Subject | Russian | English |
lit. | Ведь во многих уголках света свобода слова настолько ограничена, что настенные надписи остаются единственным средством выражения политической оппозиции. Ручаюсь, что и Адрианова стена недолго простояла, прежде чем её испещрили надписи: "Римляне, убирайтесь домой!" | Indeed, in many parts of the world freedom of speech is so restricted that graffiti are the only remaining means of expressing political opposition. I bet that Hadrian's Wall hadn't been up for long before it had Romans Go Home written all over it. (Guardian, 1986) |
Makarov. | владелец ручается, что монеты настоящие | the owner guaranteed the coins to be genuine |
inf. | вы об этом пожалеете, ручаюсь вам | you will be sorry for it, I promise you |
Makarov. | давать гарантию, обеспечивать, гарантировать, ручаться | guarantee |
gen. | доктор не ручается за выздоровление | the doctor cannot guarantee a cure |
Makarov. | за достоверность не ручаюсь | I give you this for what it is worth |
gen. | за его порядочность я ручаюсь головой | I'd risk my life on his honesty |
gen. | за его честность я ручаюсь жизнью | I'll gamble my life on his honesty |
gen. | за его честность я ручаюсь своим добрым именем | I stake my reputation on his honesty |
gen. | за точность не ручаюсь | be taken at what it is worth |
gen. | за что можно ручаться | warrantable |
gen. | за что можно ручаться | bailable |
gen. | за что нельзя ручаться | unwarrantable |
gen. | за это я ручаюсь | that I can say (в конце предл. linton) |
Игорь Миг | могу ручаться | I'll bet you anything |
Игорь Миг | могу ручаться | I'll bet |
Игорь Миг | могу ручаться | I bet you anything |
Игорь Миг | могу ручаться | I would bet you anything |
Игорь Миг | могу ручаться | I'll bet anything |
Makarov. | мы не можем ручаться за успех | we cannot ensure success |
gen. | не могу ручаться, что это утверждение соответствует действительности | I cannot vouch for the truth of that statement |
Gruzovik, comp.sl. | не ручаясь за достоверность | FWIW (for what it’s worth) |
Makarov. | он головой ручается, что сделает это | he'll bet his life that he'll do it |
Makarov. | он не может ручаться за неё | he can't vouch for her |
gen. | он придёт, я ручаюсь | he will come, I guarantee |
Makarov. | он ручается за её честность | he will answer for her honesty |
gen. | он ручается за честность своего брата | he engages for the honesty of his brother |
gen. | он ручался, что они будут иметь билеты | he promised that they should get tickets (that it shouldn't happen, etc., и т.д.) |
gen. | ручаться за кого-либо брать кого-либо на поруки | stand sponsor for |
gen. | ручаться за кого-либо брать кого-либо на поруки | be sponsor for |
law, ADR | ручаться в соблюдении конфиденциальности | ensure confidentiality (Andrey Truhachev) |
gen. | ручаться головой | stick one's neck out for somebody (за кого-то Abysslooker) |
Makarov. | ручаться головой | give one's head for something (за что-либо) |
Makarov. | ручаться головой | stake one's life on (за) |
idiom. | ручаться головой | vouch for someone as for oneself (за кого-либо VLZ_58) |
idiom. | ручаться головой | answer for someone with one's life (за кого-либо VLZ_58) |
Makarov. | ручаться головой | stake one's head on something (за что-либо) |
Makarov. | ручаться головой | pawn one's life |
Gruzovik | ручаться головой за что-либо | answer for something with one's life |
gen. | ручаться головой | pawn life |
gen. | ручаться головой за что-либо давать голову на отсечение | give head for |
gen. | ручаться головой за что-либо давать голову на отсечение | stake head on |
Makarov. | ручаться головой за | stake one's head on something (что-либо) |
Makarov. | ручаться головой за | give one's head for something (что-либо) |
Gruzovik | ручаться головой за что-н. | stake one's life on something |
gen. | ручаться жизнью | pawn life |
gen. | ручаться жизнью | pawn liffe (честью) |
gen. | ручаться жизнью | pawn one's life |
gen. | ручаться за | mainprise (кого-л.) |
Makarov. | ручаться за | answer for |
Makarov. | ручаться за | be sponsor for (someone – кого-либо) |
gen. | ручаться за | warrant |
patents. | ручаться за | go bail for |
law | ручаться за | stand surety for (Andrey Truhachev) |
law | ручаться за | be a guarantee of (something Andrey Truhachev) |
law | ручаться за | guarantee (something Andrey Truhachev) |
gen. | ручаться за | sponsor |
gen. | ручаться за | vouch for |
Makarov. | ручаться за | engage for (кого-либо) |
Makarov. | ручаться за | stand sponsor for (someone – кого-либо) |
Makarov. | ручаться за | go bail for (что-либо) |
gen. | ручаться за | vouch |
Makarov. | ручаться за что-либо головой | stake one's head on something |
Makarov. | ручаться за что-либо головой | give one's head for something |
Makarov. | ручаться за другого | undertake for another |
gen. | ручаться за кого-либо как за самого себя | vouch for someone as for own self (Interex) |
law, ADR | ручаться за подлинность товара | guarantee the genuineness of goods (Andrey Truhachev) |
Makarov. | ручаться за правильность сведений | guarantee the truth of the information |
gen. | ручаться за своего друга | answer for one's friend (for smb.'s loyalty, for smb.'s character, for smb.'s skill, for the truth of the statement, etc., и т.д.) |
Makarov. | ручаться за сохранность багажа | ensure the safety of the luggage |
gen. | ручаться за управляемость | guarantee control over (bigmaxus) |
Makarov. | ручаться за успех | guarantee success |
gen. | ручаться за успех | guaranty success |
Makarov. | ручаться за успех эксперимента | ensure the success of the experiment |
audit. | ручаться за цифры | vouch for the numbers (напр., отражённые в финансовой отчётности Alex_Odeychuk) |
gen. | ручаться за чью-либо честность | answer honesty |
gen. | ручаться за чью-либо честность | answer for honesty |
Makarov. | ручаться за чью-либо честность | answer for someone's honesty |
Makarov. | ручаться своей репутацией за | stake one's reputation on something (что-либо) |
gen. | ручаться честью | pawn honour |
Makarov. | ручаться, что у лошади нет дефектов | guarantee a horse free from vice |
Makarov. | ручаться, что у лошади нет изъянов | guarantee a horse free from vice |
gen. | ручаться, что у лошади нет изъянов | guaranty a horse free from vice |
gen. | ручаюсь головой, что | I'll lay my life that |
Makarov. | ... ручаюсь, что | go bail that |
gen. | ручаюсь, что | go bail that |
gen. | ручаюсь, что вам этого не сделать | I defy you to do it |
gen. | ручаюсь, что мы не опоздаем | you have my guarantee that we'll be on time |
gen. | ручаюсь, что он будет доволен | I guaranty that he will be pleased |
gen. | ручаюсь, что он будет доволен | I guarantee that he will be pleased |
Makarov. | ручаюсь, что он не слышал ни единого слова | I will undertake that he has not heard a word |
Makarov. | ручаюсь, что он опоздает | I'll warrant he'll be late |
gen. | ручаюсь, что он совершенно честный человек | I will warrant him a perfectly honest man |
Makarov. | ручаюсь, что он честный человек | I'll warrant him an honest fellow |
gen. | ручаюсь, что он честный человек, я поручусь за его честность | I'll warrant him an honest fellow |
gen. | с уверенностью можно ручаться | it is safe to bet |
busin. | Стороны заявляют, гарантируют и ручаются, что | Parties declare and guarantee that (Johnny Bravo) |
gen. | уберите его, не то я за себя не ручаюсь | take him away, or I won't answer for myself |
gen. | я головой ручаюсь, что он честный человек | I would hazard my life on his honesty |
gen. | я за него ручаюсь | I certify to his character |
inf., context. | я за себя не ручаюсь | I'm going to lose my shit (If I hear about Kelly's new haircut again I'm going to lose my shit. 4uzhoj) |
gen. | я не ручаюсь за верность этих известий | I do not guarantee the veracity of this news |
gen. | я ручаюсь за доброту этого | I warrant it good |
gen. | я ручаюсь за неё жизнью | I'll pawn my life for her |
Makarov. | я ручаюсь за это | I will answer for it |
Makarov. | я ручаюсь за это | I'll go bail for that |
gen. | я ручаюсь, что это так | I will be bound that it is so |