Russian | English |
в поисках светлого будущего | in search of brighter future (Irina Sorochinskaya) |
в русском языке соответствует компоненту светло | whity |
в светлое время суток | during daylight hours (Alex_Odeychuk) |
в светлое время суток | in daylight (The exact time of the meeting is unknown, but it is in daylight. cnn.com 4uzhoj) |
в светлое время суток | during daylight (Conduct this test during daylight and in clear weather. 4uzhoj) |
в светлое время суток | during daylight (Alex_Odeychuk) |
в светлую лунную ночь | in a moonshiny night |
вдвое светлее | twice as bright |
вермильон светлого тона | English vermilion |
вырисовываться на светлом фоне | be silhouetted against a light background |
датчик автоматического включения / отключения света в тёмное / светлое время суток | photocell switch (Dusk to Dawn switch) |
датчик автоматического включения/отключения света в тёмное/светлое время суток | solar dial (solar dial is type of time switch used primarily for controlling lighting. They were/are primarily manufactured by the companies Venner, Horstmann and Sangamo. The solar dial time switch has largely been superseded by photocell control, which is cheaper and requires less maintenance. Solar dials are still used for lighting stairwells and car parks, and in some cases local authorities may request them for street lighting, though this is rare. Solar dials are often found in the rural United Kingdom, but as these fail they are invariably replaced by a photocell, usually on a new lantern and sometimes with a whole new column. – WAD Alexander Demidov) |
делать более светлым | tone up |
день был очень светлый | it was a very bright day |
для чтения здесь достаточно светло | there is enough light for reading |
довольно светлый | fairish (о цвете волос, например Borita) |
довольно светлый | lightish |
есть и светлая сторона | on the bright side (NumiTorum) |
есть и светлая сторона | look on the bright side (NumiTorum) |
изумительное сочетание тёмных и светлых оттенков | a wonderful orchestration of deep and pale colours |
изумительное сочетание тёмных и светлых тонов | a wonderful orchestration of deep and pale colours |
иметь светлую голову | have a head on shoulders |
имеющий светлые волосы | fair haired |
кадмий жёлтый светлый | Mutrie |
кадмий жёлтый светлый | lemon chrome |
кадмий жёлтый светлый | cadmium lemon |
казалось, в его жизни не было ничего светлого | his life seemed filled with gloom |
кармин светлый | bordeaux |
кармин светлый | claret |
когда светлая полоса закончилась | when the going gets tough |
кремовый, светлый телесный, розовый | Light flesh tint (Altuntash) |
любовь к тебе была светлым лучиком, но после хлынул дождь | loving you was sunshine, but then it poured (Alex_Odeychuk) |
марс светлый | Mars yellow (минеральная краска, близкая по цвету к золотистой охре) |
можно предположить, что увеличение светлого времени суток будет сопровождаться ростом температуры | it might be supposed that the accession of solar light would be accompanied by increase of temperature |
на светлом ковре будет видна грязь | a light carpet will show dirt |
на светлом ковре будет заметна грязь | a light carpet will show dirt |
на светлом ковре грязь очень заметна | a light carpet shows the dirt |
не совсем светлый | opaque (alemaster) |
неополитанский жёлтый светлый | chrome primrose paint |
обещающий светлое будущее | promising success |
обставленная мебелью из светлого дерева | furnished in light wood (о комнате, квартире: I poked through the rest of the house, putting lights on and off. Two bedrooms, one furnished in light wood, one in red maple. The light one seemed to be a spare. (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
одна из светлых страниц | one of the brighter pages (Maria Klavdieva) |
он светлая личность | he is an inspiring personality |
он светлая личность | he is a pure soul (о духовном человеке) |
она надела светлое платье | she put on a light-coloured dress |
она надела светлое платье | she put on a light-colored dress |
перемежающиеся светлые и тёмные пятна | chequered light and shade |
переходящий из светлого в тёмный | ombre |
по светлому фону | on a light groundwork (Franka_LV) |
по светлому фону | against a light background (Franka_LV) |
пробуждать светлые чувства | provide an uplifting experience (Alexander Demidov) |
рыцарь светлого образа | knight in shining armor (MariaDroujkova) |
светлая вода | white water (над отмелью Карелин) |
светлая глина | pale-colored clay (soa.iya) |
светлая голова | brainy |
светлая голова | lucid mind |
светлая голова | intelligent |
светлая голова | bright intellect |
светлая голова | clear mind |
светлая голова | an open mind |
светлая голова | a clear head |
Светлая дорожка | crater ray (15) |
светлая зона вокруг тёмного диска при солнечном затмении | diamond ring |
светлая кожа | a light skin |
светлая комната | a light room |
светлая комната | light room |
светлая комната | cheerful room |
светлая кухня | light kitchen |
светлая личность | fine person |
светлая личность | pure soul (CHichhan) |
светлая мокрота | clear mucus (armatura) |
светлая неделя | Easter week |
светлая охра | mandarin orange |
светлая охра | marigold yellow |
светлая охра | mandarin ochre |
светлая память | bright be pronoun memory (Liv Bliss) |
светлая память | we cherish the memory of (triumfov) |
светлая память | cherished memory (of; о ком-либо) |
светлая память | in loving memory (triumfov) |
светлая патока | golden sirup |
светлая печаль | sad smile (Olga Fomicheva) |
светлая печаль | sweet sorrow (bojana) |
светлая погода | shine |
светлая полоса стала для меня чёрной | I am on a losing streak |
светлая пора беззаботного детства | the bright days of careless boyhood |
светлая прядь волос | highlights |
Светлая седмица | the Week of Renewing (уставное название Пасхальной недели, семи дней празднования Пасхи в византийском обряде tavost) |
светлая сторона | bright side (driven) |
светлая сторона | the bright side (чего-либо) |
светлая улыбка | smile that will light up the night sky (VLZ_58) |
светло-бежевый цвет | stone |
светло-бурая лошадь | claybank |
светло-бурая масть | claybank |
светло-вишнёвый | cerise |
светло-голубой | azure |
светло-голубой цвет | baby blue |
светло-голубой цвет | forget-me-not |
светло-голубой цвет | Cambridge blue |
светло-жёлтый | canary |
светло-жёлтый | buff |
светло-жёлтый | flaxen (о цвете волос) |
светло-жёлтый цвет | cornsilk (Yanick) |
светло-зелёный цвет | Nile (g.) |
светло-зелёный цвет с желтоватым отливом | aloes |
светло-коричневый | whity-brown |
светло коричневый | hazel |
светло-коричневый | hazelly |
светло-коричневый | hazel |
светло-коричневый | biscuit |
светло-коричневый, бежевый цвет | toffee (Aly19) |
светло-коричневый цвет | hazel |
светло-коричневый цвет | butterscotch colour |
светло-коричневый цвет | cinnamon |
светло-коричневый цвет | whity-brown |
светло-коричневый цвет | biscuit |
светло-красный | incarnadine |
светло-кремовый | cream-white (о цвете) |
светло-лиловый | heliotrope |
светло-лиловый цвет | orchid |
светло-лиловый цвет | heliotrope |
светло-малиновый цвет | shocking pink |
светло-оранжевый цвет | geranium |
светло-розовый | whity-pink |
светло-розовый оттенок | pompadour |
светло-синий цвет | Eton blue |
светло-фиолетовый цвет | wisteria (violet) |
светло-шоколадный цвет | cocoa |
светлого цвета | light coloured |
светлого цвета | light-coloured |
светлое будущее | promising future |
светлое будущее | rosy future |
светлое будущее | better tomorrow (KainKlarden) |
светлое будущее | sunlit uplands (diyaroschuk) |
светлое будущее | bright new dawn (hellbourne) |
светлое будущее | glittering future (Washington Post Alex_Odeychuk) |
светлое будущее | Radiant Future (Alexander Demidov) |
светлое будущее | bright new future (Рина Грант) |
светлое воскресение | Easter Sunday |
Светлое Воскресенье | Easter day |
Светлое Воскресенье | Easter |
светлое время | daylight hours |
светлое время | daylight |
светлое время суток | dayshine |
светлое время суток | sunrise to sunset (During the time lights are not required (normally sunrise to sunset), red flags or reflectors with mounted flags should be placed at the distances prescribed for night. 4uzhoj) |
светлое время суток | day time |
светлое время суток | daylight |
светлое время суток | day-time |
светлое мироощущение | bright outlook, positive thinking (phylologus) |
светлое насаждение | open stand |
светлое насаждение | light stand |
светлое окаймление | halo |
светлое окаймление | halation (ring) |
светлое отрочество | rose-white boyhood (Olga Fomicheva) |
светлое пиво | lager beer |
светлое пиво | light ale |
светлое пиво | ale |
светлое пиво | lager |
светлое пиво | pale ale |
светлое пятно | bright spots (ROGER YOUNG) |
светлое сияние | aureola |
светлое чувство надежды | clear hope |
светлые волосы | light hair |
светлые волосы | yellow hair |
светлые волосы | blond hair (о мужчинах merriam-webster.com 4uzhoj) |
светлые волосы | blonde hair (о женщинах merriam-webster.com 4uzhoj) |
светлые волосы | towhead |
светлые волосы | fair hair |
светлые глаза | light-colored eyes (4uzhoj) |
светлые головы | brain-boxes (Many of Monitor's strategy brain-boxes will not stay at a firm best known for accounting. nosorog) |
светлые краски | light colours |
светлые платья | light-coloured dresses |
светлые страницы | brighter pages (THE DEVELOPMENT of modern concepts in the surgical treatment of cancer of the colon and rectum is one of the brighter pages in the annals of surgery Maria Klavdieva) |
светлые тона | light tones |
светлые тона | light colours |
светлые умы | bright minds (SirReal) |
светлые части картины | high lights |
светлые чувства | uplift (1. [singular]. an increase in amount or number, rise: an uplift in prices/sales 2. an increase in happiness or hopefulness [singular] The beautiful spring day gave us a much-needed uplift. [=lift] [noncount] searching for spiritual uplift. MWALD. improvement of a person's moral or spiritual condition: " We are counting on your speech, bishop, to give some moral uplift to the delegates. LDOCE Alexander Demidov) |
светлый беж | natural |
светлый бисквит | angel food cake |
светлый бисквит | angel cake |
светлый вар | light cobbler's wax |
светлый взгляд глаз | clear eyes |
светлый волос | light hair |
светлый волос | fair hair |
светлый день | a clear day |
светлый день | high day |
светлый не пасмурный день | light day |
светлый день в чьей-то жизни | a white day in someone's life |
светлый жёлтый крон | Cologne yellow (пигмент) |
светлый, как солнце | sun bright |
светлый лес | open woodland |
светлый лес | light forest |
светлый люк | skylight |
светлый морской волны | lightseagreen (Yanick) |
светлый небесно-синий | lightskyblue (Yanick) |
светлый оранжево-жёлтый цвет | Cologne yellow |
светлый оранжево-розовый | lightsalmon (Yanick) |
светлый оттенок звука l | clear l sound |
светлый праздник | bright holiday (sankozh) |
светлый промежуток | lucid interval (при психозе) |
светлый путь | path of light (Alexander Demidov) |
светлый ром | white rum (bookworm) |
светлый серовато-зелёный | celadon |
светлый серовато-зелёный цвет | celadon |
светлый серо-фиолетовый | fainsboro (Yanick) |
светлый синевато-серый | lightslategray (Yanick) |
светлый сплав золота | white gold |
светлый тунец | light tune (lister) |
светлый ум | clear mind (Andrey Truhachev) |
светлый ум | bright brain |
светлый ум | lucid mind |
светлый ум | sparkling wit (VLZ_58) |
светлый ум | intellect |
светлый фиолетово-голубой | twilight blue |
светлый цвет лица | fair complexion (Eugenia Shevchenko) |
светлый циан | lightcyan (Yanick) |
светлый человек | pure-hearted works sometimes (Tanya Gesse) |
светлый человек | good-hearted person (LadaP) |
светлый человек | radiant personality (HarryWharton&Co) |
сделать светлым | brighten |
сиена светлая | terra cotta |
сиена светлая | Persian orange |
со светлым умом | clear-headed |
становиться светлее | burnish |
Страстная и Светлая недели | Easter eve |
сухой херес обычно светлый | dry sherry is usually pale |
только в светлое время суток | during daylight hours only (Alexander Demidov) |
тонкая светлая полоска на материи | pinstripe (Taras) |
тонкие светлые волосы | cornsilk hair (точнее волосы, цветом и текстурой напоминающие кукурузные рыльца, т.е. тонкие, шелковистые и цветом от платинового до коричневого MsBerberry) |
тот же цвет более светлого оттенка | material in all shades of blue |
у девочки были светлые волосы и зелёные глаза | the girl had blonde hair and green eyes |
у него наступила светлая полоса | she is on a roll |
у него светлая голова | he has a sound mind |
у него светлая полоса | he is on a roll |
у неё длинные светлые волосы | she has long fair hair |
форма и пространство создаются плавным переходом тона от светлого к тёмному | form and space are defined as subtle gradations of tone from light to dark |
что мне делать, чтобы это светлое платье не грязнилось | what shall I do to keep this light dress from getting dirty? |
что мне делать, чтобы это светлое платье не пачкалось | what shall I do to keep this light dress from getting dirty? |
эта комната – светлая | the room is light |
это светлый материал | this material is light in colour |