DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing рубаха | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.бретонская рубахаBreton shirt (cyrillitsa.ru dimock)
gen.в одной рубахеin one's shirt
Gruzovik, scub.водолазная рубахаdiving dress
Makarov.где бы я мог достать такую рубаху? она – классная. В безумном стиле, но класснаяwhere can I get a shirt like that? It's hep. Jumble style, but hep
gen.длинная просторная мужская рубахаcamese (на Востоке)
gen.длинная просторная мужская рубахаcamise (на Востоке)
hindiдлинная просторная рубахаkhurta
inf.длинная рубаха, первоначально из тапы, у индейцев Андского нагорьяcushma (Оскар)
hindiдлинная свободного покроя рубахаkurta (Aly19)
fash.домотканная грубая рубахаbush shirt (свободного покроя азиатская рубаха с накладными карманами из домотканного грубого хлопка raveena2)
amer.замшевая или кожаная охотничья рубахаhunting shirt
amer.замшевая охотничья рубахаhunting shirt
cloth.Заправить рубаху в штаныstuff in one's shirttail
gen.заправь рубахуtuck in your shirt
amer.кожаная охотничья рубахаhunting shirt
relig.крестильная рубахаchrisom
relig.крестильная рубахаchristening robe
gen.матросская рубахаjumper
Makarov.на нём был пиджак, а под пиджаком рубахаhe wore a coat and a shirt underneath
Makarov.нижний конец рубахиtail of shirt
Makarov.нижний конец рубахиthe tail of a shirt
gen.нижний конец рубахиtail of a shirt
gen.нижняя рубахаundershirt
mil., lingoпарадная фланелевая рубахаmonkey jacket (MichaelBurov)
gen.просторная рубахаbanian
Makarov.рвать на себе рубахуmake a show of one's feelings
fig.of.sp.рвать рубаху на грудиrip one's shirt open (тж. перен.: "he ripped his shirt open swearing he hadn't done it." Рина Грант)
cloth.рубаха в ковбойском или псевдо-ковбойском стилеroper shirt (plushkina)
gen.рубаха из плотной тканиa shirt of a close texture
gen.рубаха из тонкой тканиa shirt of a fine texture
gen.рубаха из шотландкиtartan shirt
Makarov.рубаха, которая заправляется в брюкиtuck-in shirt
gen.рубаха на нем, хоть выжмиhis shirt is wringing wet
Gruzovik, cloth.рубаха навыпускshirt worn outside slacks
gen.рубаха навыпускshirt worn outside slacks
gen.рубаха навыпускshirt worn outside trousers
gen.рубаха-пареньglad hander
gen.рубаха пареньvery down to earth (Tanya Gesse)
inf.рубаха-пареньsociable fellow (Andrey Truhachev)
Gruzovik, inf.рубаха-пареньregular guy
inf.рубаха-пареньmeat-and-potatoes guy (properevod)
Makarov.рубаха-пареньa regular lad
Makarov.рубаха-пареньregular lad
gen.рубаха-пареньplain fellow (Andrey Truhachev)
gen.рубаха-пареньwear your heart on your sleeve (ZbuffyZ)
Gruzovikрубаха-пареньback-slapper
gen.рубаха-пареньoutgoing fellow (VLZ_58)
gen.рубаха-пареньstraightforward fellow (ssn)
contempt.рубаха-пареньbackslapper
fig.of.sp.рубаха-пареньhappy-go-lucky sort of fellow (Leonid Dzhepko)
fig.of.sp.рубаха-пареньhail-fellow-well-met (Leonid Dzhepko)
slangрубаха пареньnail-fellow-well-net (Сomandor)
idiom.рубаха-пареньas easy as old Tilly (Briciola25)
gen.рубаха-пареньglad-hander
mil.рубаха с капюшономshirt with hood
gen.с миру по нитке – голому рубахаevery little helps (Верещагин)
gen.с миру по нитке - голому рубахаa single thread from everyone - and there is a shirt for a naked one
gen.с миру по нитке - голому рубахаmany a little makes a mickle
proverbс миру по нитке – голому рубахаmany a little makes a mickle (used when each friend or neighbour offers his modest help to a person who would have at least something essential then)
proverbс миру по нитке – голому рубахаa single thread from everyone -and there's a shirt for a naked one
gen.с миру по нитке - голому рубахаmany drops make a shower
amer.с миру по нитке – голому рубахаin a pickle, take the nickel (highlights pooling small resources together to overcome a challenge Taras)
gen.с миру по нитке - голому рубахаmany hands make light work
gen.с миру по нитке - голому рубахаmany a pickle makes a mickle
gen.с миру по нитке - голому рубахаa single thread from everyone - and there's a shirt for a naked one
gen.с миру по нитке – голому рубахаmany a mickle makes a muckle (NumiTorum)
gen.с миру по нитке - нищему голому рубахаmany drops make a shower
gen.с миру по нитке - нищему голому рубахаmany a pickle makes a mickle
gen.с миру по нитке - нищему голому рубахаmany a little makes a mickle
proverbс миру по нитке-голому рубахаmany a little makes a mickle (дословно: Из многих малых выходит одно большое)
gen.с миру по нитке-голому рубахаevery little bit helps (alexghost)
proverbсвоя кожа лучшей рубахи дорожеnear is my shirt but nearer is my skin
proverbсвоя кожа лучшей рубахи дорожеnear is my shirt but nearer is my shirt
proverbсвоя кожа лучшей рубахи дорожеnear is my coat but nearer is my skin
proverbсвоя кожа лучшей рубахи дорожеnear is my coat but nearer is my shirt
proverbсвоя рубаха ближе к телуI will not pull the thorn out of your foot and put it into my own
proverbсвоя рубаха ближе к телуpray for yourself, I am not sick contrast: we are not born for ourselves a every man's shirt is nearest to his own skin
proverbсвоя рубаха ближе к телуyour own shirt is closer to the body
proverbсвоя рубаха ближе к телуyour own comfort comes first and let others get lost!
proverbсвоя рубаха ближе к телуevery man for himself and the devil take the hindmost
proverbсвоя рубаха ближе к телуevery man for himself and God for us all
proverbсвоя рубаха ближе к телуall men row galley way (towards themselves)
proverbсвоя рубаха ближе к телуevery miller draws water to his own mill
proverbсвоя рубаха ближе к телуhe cares not whose child cry, so his laugh
proverbсвоя рубаха ближе к телуlook after number one
proverbсвоя рубаха ближе к телуevery tub must stand on its own bottom
proverbсвоя рубаха ближе к телуevery tub should stand on its own bottom
proverbсвоя рубаха ближе к телуlet every tub stand on its own bottom
proverbсвоя рубаха ближе к телуhe is not wise who is not wise for himself
proverbсвоя рубаха ближе к телуunselfishness is the business of the foolish
proverbсвоя рубаха ближе к телуcharity begins at home
proverbсвоя рубаха ближе к телуself comes first
proverbсвоя рубаха ближе к телуnear is my shirt, but nearer is my skin (a selfish person always thinks first of one's own comfort, prosperity, well-being, problems, troubles)
amer.ситцевая рубаха, украшенная лентамиribbon shirt (традиционный элемент костюма американских индейцев; сегодня считается праздничным plushkina)
slang, humor.смирительная рубахаtuxedo
gen.у него распахнулась на груди рубахаhis shirt gaped open
gen.у него расстегнулась рубахаhis shirt gaped open
gen.у него рубаха взмокла от потаhe sweated his shirt
gen.у него рубаха намокла от потаhe sweated his shirt
gen.фланелевая, парусиновая рубахаjumper