DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing сбежаться | all forms
SubjectRussianEnglish
gen.бесполезно запирать конюшню, когда лошадь сбежалаit's no use locking the stable door after the horse has bolted
gen.быстро сбежатьmake a quick get-away
Makarov.в ту самую ночь я ускользнул, пока он спал, и сбежал незамеченнымthat very night I slipped him while he was asleep, and got clear away
Makarov.вентиляционную трубу закрыли, чтобы никто не сбежалthe gas pipe has been blocked off to prevent escapes
Makarov.воспользовавшись ситуацией, один заключённый сбежалone prisoner made the most of the situation and bolted
Makarov.вчера из тюрьмы сбежали двое заключённыхtwo criminals escaped from prison last night
gen.вчера из тюрьмы сбежали трое заключённыхthree men burst out of prison yesterday
Makarov.говорят, что он сбежал в Канадуhe is rumoured to have escaped to Canada
gen.говорят, что он сбежал в Канадуhe is rumoured to have escaped to Canada
Makarov.грабители забрали деньги и сбежалиthe robbers took the money and ran
Makarov.грабитель пытался проникнуть в дом, но его засекли, и он сбежалthe robber had run off when he was spotted breaking into a house
gen.громко топая, она сбежала внизche pattered downstairs
gen.громко топая, она сбежала внизshe pattered downstairs
gen.давай сбежим отсюдаlet's beat it
austral., slangдети пытались сбежать после того, как разбили стеклоthe kids tried to shoot through after breaking the window
Makarov.дети сбежали от родителейthe children wandered away from their parents
Makarov.Джим и Мери пригрозили, что сбегут, чтобы поженитьсяJim and Mary threatened to run off to get married
Makarov.Джонсон, от которого я собирался сбежать, терпеливо меня слушалJohnson, on whom I was running out, listened to me with patience
Makarov.дочка фермера сбежала с сыном адвоката!the farmer's daughter and the lawyer's son have gone away together!
Makarov.ей удалось сбежать из тюрьмыshe managed to escape from prison
Makarov.ей удалось сбежать от охранникаshe managed to break away from his guard
Makarov.если они сбегут, не заплатив за еду, платить придётся мнеif they run their board I shall have to pay it
Makarov.её муж сбежал с какой-то девицей вдвое младше негоher husband ran off with some girl half his age
Makarov.заключённые пытались сбежать, но были пойманы врасплохthe prisoners were trying to escape but were caught flat-footed in the attempt
Makarov.заключённые сбежали, переодевшись охранникамиthe prisoners made their escape by disguising themselves in guards' clothing
Makarov.заключённые сбежали, переодевшись охранникамиthe prisoners escaped by dressing up as guards
Makarov.заключённый сбежалprisoner has done a guy
Makarov.заключённый сбежалthe prisoner escaped
Makarov.заключённый сбежалthe prisoner broke out
Makarov.заключённым удалось сбежать – они подкупили охранников, чтобы те оставили ворота незапертымиthe prisoners escaped after getting at the guards to leave the gate open
Makarov.заключённым удалось сбежать, подкупив охрану, чтобы та оставила ворота незапертымиthe prisoners escaped after getting at the guards to leave the gate open
gen.из-за шума вы сами оттуда сбежитеthe noise would drive you out of the place
Makarov.изумленную Европу поразила неожиданная новость: Бонапарт сбежал с Эльбыa thunderclap burst open and astonished Europe, Buonaparte had escaped from Elba
gen.когда ему исполнилось шестнадцать лет, он сбежал из домаhe ran away from home when he was sixteen
Makarov.король и королева сбежалиthe king and queen had fled
Makarov.кошка сбежала с рыбой в зубахthe cat belted off with the fish in its mouth
Makarov.краска сбежала с его шлицаthe colour vanished from his cheeks
Makarov.краска сбежала с его шлицаthe colour fled from his cheeks
Makarov.кролики сбежали, сумев прогрызть в ограде достаточно большую дыруthe rabbits escaped by gnawing away at the fence until they had made a hole big enough to get through
Makarov.кролики сбежали, сумев прогрызть в ограде достаточно большую дыруthe rabbits escaped by gnawing at the fence until they had made a hole big enough to get through
Makarov.мальчик сбежал из школыthe boy had absconded from his school
gen.мальчики сбежали с уроков и отправились ловить рыбуthe boys played hookey to go fishing
gen.мальчики сбежали с уроков и отправились ловить рыбуthe boys played hooky to go fishing
lawможет сбежатьflight risk (от правосудия Taras)
Makarov.молодой писатель сбежал с женой своего учителяthe young writer decamped with his teacher's wife
Makarov.молодые часто хотят сбежать от своих родителейyoung people often desire to escape from their parents
gen.молоко сбежалоthe milk had boiled over
gen.на её крик сбежались соседиher cries brought the neighbours running
Makarov.на прошлой неделе с контрольной сбежало полклассаmore than half the class bunked off last week when there was a test
gen.одеяло сбежалосьthe blanket has slipped down in its cover (slipped to one side VLZ_58)
Makarov.одного человека не хватало: он сбежал в последнюю минутуone man was short: he'd done a pierhead jump
Makarov.он был так несчастен, что хотел сбежать из школыhe was so unhappy that he tried to run away from school
gen.он быстро сбежал с лестницыhe rushed downstairs
gen.он быстро сбежал с лестницыhe ran quickly downstairs
gen.он воспользовался этой возможностью и сбежалhe seized the chance and made off
Makarov.он не может сбежатьwe have got him secure
Makarov.он притворился, что несёт свои вещи в химчистку, но вместо этого сбежал, не заплатив за свою комнатуhe pretended he was just taking his clothes to the dry-cleaner's, but left without paying the bill for his room
gen.он пытался проникнуть в дом, но его засекли, и он сбежалhe had run off when he was spotted breaking into a house (о грабителе)
Makarov.он сбежалhe broke out
Makarov.он сбежал на пляж от городской духотыhe left the city swelter for the beach
Makarov.он сбежал по чёрной лестницеhe fled down the back stair
gen.он сбежал, предоставив мне платить за нихhe pawned them off on me
gen.он сбежал, прихватив деньгиhe absconded with the cash
gen.он сбежал, прихватив с собой деньгиhe absconded with the cash
Makarov.он сбежал с дочерью хозяинаhe ran away with his master's daughter
gen.он сбежал с дочерью хозяинаhe ran away with his master's daughter
gen.он сбежал с драгоценностямиhe ran off with the jewels
Makarov.он сбежал с хозяйской дочкойhe ran away with his employer's daughter
gen.он сбежал с хозяйской дочкойhe ran away with his employer's daughter
Makarov.он стремглав сбежал с лестницыhe came rushing down the stairs
gen.он услышал нас и, лениво открыв глаза, поднял голову и приготовился сбежатьhe heard us, and lazily awaking, raised his head and prepared to (J. Lamont)
Makarov.она была рада сбежать из чопорной викторианской Англииshe was glad to escape stuffy Victorian England
Makarov.она легко сбежала вниз по лестницеshe came tripping down the stairs
Makarov.она с волнением сбежала вниз в холл, чтобы встретить кузеновshe ran excitedly down the hall to greet her cousins
Makarov.она сбежала вниз по лестницеshe raced down the stairs
gen.она сбежала с моим приятелемshe went off with my friend
Makarov.она сбежала с моими часамиshe is gone away with my clock
gen.она сбежала с учителем музыкиshe has run off with her music teacher
gen.она сбежала со всеми деньгамиshe got away with all the money
gen.отдохнуть от постоянного стресса, сбежать от суматохиget away from it all (When I'm feeling stressed by my job I like to get away from it all and go for a walk in the country Pier)
Makarov.Отец Мери не давал согласия на её брак с Джимом, поскольку она была несовершеннолетняя. Поэтому Мэри и Джим сбежали в Шотландию и поженились там: там возраст вступления в брак нижеMary's father would not give her permission to marry Jim as she was under age, so Jim eloped with her and they were married in Scotland, where the age limit is lower
Makarov.по пути в тюрьму двое преступников сбежалоwhile they were on their way to prison, two of the criminals got free
gen.позорно сбежать от опасностиscuttle
Makarov.полиция бросилась в погоню, но воры сбежали вместе с драгоценностямиthe police gave chase, but the thieves made away with the jewels
gen.полиция бросилась в погоню, но воры сбежали с драгоценностямиthe police gave chase, but the thieves made away with the jewels
Makarov.попытаться сбежатьmake a break for it
gen.попытка сбежатьattempt at escaping (Andrey Truhachev)
gen.попытка сбежатьattempt to escape (Andrey Truhachev)
gen.попытка сбежатьattempted escape (Andrey Truhachev)
gen.попытка сбежатьescape attempt (Andrey Truhachev)
fig.румянец стал сбежать с её лицаthe blush started to vanish from her face
busin.сбежать, будучи отданным на порукиjump bail
gen.сбежать в городgo off to the city (to London, etc., и т.д.)
sec.sys.сбежать в горыflee to mountainous areas (CNN Alex_Odeychuk)
gen.сбежать внизrun downstairs
gen.сбежать вниз по лестницеdash down the stairs (Andrey Truhachev)
Makarov., jarg.сбежать из тюрьмы, из-под стражи вор.cop a mope
Makarov., jarg.сбежать из тюрьмы, из-под стражи вор.cop a heel
psychol.сбежать из домаrun away from home (Alex_Odeychuk)
gen.сбежать из дому и стать матросомrun away to sea (о детях и подростках denghu)
Makarov.сбежать из тюрьмыabscond from prison
lawсбежать из тюрьмыescape from the prison (Soulbringer)
Makarov., poeticсбежать из тюрьмыescape from the prison house
slangсбежать из тюрьмыgo over the wall
gen.сбежать из тюрьмыabscond from jail (Taras)
inf.сбежать из тюрягиbust out of the clink (We're busted out of the clink and we're doing fine tarantula)
gen.сбежать из школыrun away from school (from home, from the camp, etc., и т.д.)
gen.сбежать на свободуbrake free (Alex_Odeychuk)
gen.сбежать на свободуmake break for freedom (Alex_Odeychuk)
slangсбежать не заплативla-la
slangсбежать, не заплативskip (за еду, проживание и т.п.)
gen.сбежать, не уплатив кебменуbilk a cabman
gen.сбежать, не уплатив налогомlevant
Makarov.сбежать, не уплатив шофёру таксиbilk a cabman
Makarov.сбежать отrun out (on; кого-либо)
gen.сбежать от мужа с любовникомelope
Makarov.сбежать по ступенькамrun down the steps
inf.сбежать по-быстромуtake off (depart hastily Val_Ships)
gen.сбежать по-тихомуmake a clean getaway (Taras)
inf.сбежать, предоставив другим платить по счетуpawn
inf.сбежать, предоставив другим платить по счётуpawn
gen.сбежать, прихватив с собой её драгоценностиgo off with her jewellery (with some of her treasured possessions, with public money, etc., и т.д.)
austral., slangсбежать сrace off with (возлюбленным)
gen.сбежать сmake away with (краденым)
gen.сбежать с бродячим циркомrun off with a travelling circus (with a travelling comedian, etc., и т.д.)
austral., slangсбежать с вечеринки или от друзейrat on (особенно в случае затруднительной ситуации)
gen.сбежать с вечеринки после нескольких рюмокsplit a party after a few drinks
Makarov.сбежать с горыrun down a hill
inf.сбежать с деньгамиmake off with the money (Andrey Truhachev)
chess.term."сбежать с ковра"decline a match
gen.сбежать с матросомrun away with a sailor (with a governess, etc., и т.д.)
gen.сбежать с местаbolt the scene (tarantula)
gen.сбежать с наличными деньгамиrun off with cash
Makarov.сбежать с кем-либо, сrun away with someone, something (чем-либо)
gen.сбежать с суднаdesert a ship
Makarov.сбежать с холмаrun down a hill
Makarov.сбежать сверхуrun down from above
amer.сбежать тайкомrabbit (от преследования Val_Ships)
Makarov.сбежать через чёрный ходmake one's escape by a back door
gen.сбежать через чёрный ходmake escape by a back door
Makarov.сегодня, во время перевозки в другую тюрьму сбежали трое заключённыхthree prisoners broke loose as they were being taken to another prison this morning
Makarov.собака сбежала от хозяинаthe dog ran away from its master
Makarov.собрание продлилось допоздна, так что я сбежал, как только смогthe meeting went on late, so I got out as soon as I could
gen.так, значит, ты помог ей сбежать?then do you connive at her escape?
gen.так значит, ты помог её сбежать?then do you connive at her escape?
gen.три человека сбежали вчера из тюрьмыthree men broke out of prison yesterday
austral., slangтрусливо сбежатьchicken out
gen.трусливо сбежатьflee away cowardly (Soulbringer)
gen.у меня сбежала собакаmy dog ran away
Makarov.узник сбежал, связав простыни в канат и спустившись по нему из окнаthe prisoner escaped from the prison by knotting the sheets together and climbing down them out of the window
Makarov.узник сбежал, связав простыни и спустившись по ним из окнаthe prisoner escaped from the prison by knotting the sheets together and climbing down them out of the window
Makarov.узники сбежали от охраны, когда были на наружных работахthe prisoners escaped by fleeing from their guards while they were on an outside work party
Makarov.узники сбежали от охраны, когда были на работах под открытым небомthe prisoners escaped by fleeing from their guards while they were on an outside work party
Makarov.узники сбежали, переодевшись охранникамиthe prisoners made their escape by disguising themselves in guards' clothing
gen.украсть всю наличность и сбежатьrun off with the cash (with my luggage, with all the funds, etc., и т.д.)
Makarov.этот человек сбежал с моими чемоданамиthe man ran off with my bags
Makarov.этот человек сбежал с моими чемоданамиman ran off with my bags
Makarov.я доверил своему другу деньги, а он меня обманул и сбежал с нимиI trusted my friend with my money, but he played me false and disappeared with it