DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing само собою разумеющееся | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.быть само собой разумеющимсяstand to reason
gen.быть само собой разумеющимсяgo with the turf (Дмитрий_Р)
Makarov.быть само собой разумеющимсяstand a mile
gen.быть само собой разумеющимсяstand out a mile (Anglophile)
gen.быть само собой разумеющимсяstick out a mile
Makarov.вести себя будто все само собой разумеетсяbehave in a matter-of-course way
Makarov.вести себя будто все само собой разумеетсяbehave in a matter-of-course manner
Makarov.вести себя естественно, будто всё само собой разумеетсяbehave in a matter-of-course way
Makarov.вести себя естественно, будто всё само собой разумеетсяbehave in a matter-of-course manner
quot.aph.воспринимать как нечто само собой разумеющееся то, чтоtake it for granted that (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
gen.воспринимать как само собой разумеющеесяtake for granted
gen.воспринимать что-то, как должное, само собой разумеющееся, данностьtake something for granted (baletnica)
gen.вряд ли нужно говорить о том, что само собой разумеется, чтоwe need hardly mention that
gen.вряд ли нужно упоминать о том, что само собой разумеется, чтоwe need hardly mention that
Makarov.казаться само собой разумеющимсяstand to reason
gen.как нечто само собой разумеющеесяas a matter of course
gen.как нечто само собою разумеющеесяas a matter of course
Makarov.как само собой разумеющеесяas a matter of course
gen.как само собой разумеющеесяfor granted (ValsNata)
Makarov.как само собой разумеющийсяas of right
scient.мы не можем принять этот факт как нечто само собой разумеющееся ...we can't take this fact for granted
Makarov.мы почитаем само собой разумеющимися следующие истиныwe hold these truths to be self-evident
dipl.мы считаем, что это само собой разумеетсяwe take it for granted (bigmaxus)
gen.не думайте, что это нечто само собой разумеющеесяdon't think it is a given.
gen.нечто само собой разумеющеесяa given (Adrax)
gen.нечто само собой разумеющеесяassumption (eugenealper)
gen.нечто само собой разумеющеесяas a matter of course
quot.aph.нечто само собой разумеющеесяis somewhat of a right of passage (Alex_Odeychuk)
gen.нечто само собой разумеющеесяa matter of course
gen.он принимает мою помощь как само собой разумеющеесяhe takes my help as a matter of course
gen.он считает это само собой разумеющимсяhe takes it for granted
Makarov.отвечать будто все само собой разумеетсяanswer in a matter-of-course manner
Makarov.отвечать естественно, будто всё само собой разумеетсяanswer in a matter-of-course way
Makarov.отвечать естественно, будто всё само собой разумеетсяanswer in a matter-of-course manner
Makarov.поступать, будто все само собой разумеетсяact in a matter-of-course way
Makarov.поступать, будто все само собой разумеетсяact in a matter-of-course manner
Makarov.поступать естественно, будто всё само собой разумеетсяact in a matter-of-course way
Makarov.поступать естественно, будто всё само собой разумеетсяact in a matter-of-course manner
gen.принимать как само собой разумеющеесяtake for granted (Rust71)
Makarov.принимать мир как само собой разумеющеесяtake peace for granted
Makarov.принять что-либо как само собой разумеющеесяtake something for granted
gen.сам собой разумеющийсяimplicit (Vadim Rouminsky)
gen.само собой разумеетсяit goes without saying
gen.само собой разумеетсяit stands to reason
gen.само собой разумеетсяit is self understood (it goes without saying)
gen.само собой разумеетсяit's obvious
gen.само собой разумеетсяone took for granted (Ivan1992)
gen.само собой разумеетсяthat's a given (ArishkaYa)
gen.само собой разумеетсяit's a given (ArishkaYa)
gen.само собой разумеетсяself-evidently (Andrei Titov)
Игорь Миг, inf.само собой разумеетсяsure thing
gen.само собой разумеетсяI need hardly say (Anglophile)
gen.само собой разумеетсяneedless to say (Anglophile)
gen.само собой разумеетсяit is a matter of course
math.само собой разумеетсяit goes without saying that
math.само собой разумеетсяit is understood
math.само собой разумеетсяit is self-evident
math.само собой разумеетсяof course
math.само собой разумеетсяit is axiomatic that
Игорь Мигсамо собой разумеетсяunderstandably
proverbсамо собой разумеетсяof course (used as paren. or affirmation)
rhetor.само собой разумеетсяwithout question (бесспорно, безусловно Alex_Odeychuk)
proverbсамо собой разумеетсяcertainly (used as paren. or affirmation)
gen.само собой разумеетсяit remains without saying (A.Rezvov)
Makarov.само собой разумеетсяthat goes without saying
gen.само собой разумеетсяsure as eggs is eggs (At this time of year, sure as eggs is eggs, the TV starts filling with Christmas ads for toys.)
gen.само собой разумеетсяobviously (youtube.com Butterfly812)
Игорь Мигсамо собой разумеетсяunquestionably
gen.само собой разумеетсяno doubt
gen.само собой разумеетсяno doubt that
gen.само собой разумеетсяthat is understood
gen.само собой разумеетсяva da se'
gen.само собой разумеетсяclearly (youtube.com Butterfly812)
gen.само собой разумеетсяgoes without asking (scherfas)
Игорь Мигсамо собой разумеетсяabsolutely
gen.само собой разумеетсяit goes without saying
gen.само собой разумеется, чтоneedless to say that (Баян)
inf.само собой разумеется, что...it goes without saying that...
scient.само собой разумеется, чтоit goes without saying that
Игорь Мигсамо собой разумеется, чтоit is self-evident that
seism.само собой разумеется, что...in stands to reason that...
gen.само собой разумеется, чтоwe need hardly mention that
gen.само собой разумеется, чтоit stands to reason that
math.само собой разуметьсяbe taken for granted
gen.само собой разумеющеесяpar for the course (Rust71)
gen.нечто само собой разумеющеесяa matter of course
gen.само собой разумеющеесяtaken for granted (valtih1978)
gen.само собой разумеющеесяnormal state of things (JaneN)
gen.само собой разумеющееся делоmatter of course
gen.само собой разумеющийсяaxiomatic (scherfas)
gen.само собой разумеющийсяknee-jerk
gen.само собой разумеющийсяmatter of course
inf.само собой разумеющийсяno-brainer (Stay away from things that seem sketchy to you today. This should be a no-brainer, but I feel that you should be reminded since you can be pretty thick sometimes. VLZ_58)
tech.само собой разумеющийсяobvious
busin.само собой разумеющийсяmatter-of-course
gen.само собой разумеющийсяknee jerk
gen.само собой разумеющийсяself-evident
inf.само собой разумеющимсяstand out a mile
gen.само собою разумеетсяof course
gen.само собою разумеющеесяmatter of course
gen.само собою разумеющийсяmatter-of-course
meteorol.считается само собой разумеющимсяit is taken for granted (Azaroff)
idiom.считать как само собой разумеющеесяtake it for granted (Val_Ships)
busin.считать что-л. само собой разумеющимсяtake for granted
gen.считать что-либо само собой разумеющимсяtake it for granted (Andrey Truhachev)
Makarov.считать само собой разумеющимсяtake as read
gen.считать что-либо само собой разумеющимсяtake something for granted
gen.считать само собой разумеющимсяtake for granted
idiom.считать само собой разумеющимсяgoes without saying (Yeldar Azanbayev)
psychol.считать что-либо само собой разумеющимсяtake something for granted
gen.считать само собой разумеющимсяassume (Wagriensis)
gen.считаться само собой разумеющимсяbe taken as a given (Anglophile)
chem.считающий само собой разумеющимсяtaking for granted
math.это само собой разумеетсяthat is self-understood
math.это само собой разумеетсяit stands to reason
math.это само собой разумеетсяof course
math.это само собой разумеетсяit is self-evident
math.это само собой разумеетсяit is understood
gen.это само собой разумеетсяbe understood it is understood
gen.это само собой разумеетсяthat needs no saying
fr.это само собой разумеетсяcela va sans dire
gen.это само собой разумеетсяit needs no saying
gen.это само собой разумеетсяit goes without saying
gen.это само собою разумеетсяit is a matter of course