DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing сделан из | all forms
RussianEnglish
из дерьма конфетку не сделаешьyou can't make a silk purse from a sow's ear
из ничего чего-то не сделаешьit is very hard to shave an egg
из одного теста сделаныtarred with the same brush (дословно: Одной и той же кистью мазаны)
из одного теста сделаныcut from the same cloth
из одного теста сделаныtarred with the same stick
из рогожи не сделаешь кожиevery cask smells of the wine it contains (igisheva)
из рогожи не сделаешь кожиone cannot make a horn of a pig's tail (igisheva)
из рогожи не сделаешь кожиif you plant potatoes, you can't reap tomatoes (igisheva)
из рогожи не сделаешь кожиthe dogs bark as they are bred (igisheva)
из рогожи не сделаешь кожиone only brings to any place what is in himself (igisheva)
из рогожи не сделаешь кожиno man can make a good coat with bad cloth (igisheva)
из рогожи не сделаешь кожиevery tub smells of the wine it holds (igisheva)
из рогожи не сделаешь кожиevery tub smells of the wine it contains (igisheva)
из рогожи не сделаешь кожиyou cannot make a silk purse out of a pig's ear (igisheva)
из рогожи не сделаешь кожиlike wood, like arrows (igisheva)
из рогожи не сделаешь кожиthere never was a good knife made of bad steel (igisheva)
из рогожи не сделаешь кожиthere comes nought out of the sack but what was there (igisheva)
из рогожи не сделаешь кожиyou cannot make a silk purse out of a sow's ear (igisheva)
из рогожи не сделаешь кожиthere comes nothing out of the sack but what was in it (igisheva)
из рогожи не сделаешь кожиsour grapes can never make sweet wine (igisheva)
из рогожи не сделаешь кожиgarbage in, garbage out (igisheva)
из рогожи не сделаешь кожиfat hens make rich soup (igisheva)
из рогожи не сделаешь кожиas the tree, so the wood (igisheva)
из рогожи не сделаешь кожиsuch beef, such broth (igisheva)
из рогожи не сделаешь сыромятной кожиthere comes nothing out of the sack but what was in it (igisheva)
из рогожи не сделаешь сыромятной кожиthere never was a good knife made of bad steel (igisheva)
из рогожи не сделаешь сыромятной кожиthere comes nought out of the sack but what was there (igisheva)
из рогожи не сделаешь сыромятной кожиevery tub smells of the wine it contains (igisheva)
из рогожи не сделаешь сыромятной кожиone only brings to any place what is in himself (igisheva)
из рогожи не сделаешь сыромятной кожиfat hens make rich soup (igisheva)
из рогожи не сделаешь сыромятной кожиsour grapes can never make sweet wine (igisheva)
из рогожи не сделаешь сыромятной кожиlike wood, like arrows (igisheva)
из рогожи не сделаешь сыромятной кожиas the tree, so the wood (igisheva)
из рогожи не сделаешь сыромятной кожиyou cannot make a silk purse out of a pig's ear (igisheva)
из рогожи не сделаешь сыромятной кожиyou can't make a silk purse out of a sow's ear (snowtrex)
из рогожи не сделаешь сыромятной кожиyou cannot make a silk purse out of a sow's ear (igisheva)
из рогожи не сделаешь сыромятной кожиif you plant potatoes, you can't reap tomatoes (igisheva)
из рогожи не сделаешь сыромятной кожиone cannot make a horn of a pig's tail (igisheva)
из рогожи не сделаешь сыромятной кожиno man can make a good coat with bad cloth (igisheva)
из рогожи не сделаешь сыромятной кожиevery tub smells of the wine it holds (igisheva)
из рогожи не сделаешь сыромятной кожиevery cask smells of the wine it contains (igisheva)
из рогожи не сделаешь сыромятной кожиsuch beef, such broth (igisheva)
из рогожи не сделаешь сыромятной кожиthe dogs bark as they are bred (igisheva)
из стекла бриллиант не сделаешьyou can't get blood out of a stone
из хама не сделаешь панаcan the leopard change his spots? dogs bark as they are bred (used as a contemptuous remark to mean: education or no education, a boor will remain a boor)
из хама не сделаешь панаa black sheep can't be washed white (VLZ_58)
из хама не сделаешь панаyou can't make a silk purse out of a sow's ear
из хама не сделаешь панаone has to be born a gentleman
из худого не сделаешь хорошееevery tub smells of the wine it contains (igisheva)
из худого не сделаешь хорошееno man can make a good coat with bad cloth (igisheva)
из худого не сделаешь хорошееthe dogs bark as they are bred (igisheva)
из худого не сделаешь хорошееthere comes nought out of the sack but what was there (igisheva)
из худого не сделаешь хорошееthere never was a good knife made of bad steel (igisheva)
из худого не сделаешь хорошееyou cannot make a silk purse out of a sow's ear (igisheva)
из худого не сделаешь хорошееthere comes nothing out of the sack but what was in it (igisheva)
из худого не сделаешь хорошееone only brings to any place what is in himself (igisheva)
из худого не сделаешь хорошееyou cannot make a silk purse out of a pig's ear (igisheva)
из худого не сделаешь хорошееfat hens make rich soup (igisheva)
из худого не сделаешь хорошееsour grapes can never make sweet wine (igisheva)
из худого не сделаешь хорошееlike wood, like arrows (igisheva)
из худого не сделаешь хорошееas the tree, so the wood (igisheva)
из худого не сделаешь хорошееif you plant potatoes, you can't reap tomatoes (igisheva)
из худого не сделаешь хорошееone cannot make a horn of a pig's tail (igisheva)
из худого не сделаешь хорошееevery tub smells of the wine it holds (igisheva)
из худого не сделаешь хорошееevery cask smells of the wine it contains (igisheva)
из худого не сделаешь хорошееsuch beef, such broth (igisheva)
нельзя сделать шёлковый кошелёк из свиного ухаyou cannot make a silk purse out of a sow's ear
они из одного теста сделаныthere goes but a pair of shears between them
сделать отбивную изmake mincemeat of (someone – кого-либо)
сделать отбивную котлету изbeat somebody to a pulp (кого-либо)