Russian | English |
Абуджийская декларация по проблеме ВИЧ / СПИДа, туберкулёза и других связанных с ними инфекционных заболеваний | Abuja Declaration on HIV/AIDS, Tuberculosis and Other Related Infectious Diseases |
быть связанным с ним тесными узами дружбы | be connected with him by close ties of friendship |
все его действия были связаны с риском | danger attended everything he did |
все его помыслы были связаны с ней | his heart was set on her |
всё, что с ним связано | all it entails (nsnews.com Alex_Odeychuk) |
его имя тесно связано с | his name is closely linked with (His name became closely linked with the classic pioneer work on radioactive minerals. ArcticFox) |
его предложение не было связано ни с какими ограничениями | he tied no strings to his offer |
его предложение не было связано ни с какими ограничениями | he attached no strings to his offer |
его предложение не было связано ни с какими условиями | he tied no strings to his offer |
его предложение не было связано ни с какими условиями | he attached no strings to his offer |
закрытая акционерная компания общество Слово "limited" указывает лишь на то, что участники общества компании не отвечают по его обязательствам и несут риск убытков, связанных с деятельностью общества, в пределах номинальной стоимости принадлежащих им акций | private company limited by shares ("Limited by shares" means that the company has shareholders and that the liability of the shareholders to creditors of the company is limited to the capital originally invested, i.e. the nominal value of the shares and any premium paid in return for the issue of the shares by the company. Слово "private" указывает на закрытый характер компании (общества), то есть на то, что акционер такой компании имеет право продать или передать свои акции другому лицу только по решению общего собрания акционеров. Для направления АНГЛ ⇒ РУС: слово "компания" предлагается для исключения путаницы между нашими и их обществами. Если употребляете "общество", то после наименования нужно добавить "юридическое лицо по законодательству [такой-то страны]", а в сноске указать, что расшифровка ОПФ дается для общего сведения и что соответствие ОПФ является примерным. Для направления РУС ⇒ АНГЛ: хороший вариант для описательного перевода 4uzhoj) |
и всё, что с ним связано | and all that (Neural Machine Translation and all that – источник
dimock) |
им пришлось отложить все планы, связанные с путешествием | they had to hold up all plans to travel |
имущественные и связанные с ними личные неимущественные отношения | property and related personal non-property relations (ABelonogov) |
их имена всегда будут связаны с историей строительства канала | their names will be forever united with the story of the construction of the Canal |
как нам с ним связаться? | how will we get on to him? |
когда мы с ним связались | when we got to him |
не могли бы вы немедленно с ним связаться? | could you get through to him straight away? |
не прекращать попытки связаться с ними | continue one's attempts to get in touch with them (to raise money, to contact them, to find the lost paper, etc., и т.д.) |
не прекращать попытки связаться с ними | continue one's efforts to get in touch with them (to raise money, to contact them, to find the lost paper, etc., и т.д.) |
не продолжать попытки связаться с ними | continue one's attempts to get in touch with them (to raise money, to contact them, to find the lost paper, etc., и т.д.) |
не продолжать попытки связаться с ними | continue one's efforts to get in touch with them (to raise money, to contact them, to find the lost paper, etc., и т.д.) |
объекты, которые связаны с землёй так, что их перемещение без несоразмерного ущерба их назначению невозможно | facilities which are connected with the land in such a way that it would be impossible to move them without causing incommensurate detriment to their designated purpose (E&Y ABelonogov) |
обязательства, связанные с его положением | obligations resulting from his position |
он был великолепным рассказчиком, хранящим в памяти массу занимательных историй, связанных с его экзотическими поездками за границу | he was a wonderful storyteller with an argosy of fascinating tales about his exotic trips abroad |
он начал с того, что указал на опасности, связанные с альпинизмом | he started off by pointing out the dangers involved in rock climbing |
он попытался связаться с ними | he made an attempt to get in touch with them |
он связал меня с хорошим врачом | he put me on to a good doctor |
он связал свою жизнь с авиацией, когда она только начала развиваться | he got into aviation early in the game |
он связался с дурной компанией | he got mixed up with dishonest men |
он связался с плохой компанией | he has taken up with an undesirable crowd |
он связан с местной мафией | he is connected with the local mafia |
он связан с политикой | he is bound up with politics |
он связан с рекламным отделом компании | he is connected with the advertising division of the company |
он связан с этой фирмой | he is connected with that firm |
она собиралась связать свою жизнь с ним | she was going to join her life to his |
попробую связать вас с ними | I'll try to put you in touch with them |
постоянные расходы умирающего больного, связанные с поддержанием его жизни | the drag on a dying patient's estate (и, как следствие, разоряющие его имущество, и т.п. bigmaxus) |
с ним всегда можно связаться по служебному телефону | he can always be reached on the office telephone |
с ним не так просто связаться | you cannot easily get at him |
с ним никак нельзя было связаться | there was no way of reaching him |
связанная с ним информация | associated information (Stas-Soleil) |
связанные с ним риски | attendant risks (Alexander Demidov) |
связанные с ними материальные затраты | related costs (Lavrov) |
связанные с ними риски | attendant risks (Alexander Demidov) |
связанный с ним | associated (Stas-Soleil) |
связанный с ними | connected with them (A.K.R. Kiralfy ABelonogov) |
связанный с ними | associated (в сфере социально-трудовых отношений и связанных с ними экономических отношений ABelonogov) |
связаться с ним для получения комментария не удалось | he could not be reached for comment |
секреторные и связанные с клеточной мембраной матриксные металлопротеиназы и их ингибиторы в активированных ИЛ-2 естественных киллерных клетках | secreted and membrane-associated matrix metalloproteinases of IL-2-activated NK cells and their inhibitors |
у мистера Лэйка есть определённое желание связаться с ним | Mr Lake had certainly a will to enter into arrangements with him |
хорошо, я свяжусь со своими коллегами и посоветуюсь с ними | all right, I'll get in touch with my colleagues and consult them |
это кольцо дорого мне из-за связанных с ним воспоминаний | this ring is precious to me because of its associations |
это связано с его работой | it has to do with his work |
я не могу связаться с ним по телефону | I can't get him on the phone |
я свяжусь с директором, может быть, он сможет помочь | I'll get onto the director and see if he can help |