DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing сдерживаться | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.беспредельный рост числа живых существ сдерживается действием закона взаимного уничтоженияthe superabundance of life is controlled by the law of mutual destruction
gen.быстро или с усилием глотать, глотать, жадно глотать, проглатывать, сдерживать волнение и т.п., глотать слезы, глотать с жадностью, глотать с усилием, хлебать, хлебнутьquickly gulp down one's tea (LaraLarka)
mech.eng., obs.внутренние напряжения отливки сдерживаются коркойinternal strains are held by the scale in subjection
Makarov.возница с трудом сдерживал лошадейthe driver could scarcely hold the horses
Makarov.возница с трудом сдерживал лошадейdriver could scarcely hold the horses
Makarov.говорить не сдерживаясьspeak without control
gen.дети еле сдерживалисьthe children were bursting with the secret
Makarov.дети еле сдерживались, чтобы не разболтать об этой тайнеthe children were bursting with the secret
Makarov.дети еле сдерживались, чтобы не раскрыть секретаthe children were bursting with the secret
gen.его надо сдерживатьhe needs keeping under
gen.едва сдерживать гневswell with indignation
gen.едва сдерживать негодованиеswell with indignation
gen.едва сдерживать слёзыchoke back tears (pfedorov)
gen.еле сдерживатьsimmer (гнев или смех)
Makarov.еле сдерживать свой гневsimmer with anger
gen.еле сдерживать смехburble with laughter
gen.еле сдерживать эмоцииsimmer
gen.еле сдерживатьсяbe ready to burst
gen.еле сдерживатьсяbe ready to burst
gen.еле сдерживаясьnear rage (q3mi4)
econ.искусственно сдерживатьkeep artificially low (A.Rezvov)
Makarov.мне надо сдерживаться, а то я так буду писать письмо вечноI must pull in or my letter will never end
Игорь Мигне сдерживать своё словоrenege on
idiom.не сдерживать себяlet one's tongue run away with (someone VLZ_58)
gen.не сдерживать себяindulge
obs.не сдерживать себя вloose a bridle to something (чём-либо Bobrovska)
slangне сдерживатьсяlet one's hair down
slangне сдерживатьсяlet hair
gen.не сдерживая себяindulgently
gen.не сдерживаясьincontrollably
gen.не сдерживаясьwith abandon (Lena Nolte)
Makarov.не уметь сдерживатьсяshow a lack of restraint
psychol.никак себя не сдерживаяwithout inhibition (Alex_Odeychuk)
Makarov.он видел, что ей приходилось сдерживать слёзыhe could see she was having to force back the tears
gen.он едва сдерживал лошадейhe could hardly hold the horses
gen.он едва сдерживал свою радостьhe could scarcely contain himself for joy
gen.он едва сдерживал слёзыhe was on the brink of tears
gen.он еле сдерживал свой гневhe was simmering with anger
gen.он не мог больше сдерживать свой гневhis rage burst forth
gen.он не мог больше сдерживать своё негодованиеhis indignation burst forth
gen.он не умеет сдерживать свою яростьhe doesn't know how to restrain his fury
gen.он почувствовал, что едва сдерживает слёзыhe felt the desire to burst into tears surging up within him
gen.он пытался сдерживатьсяhe tried to control himself
gen.он с трудом сдерживал свою радостьhe could scarcely contain himself for joy
Makarov.он с трудом сдерживалсяhe had difficulty keeping his temper
gen.он сдерживал своего необузданного сынаhe checked his impetuous son
Makarov.он сдерживал толпуhe kept the crowd back
Makarov.он сурово сдерживал свои желанияhe ruled his appetites firmly
Makarov.он так долго сдерживал гнев, что наконец взорвалсяhis anger had been pent up for so long that at last he exploded
Makarov.она едва сдерживала свой гневshe could hardly contain her anger
gen.она едва сдерживала свой пылshe could hardly contain her eagerness
Makarov.она не умеет сдерживатьсяshe has no control over her temper
Makarov.она с трудом сдерживала слёзыshe could hardly keep back her tears
gen.они сдерживали натиск противника два дняthey held back the enemy for two days
gen.переставать сдерживать лошадьgive a horse the rein (Супру)
gen.переставать сдерживать лошадьgive a horse the reins (Супру)
gen.переставать сдерживать лошадьgive a horse his head (Супру)
fig.перестать сдерживатьсяlet go (Aly19)
Makarov.перестать себя сдерживатьlet one's hair down
gen.перестать себя сдерживатьlet one's hair down
gen.плотины сдерживали полые водыthe dikes kept back the floodwater
Makarov.по-видимому, присутствие солдат сдерживало беспорядкиthe soldiers' presence seemed to keep a lid on the violence
Makarov.полиция сдерживала толпуthe police kept the crowd back
Makarov.полиция сдерживала толпуpolice kept the crowd back
gen.после того, как я блевал на сцене раз восемь, я изо всех сил сдерживался, чтобы не срыгнуть на него остатокafter puking about eight times onstage, I was doing my best not to lose it all over him (freekycleen)
Makarov.правительство старается сдерживать инфляциюthe government tries to control inflation
welf.предложения об урезании субсидий, которые сдерживают рост ценproposals to cut subsidies that keep prices down (Alex_Odeychuk)
Makarov.прощаясь, она еле сдерживала слезыshe fought back her tears as she said goodbye
Makarov.разбушевавшуюся толпу пришлось сдерживатьunruly crowd had to be coerced
Makarov.разбушевавшуюся толпу пришлось сдерживатьthe unruly crowd had to be coerced
Makarov.размножение животных сдерживается только количеством еды и степенью агрессивности других видовthe multiplication of animals is checked only by want of food, and by the hostility of races
Makarov.размножение животных сдерживается только потребностью в пище и степенью агрессивности видовthe multiplication of animals is checked only by want of food, and by the hostility of races
Makarov.раненый перестал сдерживаться и застоналwounded man gave free vent to his pain
Makarov.раненый перестал сдерживаться и застоналthe wounded man gave free vent to his pain
dentist.ретенированный зуб, прорезывание которого сдерживается соседними зубами или костьюimpacted tooth (MichaelBurov)
fant./sci-fi.с трудом сдерживался, чтобы не засмеятьсяcould hardly resist not to burst out laughing (при переводе фантастической литературы (данная фраза встретилась при переводе фентези) SvetaMisha)
gen.с трудом сдерживатьsimmer (гнев, смех)
gen.с трудом сдерживать какое-либо чувствоburst to burst with some emotion
gen.с трудом сдерживать любопытствоburst with curiosity
psychol.с трудом сдерживать слёзыstruggle to fight back his tears (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.с трудом сдерживать смехbe bursting with laughter (with tears, with curiosity, etc., и т.д.)
gen.с трудом сдерживать какое-либо чувствоburst with some emotion
amer.с трудом сдерживатьсяdo a slow burn (Anglophile)
gen.с трудом сдерживатьсяhave difficulty keeping temper (Anglophile)
gen.с трудом сдерживатьсяhave a hard time restraining oneself (Those who were fluent in Hebrew, on the other hand, had a hard time restraining themselves. I found out later that what I had told the congregation, in contemporary Hebrew, was: ". . . but after all, you can't make an omelet without busting balls." 4uzhoj)
gen.сдерживайте свои чувстваkeep your emotions in check
Makarov.сдерживать агрессиюcheck an aggression
Makarov.сдерживать агрессиюdeter an aggression
media.сдерживать агрессиюhold back aggression (bigmaxus)
mil.сдерживать агрессиюcontain aggression
mil.сдерживать агрессиюdeter aggression
gen.сдерживать агрессиюcurb an aggression
Makarov.сдерживать чью-либо активностьparalyze activity
Makarov.сдерживать чью-либо активностьcurb activity
media.сдерживать амбицииput ambition on hold (bigmaxus)
Makarov.сдерживать амбицииmoderate ambition
gen.сдерживать аппетитcurb appetite (Andronik1)
gen.сдерживать атакиdeter attacks (Ivan Pisarev)
gen.сдерживать атакуresist an attack (а charge of cavalry, a blow, etc., и т.д.)
media.сдерживать безработицуbring unemployment under control (bigmaxus)
Makarov.сдерживать безработицуcurb unemployment
Makarov.сдерживать беспорядкиhold back unrest
Makarov.сдерживать беспорядкиcurb unrest
Makarov.сдерживать беспорядкиcontain insurgency
Makarov.сдерживать бойcontain combat
econ.сдерживать бумcurb the boom
econ.сдерживать бумcheck the boom
Makarov.сдерживать в пределах установленных границconstrain within prescribed limits
Makarov.сдерживать влияниеcurb influence
mil.сдерживать влияниеcontain influence
Игорь Мигсдерживать влияниеcurtail influence
Игорь Мигсдерживать влияниеreign in the influence
media.сдерживать вмешательствоdeter interference (bigmaxus)
Makarov.сдерживать военные действияcontain war
Makarov.сдерживать воздействиеcurb influence
media.сдерживать возрождениеcontain resurgence (bigmaxus)
Makarov.сдерживать войнуdeter war
media.сдерживать войскаdeter forces (bigmaxus)
media.сдерживать войскаcontain forces (bigmaxus)
Makarov.сдерживать волненияcurb unrest
media.сдерживать волненияhold back unrest (bigmaxus)
Makarov.сдерживать волненияcontain insurgency
Игорь Мигсдерживать волнуstem the tide
mil.сдерживать вооруженияcurb armaments
Makarov.сдерживать восстаниеcurb rebellion
Makarov.сдерживать восстаниеcontain uprising
Makarov.сдерживать вспышку гневаcontrol flare-up
Makarov.сдерживать вспышку раздраженияcontrol flare-up
dipl.сдерживать вторжениеcontain invasion
media.сдерживать вторжениеdeter invasion (bigmaxus)
mil.сдерживать вторжениеcontain an invasion
econ.сдерживать выбросы парниковых газовstem greenhouse gases (A.Rezvov)
gen.сдерживать гневcage the tiger (Taras)
gen.сдерживать гневcage the rage (Taras)
media.сдерживать гневchoke back anger (bigmaxus)
gen.сдерживать гневbottle in anger
gen.сдерживать гневstay one's anger (an emotion, one's longing, etc., и т.д.)
Makarov.сдерживать чей-либо гневallay someone's anger
Makarov.сдерживать чей-либо гневappease someone's anger
Makarov.сдерживать гневcontrol anger
Makarov.сдерживать гневsmother anger
Makarov.сдерживать гневbottle up one's anger
gen.сдерживать гневbottle up anger
gen.сдерживать гневput a curb on anger
gen.сдерживать гневkeep down anger
gen.сдерживать гневkeep one's anger one's feelings, annoyance, etc. in (и т.д.)
dipl.сдерживать гонку вооруженийcurtail the arms race
dipl.сдерживать гонку вооруженийcheck the arms race
Makarov.сдерживать гонку вооруженийcurb arms race
gen.сдерживать данные обещанияkeep the promises made (Alexander Demidov)
dipl.сдерживать деловую активностьretard activity
media.сдерживать демонстрациюcontain demonstration (bigmaxus)
media.сдерживать демонстрациюcurb demonstration (bigmaxus)
media.сдерживать демонстрациюhold back demonstration (bigmaxus)
Makarov.сдерживать денежную массуhold a rein on money supply
Makarov.сдерживать дефицитmake deficit manageable
Makarov.сдерживать дефицитhold down deficit
dipl.сдерживать экономическую деятельностьkeep a check on activity
mil.сдерживать деятельность Ирана в районе транспортного коридора Аденский залив-Красное мореcontain Iranian activities in the Gulf of Aden-Red Sea corridor (Alex_Odeychuk)
oilсдерживать добычуrein in output (Bloomberg Alex_Odeychuk)
media.сдерживать долларrein dollar (bigmaxus)
fig.сдерживать досадуchamp upon the bit
fig.сдерживать досадуchamp on the bit
sport.сдерживать достижениеhinder performance (MichaelBurov)
gen.сдерживать дрожь в голосеkeep one's voice from trembling (Nrml Kss)
busin.сдерживать желание заниматься музыкойharness the desire for music
Makarov.сдерживать желанияrestrain desires
econ.сдерживать, задерживатьkeep down (рост, развитие)
gen.сдерживать зевотуstifle a yawn
econ.сдерживать и удорожать кредитmake credit tight and dear
Makarov.сдерживать изменениеcontain a change
econ.сдерживать инвесторовdeter investors (Alex_Odeychuk)
mil.сдерживать инициативуinhibit initiative
Makarov.сдерживать инициативуbottle up initiative
Makarov.сдерживать инстинктыcontrol nature
econ.сдерживать инфляциюcrack down to restrain inflation (ограничивать)
econ.сдерживать инфляциюcurb inflation
econ.сдерживать инфляциюcrack down to curb inflation (ограничивать)
Makarov.сдерживать инфляциюkeep inflation from accelerating
Makarov.сдерживать инфляциюrein in inflation
Makarov.сдерживать инфляциюget inflation under control
dipl.сдерживать инфляциюcheck inflation
gen.сдерживать инфляциюcontain inflation
gen.сдерживать инфляциюkeep inflation at bay (bookworm)
bank.сдерживать инфляциюcrack down on inflation
bank.сдерживать инфляциюkeep lid on inflation (akimboesenko)
media.сдерживать инфляциюstem inflation (bigmaxus)
econ.сдерживать инфляциюrestrain inflation
media.сдерживать инфляциюtame inflation (bigmaxus)
Makarov.сдерживать инфляциюbring inflation under control
Makarov.сдерживать инфляциюcontrol inflation
gen.сдерживать инфляциюkeep inflation in check (bookworm)
inf.сдерживать калplay yoyo with a turd (когда очень сильно хочется какать alexptyza)
inf.сдерживать калyoyo a turd (когда очень сильно хочется покакать alexptyza)
Makarov.сдерживать кампаниюrestrain campaign
Makarov.сдерживать кампаниюhold back drive
mil.сдерживать контратакуbar counterattack (противника)
gen.сдерживать коррупциюdeter corruption (Ремедиос_П)
Makarov.сдерживать кредитtighten credit
bank.сдерживать кредитованиеcurb lending (curb – сдерживать, ограничивать; Bloomberg Alex_Odeychuk)
bank.сдерживать кредитованиеhold back lending (Bloomberg Alex_Odeychuk)
econ.сдерживать кредитованиеbrake on lending
mil.сдерживать кризисdeter a crisis
gen.сдерживать кризисcontain a crisis (Inchionette)
Makarov.сдерживать курсmoderate course
gen.сдерживать лошадьdraw bit
Makarov.сдерживать лошадьpull in (на скачках)
gen.сдерживать лошадьhold back a horse (a crowd, tears, laughter, rising anger, etc., и т.д.)
gen.сдерживать лошадьcurb a horse
sport.сдерживать лошадь перед финишемpull a horse
lawсдерживать массовые беспорядкиcontrol riot
Makarov.сдерживать мерыtemper measures
Makarov.сдерживать мятежcurb rebellion
Makarov.сдерживать на прежнем уровнеkeep under
dipl.сдерживать нажимhold off pressure
econ.сдерживать "налоговую оптимизацию"curb tax avoidance (A.Rezvov)
gen.сдерживать нападенияdeter attacks (Ivan Pisarev)
idiom.сдерживать напастиkeep the wolves at bay (Technical)
sec.sys.сдерживать насилиеcontain the violence (Times Alex_Odeychuk)
Makarov.сдерживать насилиеcontain violence
mil.сдерживать наступление войск противникаhold back advancing enemy forces (washingtonpost.com Alex_Odeychuk)
gen.сдерживать наступление противникаdispute the enemy's advance
Makarov.сдерживать натискhold an onslaught
Makarov.сдерживать натискblunt attack
mil.сдерживать натискhold off (hold off the enemy troops Рина Грант)
mil.сдерживать натискblunt the attack
Игорь Мигсдерживать натискstem the tide
gen.сдерживать натискfend off (Рина Грант)
Makarov.сдерживать натиск противникаhold back the enemy
gen.сдерживать наши естественные аппетитыcurb our natural appetites (Taras)
gen.сдерживать наши естественные желанияcurb our natural appetites (Taras)
Makarov.сдерживать неприятеляkeep the enemy at bay
Makarov.сдерживать нормыhold down rates
gen.сдерживать норовистую лошадьrule a fractious horse
gen.сдерживать обещаниеuphold one's promise (avozubla)
gen.сдерживать обязательстваkeep commitments (VLZ_58)
Makarov.сдерживать огоньcontain fire
fire.сдерживать огоньcontrol a fire, suppress a fire (mine Bema)
Makarov.сдерживать огоньbring a fire under control
Makarov.сдерживать кого-либо отinhibit someone from doing something (чего-либо)
Makarov.сдерживать кого-либо отinhibit someone from something (чего-либо)
mil.сдерживать от развязывания войныdeter war (U.S. Department of Defense Alex_Odeychuk)
econ.сдерживать панику на финансовых рынкахmoderate financial panics (A.Rezvov)
Makarov.сдерживать партизанhold guerrillas
Makarov.сдерживать переворотcurb upheaval
Makarov.сдерживать переменуcontain a change
Makarov.сдерживать пожарcontain fire
Makarov.сдерживать политикуtemper policy
Makarov.сдерживать политикуmoderate policy
dipl.сдерживать политические волненияcurb political unrest
Makarov.сдерживать помощьhold support
Makarov.сдерживать помощьmoderate support
Makarov.сдерживать помощьhold back support
Makarov.сдерживать попыткуshackle attempt
Makarov.сдерживать поступокblunt a move
media.сдерживать прессуcurb press (bigmaxus)
lawсдерживать преступностьcontrol crime
gen.сдерживать преступностьdeter a crime
Makarov.сдерживать программуrein in the programme
Makarov.сдерживать программуcontain the programme
media.сдерживать прогрессcheck progress (bigmaxus)
Makarov.сдерживать прогрессretard progress
dipl.сдерживать прогресс вперёдcheck progress
dipl.сдерживать продвижение вперёдcheck progress
gen.сдерживать продвижение противникаdispute the enemy's advance
dipl.сдерживать производствоcurb down production
Makarov.сдерживать производствоcap production
econ.сдерживать производствоcheck production (сокращать)
econ.сдерживать производствоcurtail production
media.сдерживать производствоhold off production (bigmaxus)
Makarov.сдерживать производствоcheck production
econ.сдерживать производствоcut down production
econ.сдерживать производствоcurb production
dipl.сдерживать производствоcurtail down production
dipl.сдерживать производствоcheck down production
gen.сдерживать производствоcurtail output (YGA)
Makarov.сдерживать производство оружияcurb arms
gen.сдерживать протестыcurb the protests (Taras)
amer., mil.сдерживать противникаexecute delay
mil.сдерживать продвижение противникаcontain the enemy
Makarov.сдерживать противникаcontain the the enemy
Makarov.сдерживать процесс оживленияmoderate recovery
fig.сдерживать развитиеkeep at bay (болезни: The doctors have been able to keep her illness at bay for several months.)
Makarov.сдерживать развитиеrestrain development
econ.сдерживать развитиеhinder development
med.сдерживать развитиеmanage (болезни pelipejchenko)
Makarov.сдерживать развитиеretard development
econ.сдерживать развитие крупных городовrestrict cities (за счет ограничений на строительство A.Rezvov)
Makarov.сдерживать развитие ребёнка излишней опекойsmother a child with too much care
Makarov.сдерживать развитие ребёнка излишней опекойsmother child with too much care
mil.сдерживать развязывание войныdeter war (U.S. Department of Defense Alex_Odeychuk)
mil.сдерживать развязывание ядерной войныdeter nuclear war
Makarov.сдерживать развёртываниеhold back deployment
gen.сдерживать раздражениеkeep down irritation
gen.сдерживать разочарованиеcontain one's disappointment (Taras)
Makarov.сдерживать разработку планаhold back a plan
media.сдерживать разрушениеcontain damage (bigmaxus)
mun.plan.сдерживать расползание городовcurb urban sprawl (The report measures affordability using a price-to-income ratio of the median house price divided by the gross median household income. “The middle-class is under siege principally due to the escalation of land costs. As land has been rationed in an effort to curb urban sprawl, the excess of demand over supply has driven prices up,” the report said. (cnn.com) ART Vancouver)
Apollo-Soyuzсдерживать распространение пожараnot allow a fire to propagate
Apollo-Soyuzсдерживать распространение пожараcontain a fire
Makarov.сдерживать расходыmoderate spending
econ.сдерживать расходыrein in spending (англ. цитата приводится из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
Makarov.сдерживать расходыrein spending
media.сдерживать расходыcontain spending (bigmaxus)
media.сдерживать расходыhold back spending (bigmaxus)
Makarov.сдерживать расходыrestrain spending
Makarov.сдерживать расходыbring spending under control
econ.сдерживать рискованное поведениеrestrain risk taking (A.Rezvov)
media.сдерживать ростthrottle growth (bigmaxus)
media.сдерживать ростtrim growth (bigmaxus)
media.сдерживать ростcheck growth (bigmaxus)
media.сдерживать ростtighten growth (bigmaxus)
busin.сдерживать ростkeep down
media.сдерживать ростstunt growth (bigmaxus)
Makarov.сдерживать ростcurb growth
media.сдерживать ростstifle growth (bigmaxus)
gen.сдерживать ростinhibit the growth of (чего-либо typist)
dipl.сдерживать рост вооруженийcontain the growth of armaments
gen.сдерживать рост грибовinhibit the growth of fungi (typist)
Makarov.сдерживать рост дефицитаkeep deficit down
Makarov.сдерживать рост дефицитаrein in deficit
Makarov.сдерживать рост дефицитаsuppress deficit
Makarov.сдерживать рост дефицитаcurb deficit
dipl.сдерживать рост заработной платыcurb wage increases
gen.сдерживать рост затратkeep costs under control (mascot)
bank.сдерживать рост инвестицийrestrict investment
bank.сдерживать рост инвестицийcheck investment
econ.сдерживать рост кредитаtighten credit
econ.сдерживать рост кредитовtighten credit
media.сдерживать рост объёма поставокhold down shipments (bigmaxus)
dipl.сдерживать рост производительностиhold back productivity
polit.сдерживать рост производстваto contain the growth of production (ssn)
tech.сдерживать рост растенияinhibit the plant growth
gen.сдерживать рост расходовkeep down expenses (the speed, unemployment, etc., и т.д.)
Makarov.сдерживать рост ценkeep costs in check
gen.сдерживать рост ценhold down prices
Makarov.сдерживать рост ценhold price increases to a minimum
econ.сдерживать рост ценkeep prices down
gen.сдерживать рост ценpeg down (to peg down the price of food VLZ_58)
dipl.сдерживать рост цен на товары широкого потребленияcheck consumer price inflation
econ.сдерживать рост экономикиhold back the economy (A.Rezvov)
gen.сдерживать рыданияgulp down sobs
Makarov.сдерживать рыданияswallow tears
gen.сдерживать рыданияswallow one's tears
lawсдерживать свидетеляcheck on a witness
Makarov.сдерживать свои желанияresist one's desires
gen.сдерживать свои желанияkeep desires within compass
gen.сдерживать свои желанияkeep one's desires within compass
gen.сдерживать свои страстиcontain one's passions (one's anger, etc., и т.д.)
gen.сдерживать свои страстиrule one's affections
Makarov.сдерживать свои стремленияlimit one's ambition
Makarov.сдерживать свои честолюбивые замыслыset bounds to one's ambition
gen.сдерживать свои чувстваdam up feelings
Makarov.сдерживать свои чувстваkeep one's feelings under
Makarov.сдерживать свои чувстваkeep one's feelings under control
Makarov.сдерживать свои чувстваcontrol one's feelings
Makarov.сдерживать свои чувстваkeep in one's feelings
Makarov.сдерживать свои чувстваcontrol one's emotion
gen.сдерживать свои чувстваrule affections
gen.сдерживать свои чувстваkeep feelings under control
gen.сдерживать свои чувстваkeep feelings under
gen.сдерживать свои чувстваkeep feelings
gen.сдерживать свой гневhold in temper
Makarov.сдерживать свой гневcheck one's anger
Makarov.сдерживать свой гневcontrol one's anger
Makarov.сдерживать свой гневleash one's anger
Makarov.сдерживать свой гневhold in one's temper
gen.сдерживать свой гневkeep one's anger one's fury, one's irritation, etc. down (и т.д.)
gen.сдерживать свой гневcontrol one's anger (one's tears, one's passions, one's emotions, one's indignation, etc., и т.д.)
gen.сдерживать свой смехsnigger
gen.сдерживать свой смехsnicker
Makarov.сдерживать свой темпераментschool one's temper
Makarov.сдерживать свой характерhold one's temper
Makarov.сдерживать свою страстьrestrain one's passion
Makarov.сдерживать свою страстьdominate one's passion
Makarov.сдерживать своё возмущениеcontrol one's indignation
gen.сдерживать себяtutor oneself
gen.сдерживать себяkeep emotions in chec (Try to keep your emotions in check. VLZ_58)
gen.сдерживать себяkeep emotions in check (Try to keep your emotions in check. VLZ_58)
gen.сдерживать себяkeep one's emotions on a nice, flat line (VLZ_58)
gen.сдерживать себяhold back (VLZ_58)
gen.сдерживать себяkeep one's temper
gen.сдерживать себяcommand one's temper (one's passions, one's desires, etc., и т.д.)
Игорь Мигсдерживать себяkeep one's temper in check
gen.сдерживать себяrestrain oneself
gen.сдерживать себяrestrain temper
Makarov.сдерживать себяinhibit oneself
rudeсдерживать себяhold one's ass (VLZ_58)
amer.сдерживать себяkeep one's temper in check (it'll be better if you keep your temper in check Val_Ships)
slangсдерживать себяgo easy
inf.сдерживать себяbite back
Makarov.сдерживать себяrestrain one's temper
gen.сдерживать себяpull in
gen.сдерживать себя в границах приличияkeep within compass
gen.сдерживать силойcoerce
Makarov.сдерживать скандалcontain a scandal
gen.сдерживать словоkeep word
gen.сдерживать слёзыchoke back one's tears
gen.сдерживать слёзыfight down one's tears
gen.сдерживать слёзыgulp back one's tears
gen.сдерживать слёзыswallow back one's tears
Makarov.сдерживать слёзыhold back one's tears
Makarov.сдерживать слёзыhold back the tears
Makarov.сдерживать слёзыrepress tears
Makarov.сдерживать слёзыhold one's tears
Makarov.сдерживать слёзыkeep one's tears
Makarov.сдерживать свои слёзыcontrol one's tears
Makarov.сдерживать слёзыkeep back one's tears
gen.сдерживать слёзыfight back tears (Dessinee au The)
gen.сдерживать слёзыgulp down one's tears
gen.сдерживать слёзыhold back tears
gen.сдерживать слёзыkeep back tears
gen.сдерживать слёзыsuppress tears
gen.сдерживать смехcontain laughter (Баян)
gen.сдерживать смехsuppress a gag (мадина юхаранова)
Makarov.сдерживать смехrepress a laugh
Makarov.сдерживать смехstifle one's laughter
gen.сдерживать смехresist laughter
gen.сдерживать смехcheck laughter (one's tears, the angry words, etc., и т.д.)
Makarov.сдерживать собакуcurb the dog
dipl.сдерживать спросhold down demand
econ.сдерживать спросdepress demand
Makarov.сдерживать ставкиhold down rates
Makarov.сдерживать страстиcontrol passions
Makarov.сдерживать чьи-либо стремленияlimit one's ambition
econ.сдерживать строительство в крупных городахrestrict cities (A.Rezvov)
gen.сдерживать темпы роста заработной платыhold down the rate of wage growth (the rise in labour supply has probably helped to hold down the rate of wage growth and inflation CafeNoir)
media.сдерживать тенденциюcurb the trend (bigmaxus)
lawсдерживать толпуcontrol crowd
gen.сдерживать толпуhandle a crowd (в смысле: контролировать ситуацию nabokov)
Makarov.сдерживать толпуkeep a crowd back
gen.сдерживать толпуkeep the crowd the enemy, the people, etc. back (и т.д.)
Makarov.сдерживать тонtemper a tone
Makarov.сдерживать торговлюrestrain trade
Makarov.сдерживать угрозуbridle at threat
Makarov.сдерживать угрозуcontain threat
Makarov.сдерживать ударdeter a strike
Makarov.сдерживать улыбкуhold one's smile
gen.сдерживать улыбкуsuppress a grin (Alex_Odeychuk)
Makarov.сдерживать уровеньcontain the level
Makarov.сдерживать усилияdeter efforts
Makarov.сдерживать усилияcurb efforts
Makarov.сдерживать ценуhold the line on the price
Makarov.сдерживать ценуhold down the price
gen.сдерживать ценыkeep prices under
Makarov.сдерживать чьи-либо честолюбивые замыслыset bounds to someone's ambition
Makarov.сдерживать честолюбиеput ambition on hold
gen.сдерживать (что-либоkeep something back (to keep something back – сдерживать что-либо (чувства, эмоции, слёзы, смех и тому подобное); She burst into tears since it was beyond her abilities to keep them back. – Она расплакалась, так как сдерживать их было вне её способностей. TarasZ)
gen.сдерживать чувстваcontrol emotions
Makarov.сдерживать чувстваdam up one's feelings
gen.сдерживать чувстваdam up feelings
Makarov.сдерживать шагblunt a move
econ.сдерживать экономикуhold back the economy (A.Rezvov)
dipl.сдерживать экономический подъёмchoke off the expansion
econ.сдерживать экономическую деятельностьkeep a check on activity
dipl.сдерживать экспансионизмcontain expansionism
media.сдерживать ограничивать экспортcurb exports (bigmaxus)
Makarov.сдерживать экспортrestrain exports
Makarov.сдерживать экспортcurb exports
gen.сдерживать эмоцииkeep emotions under control (Stas-Soleil)
psychol.сдерживать эмоцииhold back (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
Игорь Мигсдерживать эмоцииkeep one's temper in check
gen.сдерживать эмоцииkeep down (andreon)
busin.сдерживать эмоции при принятии решенийkeep emotions out of decision-making
Makarov.сдерживать эпидемиюcontrol an epidemic
Makarov.сдерживать эпидемиюcontain an epidemic
gen.сдерживать яростьcontrol fury
gen.сдерживаться отmoderate (чего-л.)
gen.сдерживаться, чтобы неfight the urge to do something (сделать что-либо Wakeful dormouse)
fin.смягчать, сдерживатьdampen (бурный рост, инфляцию; пример: The Bank of England began raising interest rates in late 2003 to dampen the buoyant housing market. в конце 2003 года банк Англии начал повышать процентные ставки, чтобы сдержать рост цен на рынке недвижимости) Sirius_A)
slangсовершенно явно, никак не сдерживаясь, спонтанно проявить чувство гневаhave kittens (страха, восхищения, любопытства)
slangсовершенно явно, никак не сдерживаясь, спонтанно проявить чувство гневаcast a kitten (страха, восхищения, любопытства)
mil.способность сдерживать противникаdeterrent capability
gen.способность сдерживатьсяcoercibility
gen.страна, развитие которой сдерживали бесплодная земля и суровый климатa nation long kept back by a sterile soil and a severe climate
gen.тебе надо чаще сдерживатьсяyou ought to practise more control over your hasty temper
Makarov.течение сдерживалось большим слоем снегаthe stream is choked with its compact incumbency of snow
obs.то, что сдерживаетstinter
obs.то, что сдерживаетconfiner
Makarov.то, что сдерживает сегодня, будет сдерживать и завтраwhat serves as a bond to-day will be equally serviceable to-morrow
obs.тот, кто сдерживаетconfiner
obs.тот, кто сдерживаетstinter
gen.тот, кто сдерживаетsuppressor
gen.тот, кто сдерживаетstayer
gen.тот, кто сдерживаетrestrainer
Makarov.ты бы лучше научился сдерживать себяyou'd better learn to control that hot temper of yours
gen.умение сдерживать себяautobridle
Makarov."умеренные" в настоящее время сдерживают экстремистов и горячие головыmoderates are at present containing the extremists and hot-heads
Makarov.Форту Инверснайда, построенный, чтобы сдерживать набеги с земли Макгрегоровthe fort at inversnaid, constructed for the express purpose of bridling the country of the MacGregors. (W. Scott)
Makarov.Форту Инверснайда, построенный, чтобы сдерживать набеги с земли Макгрегоровthe fort at Inversnaid, constructed for the express purpose of bridling the country of the MacGregors (W, Scott)
gen.человеку с таким характером, как у меня, трудно себя сдерживатьit is difficult for someone with my character to school myself to patience
gen.что должно сдерживатьcoercible
gen.что можно сдерживатьcoercible
Makarov.эта дамба сдерживает 5 миллионов кубических метров водыthe wall of this dam retains 5000000 cubic metres of water