Subject | Russian | English |
Makarov. | для меня на самом деле совершенно невозможно достать такую сумму | it's quite morally impossible I should raise such a sum |
gen. | какой бы противоречивой эта точка зрения ни была, она совершенно не уменьшила рейтинг госпожи Райс, ни в самом Белом доме, ни за его пределами | Controversial as this view may be, it has done nothing to diminish Мs Rice's popularity, both inside and outside the White House (ZolVas) |
contempt. | молчание-самое совершенное выражение презрения | silence is the most perfect expression of (Shaw – Шоу) |
gen. | он притворился больным, но на самом деле был совершенно здоров | he made out he was ill, but actually he was quite fit |
econ. | приказ совершить сделку перед самым закрытием | at the close |
Makarov. | присяжные – обычно уравновешенные люди из средних слоёв общества – оказывались совершенно не готовыми к изматывающим переживаниям, способным превратить самого спокойного человека в психа | a generally staid, middle-class group, the jurors were unprepared for the gruelling experience, which was enough to make ding-a-lings out of the most stable personalities |
adv. | самая совершенная модель | top model |
context. | самый совершенный | best (Alexander Demidov) |
gen. | самый совершенный | most advanced (sankozh) |
gen. | совершенно то же самое | fully the same (sixthson) |