aboard!"
gen.она сделала длинное платье, учитывая, что оно может сестьin making the dress long she allowed for its shrinking
gen.она сделала длинное платье, учитывая, что оно может сестьin making the dress long she allowed for it shrinking
gen.они заставили самолёт сестьthey brought down the plane
Makarov.они сели в автомобиль на углуthe car took them up at the corner
Makarov.они сели в автомобиль на углуcar took them up at the corner
gen.они и т.д. сели в машину на углуthe car took them the passengers, etc. up at the corner
gen.они сели на поезд, идущий до Лондонаthey took train to London
Makarov.они сели перемыть косточки ближнимthey settled down to a good old gossip
gen.они сели посплетничатьthey settled down to a good old gossip (перемыть косточки ближним)
gen.основательно сесть за работуdig in
dipl.оставлять век сель неоплаченнымleave a bill unpaid
gen.остальные селиthe remainder sat down
geol.очаг твёрдого питания селейmudflow debris supply source (В. Ф. Перов, "Селевые явления. Терминологический словарь" trtrtr)
gen.поверни стул и сядь лицом ко мнеturn your chair round and face me
geol.повторяемость селейrecurrence interval of mudflows (В. Ф. Перов, "Селевые явления. Терминологический словарь" trtrtr)
gen.подвиньтесь немного, пожалуйста, дайте людям сестьI wonder if you could ease up a little, as there are several people without seat
Makarov.подъехала машина, и они селиthe car drove up and they got in
Makarov.подъехала машина, и они селиcar drove up and they got in
gen.пожалуйста, помогите мне сестьsit me up, please
gen.поменяйся местами с Джейн, пусть она сядет рядом со мнойswop over and let Jane sit next to me
gen.поменяйся местами с Джейн, пусть она сядет рядом со мнойswap over and let Jane sit next to me
gen.помогать сестьsit up (лежачему)
gen.помогать снова сесть на лошадьremount
gen.помочь женщине сесть в автобусhand a lady into a bus
gen.помочь кому-л. сесть в машинуhelp smb. into the car (out of the car, вы́йти из маши́ны)
gen.помочь снова сестьremount (на лошадь, велосипед)
gen.попросить кого-л. сестьbeg smb. to be seated
gen.попросить кого-л. сестьask smb. to be seated
gen.потеснитесь немного и дайте другим сестьsqueeze up a little more and let the others sit down
gen.потрудитесь сестьpray be seated
gen.предлагать сестьseat
gen.предложить кому-л. сестьbeg smb. to be seated
gen.предложить кому-л. сестьask smb. to be seated
gen.председатель селаvillage mayor (Самурай)
ecol.предупреждение селейmudflow prevention
gen.приготовиться к тому сесть писатьcompose oneself to write (to read a book, to listen to him, etc., и т.д.)
Makarov.приплетать ни к селе ни к городуlug into
Makarov.приплетать ни к селе ни к городуlug in
gen.приподняться и сестьraise oneself to a sitting position (Pokki)
gen.приподняться и сестьsit up (в постели)
geol.природно-антропогенный сельnatural-anthropogenic mudflow (В. Ф. Перов, "Селевые явления. Терминологический словарь" trtrtr)
geol.прогноз селейmudflows forecast (В. Ф. Перов, "Селевые явления. Терминологический словарь" trtrtr)
geol.прогностические признаки схода селейpredictive signs of mudflows (В. Ф. Перов, "Селевые явления. Терминологический словарь" trtrtr)
Makarov.продукты выноса селевых потоков, слагающие конусы выноса селя, селевые гряды и террасыmudflow drift products deposited by mudflows, forming mudflow evacuation cones, mudflow ridges and terraces
gen.просить кого-либо сестьbeg to be seated
gen.просить кого-либо сестьask to be seated
geol.прямой ущерб от селейdirect damage from mudflows (В. Ф. Перов, "Селевые явления. Терминологический словарь" trtrtr)
gen.птица села на веткуthe bird settled on a branch
gen.птица села на крышуthe bird landed on the roof
gen.пчела села на цветы, стоящие на столеa bee settled among the flowers on the table
gen.разрешите сесть?may I be seated?
gen.раскиданные там и тут селаscattered villages
Makarov.ровно в тот момент мимо проезжал автобус, мы сели и доехали до домаjust then a bus came by so we got on and rode home
gen.русло с признаками периодического схода селей, характеризующееся чередованием участков размыва и отложения рыхлообломочных породchannel bearing the traces of periodic descent of mudflows, characterized by alternating wash-out sites and deposited drift
lawсамовольно селитьсяsquat
gen.самовольно селиться на государственной землеsquat
austral.самовольно селиться на незанятой чужой или государственной землеsquat
gen.самовольно селиться на чужой землеsquat
gen.самолёту был дан приказ сестьthe plane was ordered down
geol.связный сельviscous stream (В. Ф. Перов, "Селевые явления. Терминологический словарь" trtrtr)
geol.сейсмогенный сельseismogenic mudflow (В. Ф. Перов, "Селевые явления. Терминологический словарь" trtrtr)
gen.селить в теснотеpig
gen.селиться на государственной землеsquat
hist.селиться на землеsettle on the land (The country thus left without protection was invaded by herds of hungry foreigners from across the channel, called Saxons; they took possession of the land and became the ruling power. Following them, large gangs of ferocious plunderers, from the North of Europe, called Danes, found there way to Britain, under their respective chieftains, called Vikings. Their object at first was plunder, but they soon took to settling on the land, and kept up a continual warfare with the Saxons for possession of the country. -- начали селиться на земле, не прекращая воевать с саксонцами wordpress.com ART Vancouver)
hist.селиться на незанятой земле, выделенной государствомsquat (преим.)
gen.селиться на чужой землеsquat
gen.селиться самовольно на чужой землеsquat
gen.сесть в автомобильget into a car
Gruzovikсесть в бестhide from persecution
gen.сесть в другой вагонchange carriages
gen.сесть в калошуlay an egg (Anglophile)
gen.сесть в калошуput one's foot in one's mouth
gen.сесть в калошуbe snookered
gen.сесть в калошуput foot into it
gen.сесть в калошуput foot in it
gen.сесть в калошуmake a fool of oneself (Anglophile)
gen.сесть в калошуbe in a pretty puddle
gen.сесть в калошуbe snookered
Игорь Мигсесть в калошуhave egg all over one's face
gen.сесть в калошуstrike out (george serebryakov)
Игорь Мигсесть в калошуscrew up
gen.сесть в калошуput one's foot in it
gen.сесть в кроватиsit up in bed
gen.сесть в лодкуtake the boat (Taras)
gen.сесть в лужуput foot into
Игорь Мигсесть в лужуflop
gen.сесть в лужуembarrass oneself (Andrey Truhachev)
Игорь Мигсесть в лужуhave egg all over one's face
Игорь Мигсесть в лужуmake a blunder
gen.сесть в лужуput foot in
gen.сесть в лужуboob
gen.сесть в лужуput one's foot into it
gen.сесть в лужуgo squash
gen.сесть в лужуdrop a clanger
gen.сесть в лужуput foot in it (Anglophile)
gen.сесть в лужуbe in pretty pickle
gen.сесть в маршруткуtake a jitney (Taras)
gen.сесть в машинуget into the car
gen.сесть в машинуget into a car (ART Vancouver)
gen.сесть в машинуget in the car (I could see his face still peeking through the tree branches. At this point I didn't even want to go outside and get in my car to go to work, but I had to. ART Vancouver)
gen.сесть в машинуmount
gen.сесть в метроtake the metro (Taras)
gen.сесть в поездtake the train
gen.сесть в поездclimb aboard a train (МарияКрас)
gen.сесть в поездget on a train
gen.сесть в поездmount a train (МарияКрас)
gen.сесть в поездboard the train
gen.сесть в поездstep into a train (into a carriage, into a boat, into a car, etc., и т.д.)
gen.сесть в поездtake a train
gen.сесть в самолётget on the plane (Technical)
gen.сесть в самолётstep aboard (и т. п.)
gen.сесть в самолётget aboard (и т. п.)
gen.сесть в самолёт, летящий из Гонолулу в Сан-Францискоemplane at Honolulu for San Francisco
gen.сесть в седлоsaddle
gen.сесть в седлоget into the saddle
gen.сесть в седлоback
gen.сесть в трамвайtake a tram
gen.сесть в тюрьмуget into prison (Taras)
gen.сесть в тюрьмуbe put into prison (Taras)
gen.сесть в тюрьмуgo to jail (He should have gone to jail for that. – Его надо было посадить. • Jamie was a young man when he went to jail. When he came out, he was middle-aged. That's the hard part. • Nobody has gone to jail for simple possession of illegal drugs in Vancouver for a very long time. Prosecution of possession offences are rare, usually accompanied by charges for other more serious offences that resulted in an arrest. Drugs are usually just seized and destroyed. (Twitter) ART Vancouver)
gen.сесть в тюрьмуhit the bricks (КГА)
gen.сесть в тюрьмуbe put away (Taras)
gen.сесть в шлюпкуtake the boat (Taras)
gen.сесть верхомmount a horse
gen.сесть верхомswing aboard (swing aboard the horse – сесть верхом на лошадь Abysslooker)
gen.сесть верхомbestride
gen.сесть верхом наbestride (что-л.)
gen.сесть верхом наbestraddle (что-л.)
gen.сесть верхом на стулbestraddle a chair
gen.сесть верхом на стулbestraddle a chair
gen.сесть верхом на стулstraddle a chair
gen.сесть для отдыхаstoop (о птице)
gen.сесть заsit down to + глаг. или сущ. (z484z)
gen.сесть за книгуsit down with a book
gen.сесть за книгуget down to reading
gen.сесть за компьютерsit down at the computer (VadZ)
gen.сесть за компьютерget on the computer (VadZ)
gen.сесть за кражуbe put away for theft (Taras)
gen.сесть за работуsit down at a table
gen.сесть за работуsit or get down to work
gen.сесть за работуsit down to one's work (to a game of cards, etc., и т.д.)
gen.сесть за работуset to work (kee46)
gen.сесть за рояльsit down at the piano
gen.сесть за рульget behind the wheel (Grana)
gen.сесть за рульtake to the wheel (Briciola25)
gen.сесть за рульget behind the wheel (редкое TaylorZodi)
gen.сесть за рульget behind a wheel (Anglophile)
gen.сесть за столsit down at a table
gen.сесть за столsit or get down to work
gen.сесть за столsit down at the table (at the desk, at the piano, etc., и т.д.)
gen.сесть за столsit down to table
gen.сесть за стол, на котором стоит едаsit down to a table with food
gen.сесть за стол переговоровsit down (контекстуальный перевод sai_Alex)
gen.сесть за стол переговоровget round the table
gen.сесть за стол переговоровcome to the negotiating table (bookworm)
gen.сесть за стол переговоровsit down at the negotiating table (Дмитрий_Р)
gen.сесть за урокиsettle down to one's homework (Anglophile)
gen.сесть за урокиget down to one's lessons (LINGVO12 angel20)
Gruzovikсесть наget into (train, boat, plane, etc)
gen.сесть наboard ([with obj.] get on or into (a ship, aircraft, or other vehicle): we boarded the plane for Oslo [no obj.] they would not be able to board without a ticket * (be boarding) (of an aircraft) be ready for passengers to get on Flight 172 to Istanbul is now boarding. NODE Alexander Demidov)
gen.сесть на автобусtake a train
gen.сесть на автобусget on the bus (AlexandraM)
gen.сесть на автобусtake a bus
gen.сесть на аэродромеput in at an aerodrome
gen.сесть на больничныйgo on sick leave (Bullfinch)
gen.сесть на больничныйbe out on sick leave (Bullfinch)
gen.сесть на больничныйtake sick leave (Bullfinch)
gen.сесть на больничныйgo on the sick list (To become ill or unwell; to become indisposed due to poor health. Jim went on the sick list over a month ago. Bullfinch)
gen.сесть на велосипедmount
gen.сесть на водуhit the drink
Игорь Мигсесть на головуtwist round finger ("Вы бы посмотрели, что ваши коллеги у нас делают: они просто с ногами забрались в нашу внутреннюю политику, на голову нам сели, ноги свесили и жвачку жуют. Заканчивайте", – заявил он.ВВП.17)
Игорь Мигсесть на головуwind round finger
Игорь Мигсесть на головуhave a cheek
Игорь Мигсесть на головуtake advantage of ("Вы бы посмотрели, что ваши коллеги у нас делают: они просто с ногами забрались в нашу внутреннюю политику, на голову нам сели, ноги свесили и жвачку жуют. Заканчивайте", – заявил он. ВВП.17)
Игорь Мигсесть на головуwalk all over
Игорь Мигсесть на головуbe all over ("Вы бы посмотрели, что ваши коллеги у нас делают: они просто с ногами забрались в нашу внутреннюю политику, на голову нам сели, ноги свесили и жвачку жуют. Заканчивайте", – заявил он. ВВП17)
gen.сесть на голодную диетуgo on an extreme diet
gen.сесть на диетуstart dieting (Anglophile)
gen.сесть на диетуkeep a diet (z484z)
gen.сесть на диетуbe on a diet (MichaelBurov)
gen.сесть на диетуgo on a diet (ЛВ)
gen.сесть на землюsit down on the ground
gen.сесть на иглуtake the needle (Taras)
gen.сесть на иглуtake to the needle (Taras)
gen.сесть на иглуbecome addicted (MargeWebley)
gen.сесть на конце столаsit low at the board
gen."сесть на коня"have a cow (to be very angry or surprised about something teterevaann)
gen.сесть на корабльboat
gen.сесть на корабльgo on shipboard
gen.сесть на корабльimbalm
gen.сесть на корабльput one's self aboard a ship
gen.сесть на корабльtake shipping
gen.сесть на корабльimbark
gen.сесть на корабльboard
gen.сесть на корабльship
gen.сесть на корабльembark
gen.сесть на корабльgo aboard a ship
gen.сесть на корабльget aboard
gen.сесть на корабльstep aboard
gen.сесть на корабльtake a boat
gen.сесть на корабльcome on board
gen.сесть на корабльgo on board
gen.сесть на корабльtake water
gen.сесть на корабльtake ship
gen.сесть на корточкиcrouch down (alikssepia)
gen.сесть на корточкиsquat
gen.сесть на корточкиhunker
gen.сесть на лошадьmount
gen.сесть на лошадьget on horseback
gen.сесть на лошадьmount a horse
gen.сесть на лошадьmount on a horse (Lana Falcon)
gen.сесть на лошадьget onto a horse
gen.сесть на лошадьget up on a horse
gen.сесть на лошадьhorse
gen.сесть на лошадьtake horse
gen.сесть на любимого конькаbe on one's hobbyhorse
gen.сесть на мельget aground (Mermaiden)
gen.сесть на мельrun aground
gen.сесть на мельbeach
gen.сесть на мельgo aground
gen.сесть на мельstrike aground
gen.сесть на мельrun upon the sands
gen.сесть на мельstrike bottom
gen.сесть на мельstrand (тж. перен.)
gen.сесть на мельground
gen.сесть на молочную диетуgo on a milk diet
Игорь Мигсесть на нарыwind up in prison
Игорь Мигсесть на нарыwind up behind bars
Игорь Мигсесть на нарыwind up in jail
gen.сесть на насестtake perch
Игорь Мигсесть на нетerode
gen.сесть на паромboard a ferry (to; до ART Vancouver)
gen.сесть на пароходgo on board
gen.сесть на пароходboard a ship
gen.сесть на пароходimbark on a steamer
gen.сесть на пароходtake a boat
gen.сесть на пароходimbark on a steamer
gen.сесть на пароход или на самолёт в Кобеembark at Kobe
gen.сесть на поездboard a train
gen.сесть на поездget a train (sophistt)
gen.сесть на поездcatch a train (alexghost)
gen.сесть на поездentrain
gen.сесть на поезд в Ntake a train at in N
gen.сесть на поезд вовремяboard the train on time (zzza)
gen.сесть на пригородный поездtake a shuttle
gen.сесть на рифыrun aground (on the reefs; тж. перен.: "Trump runs aground on the reef of reality" Рина Грант)
gen.сесть на самолётget on a plane (Азери)
gen.сесть на самолётboard a plane (Азери)
gen.сесть на самолётcome on board
gen.сесть на самолётgo on board
gen.сесть на самолётemplane
gen.сесть на своего конькаbe on one's hobbyhorse
gen.сесть на своего конькаbe on one's pet subject (Anglophile)
gen.сесть на своего конькаride a hobby-horse
gen.сесть на своего любимого конькаride particular
gen.сесть на своего конькаride a hobby
gen.сесть на своего любимого конькаride a hobby-horse
gen.сесть на своего любимого конькаride a hobby
gen.сесть на свой конёкwarm to one's subject (sixthson)
gen.сесть на скамейкуsit down on a bench
gen.сесть на судноtake the boat
gen.сесть на твой самолётboard your flight (translate.ru Aslandado)
gen.сесть на телефонget on the phone (driven)
gen.сесть на три годаget a three-year prison term (Taras)
gen.сесть на ушиget into someone's ear (Arky)
gen.сесть на ушиstart yapping into someone's ear (m_rakova)
gen."сесть на хвост"tail
gen.сесть кому-либо на шеюwalk over (somebody driven)
gen.сесть на яйцаsit
gen.сесть не в свои саниget above one's station (Anglophile)
gen.сесть / опуститься на корточкиhunker (обыкн. to hunker down)
gen.сесть под деревоsit down under a tree
gen.сесть позадиtake a seat in the rear
gen.сесть после стиркиshrink after laundering
gen.сесть прямоsit up
gen.сесть сзадиtake a seat in the rear (comment by ART Vancouver: только если речь идёт о салоне автобуса или троллейбуса, т.к. в машине -- in the back seat или просто in the back)
gen.сесть сзадиclimb on (на мотоцикл: Dawie stopped his motorcycle and offered a lift to the young woman with dark hair and dark clothing. She climbed on, putting his spare helmet on her head and an earpiece in for some music. daynesdiscoveries.com ART Vancouver)
gen.сесть сзадиsit in the back seat (в машине ART Vancouver)
gen.сесть сноваreseat
gen.сесть со вздохом облегченияsit down with a sigh of relief
gen.скажите, куда мне сестьtell me what seat to take
gen.сколько человек сядет в твою машину?how many of us will your car hold?
Makarov.следы очагов зарождения прошедших селейtraces of the previous zones of mudflow origin
geol.снеговый сельsnow mudflow (В. Ф. Перов, "Селевые явления. Терминологический словарь" trtrtr)
geogr.снежный сельslush-flow
geogr.снежный сельsnow mudflow
Makarov.снежный сельsnow mudflow (селевой поток, представленный смесью снега с водой, а также обломками горных пород)
geogr.снежный сельslush avalanche
geol.снежный сельsnowbroth flow (В. Ф. Перов, "Селевые явления. Терминологический словарь" trtrtr)
gen.снова сестьremount (на лошадь, велосипед)
gen.снова сесть на велосипедremount (и т.п.)
gen.снова сесть на корабльre-embark
gen.снова сесть на лошадьremount
gen.собраться сесть писатьcompose oneself to write (to read a book, to listen to him, etc., и т.д.)
geol.субаквальные селиsubmarine mudflows (В. Ф. Перов, "Селевые явления. Терминологический словарь" trtrtr)
Makarov.сход селейdescent of mudflows
gen.сход селейmudslide (MargeWebley)
gen.сядем в теньlet's sit in the shade
gen.сядем рядомlet's sit next to each other
gen.сядьте возле меняsit by me
gen.сядьте на этот стулtake the chair
gen.сядьте потеснее друг к другу, потеснитесьsit closer together
gen.сядьте рядом со мнойsit oneself at my side
gen.сядьте сюда, чтобы я ясно видел ваше лицоsit here, so that I may see your face more clearly
gen.сядьте тут, около меняsit right down next to to me
gen.так и сестьsit up (от удивления)
gen.теперь ваша очередь сесть за веслаit's your turn to take a spell at the sculls
geol.техногенный сельtechnogenic mudflow (В. Ф. Перов, "Селевые явления. Терминологический словарь" trtrtr)
gen.торопиться сесть в машинуhurry to get into a car (to board a bus, to get off a train, to finish work, etc., и т.д.)
gen.туристы сели в автобусыthe tourists loaded into the buses
gen.ты сядешьyou're going down (Bartek2001)
gen.у меня сел голосmy voice is shot (VLZ_58)
gen.у нас за обеденный стол могут сесть только шесть человекour dining-room table sits only six people
gen.улица в селеvillage road (Andrey Truhachev)
geol.ущерб от селейmudflow caused damage (В. Ф. Перов, "Селевые явления. Терминологический словарь" trtrtr)
geol.фитоиндикация селейphytoindication of mudflows (В. Ф. Перов, "Селевые явления. Терминологический словарь" trtrtr)
cook.флер де сельFleur de Sel (singeline)
gen.флёр-де-сельfancy salt (fleur de sel Ivan Gribanov)
gen.хотите сесть в кресло?would you like the armchair?
gen.хочешь сесть за руль?do you want to take the wheel?
geol.частота схода селейfrequency of mudflows (В. Ф. Перов, "Селевые явления. Терминологический словарь" trtrtr)
gen.черезрядный севskip-row planting
gen.чтобы сесть писатьcompose oneself to write (to read a book, to listen to him, etc., и т.д.)
geol.эрозионная способность селяerosive capacity of mudflows (В. Ф. Перов, "Селевые явления. Терминологический словарь" trtrtr)
Makarov.я и ещё человек сели в поезд, отправлявшийся в Лондонself and friend took train for London
gen.я сам и ещё один человек сели в поезд, отправлявшийся в Лондонself and friend took train for London
gen.я решил сесть на следующий поездI decided to get the next train
Makarov.я сам и ещё один человек сели в поезд, отправлявшийся в Лондонself and friend took train for London
gen.я сел на пакетбот и добрался до АнглииI took the packet-boat, and came over to England
gen.я собирался сесть, когда кто-то отодвинул стул, и я упалI was on the point of sitting down when smb. pulled away the chair and I fell down
gen.я так и сел при этой новостиthe news fairly knocked me down (Taras)
Showing first 500 phrases