Subject | Russian | English |
Makarov. | девушка, которую он любил, была самой капризной из всех маленьких чаровниц | the girl he loved was the most capricious little enchantress |
Makarov. | девушка, которую он любил, была самой капризной из всех маленьких чаровниц, каких себе только можно представить | the girl he loved was the most capricious little enchantress |
Makarov. | его любимый окорок был подвешен под самый потолок | his favourite ham was strung up to the ceiling |
Makarov. | его самое любимое | his very own |
Makarov. | его самый любимый | his very own |
gen. | и тогда он отверг жизнь в обществе и стал самым настоящим хиппи – живёт на каком-то участке в Орегоне, сам выращивает для себя еду, в духе коммуны привечает всех приезжих, курит травку и любит поговорить о мире и любви | then he dropped out and has been a true hippie – lives on some land in Oregon, grows a lot of his own food, welcomes all passers-by, creating a commune feeling, smokes dope and likes to talk about peace and love |
gen. | любить правду ради неё самой | love truth for its own sake |
lit. | младший и самый любимый ребёнок | Benjamin |
gen. | он любит слушать самого себя | he likes to hear himself talk |
gen. | он мой самый любимый писатель | he is the only writer for me |
obs. | самый любимый | alderlevest (sunman) |
gen. | самый любимый | all-time favorite (mikhailbushin) |
gen. | самый любимый | all-time favourite (an object, not a person: White Christmas is my absolute all-time favourite. – самый любимый фильм ART Vancouver) |
gen. | самый любимый учитель | the best-loved teacher |
Makarov. | старик дворецкий любил рассказывать эту историю на небольших тайных собраниях, которые временами устраивают даже самые смирные слуги | the old butler used to tell the anecdote now and then, at those little cabals that will occasionally take place among the most orderly servants (W. Irving) |
gen. | я люблю его больше самого себя | I love him before myself |