Subject | Russian | English |
gen. | бронировать билет, место в гостинице на Рождественские праздники | book for Christmas (Andrey Truhachev) |
gen. | быть закрытым на рождественские каникулы | be closed over the Christmas holidays (Alex_Odeychuk) |
gen. | в Рождественский сочельник | on Christmas Eve (Andrey Truhachev) |
gen. | возобновить свою парламентскую деятельность после рождественских каникул | report back to Parliament after the Christmas recess |
gen. | время рождественских праздников | Christmastide (Taras) |
gen. | Геннадий Николаевич Рождественский | Gennadi Nikolaevich Rozhdestvensky (рус. дирижёр, педагог) |
rel., christ. | гимн рождественский | Christmas carol |
gen. | глава рождественских увеселений | Master of Misrule (в старой Англии) |
Scotl. | глава рождественских увеселений | Abbot of Unreason (и т. п.) |
gen. | глава рождественских увеселений | Lord of Misrule (в старой Англии) |
Scotl., ironic. | глава рождественских увеселений | the abbot of misrule (gennady shevchenko) |
gen. | глава рождественских увеселений | Abbot of Misrule (в старой Англии) |
relig. | главный распорядитель на рождественских торжествах | King of Misrule |
relig. | главный распорядитель на рождественских торжествах | Lord of Misrule |
chess.term. | главный турнир Гастингского рождественского шахматного конгресса | Premier Tournament |
Makarov. | делать рождественские покупки | do the Christmas shopping |
dipl. | день рождественских подарков | Boxing Day |
Makarov. | закрыть торговлю на рождественские праздники | close business for the Christmas holiday |
gen. | зарезервировать на Рождественские праздники | book for Christmas (Andrey Truhachev) |
gen. | иллюстрированный рождественский сборник | annual (подарок к рождеству) |
phys. | интерферометр Рождественского | Rozhdestvenski interferometer |
gen. | исполнение рождественского гимна | caroling (Kenan Khudaverdiyev) |
Makarov. | кадка с отрубями, в которой прячут рождественские подарки | bran-tub |
Makarov. | кадка с отрубями, в которой прячут рождественские подарки | bran-pie |
libr. | книга рождественских рассказов | Christmas book |
Makarov. | коммерциализация Рождественских праздников | the commercialization of Christmas |
gen. | коробка с рождественским подарком | Christmas box |
busin. | коробка с рождественскими подарками | Christmas box |
opt. | крюк Рождественского | Rozhdestvenski hook |
Makarov. | магазин разукрасил витрину к Рождественским праздникам | the store dressed its display windows for the Christmas season |
Makarov. | магазин украсил витрину к рождественским праздникам | the store dressed its display windows for the Christmas season |
Makarov. | магазины ломились от новых рождественских товаров | the shops were full of Christmas novelties |
phys. | метод крюков Рождественского | Rozhdestvenski hook method (в спектроскопии) |
Makarov. | на Рождество мы снова оплели рождественский очаг ветвями остролиста | again at Christmas did we weave The holly round the Christmas hearth |
commer. | неделя рождественских распродаж | Boxing Week (начиная с 26 декабря: Our Boxing Week Sale Is On! ART Vancouver) |
commer. | объём продажи товаров в рождественский период | holiday sales (Holiday sales rose about 7% in the U.S. during the critical shopping season. ART Vancouver) |
Makarov. | она взялась за неблагодарное дело организации рождественского обеда в офисе | she took on the thankless task of organizing the office Xmas lunch |
Makarov. | она увидела звезду, венчающую рождественскую ёлку | she saw the crowning star on a Christmas tree |
gen. | они сняли рождественские украшения | they took down the Christmas decorations |
obs. | относящийся к Рождественскому посту | adventual |
IT | пакет "рождественская ёлка" | kamikaze packet |
IT | пакет "рождественская ёлка" | Christmas tree packet |
trav. | паром во время рождественских каникул | merry ferry (поездка на пароме во время рождественских каникул feihoa) |
relig. | первая неделя Рождественского поста у католиков | Advent Sunday |
libr. | подарочная книга рождественских рассказов | Christmas gift book |
trav. | поездка на пароме во время рождественских каникул | merry ferry (feihoa) |
Makarov. | поздравительные рождественские и новогодние приветствия | compliments of the season |
rel., christ. | пост рождественский | Christmas fast |
Makarov. | разукрасить витрины к рождественским праздникам | dress windows for the Christmas season |
relig. | распорядитель на рождественских торжествах | Lord of Misrule |
relig. | распорядитель на рождественских торжествах | Abbot of Misrule |
gen. | резервировать на Рождественские праздники | book for Christmas (Andrey Truhachev) |
IT | рождественская блокировка | Christmas lockup |
pulp.n.paper | рождественская бумага | Christmas paper |
gen. | рождественская вечеринка | Christmas Party |
brit. | рождественская выплата | Christmas bonus (разовая выплата к пенсии) |
lit. | "Рождественская гирлянда" | A Christmas Garland (1912, сб. лит. пародий) |
amer. | рождественская гирлянда | angel hair |
gen. | рождественская гирлянда | string of christmas lights (ssn) |
gen. | рождественская елка | Christmas tree |
relig. | Рождественская звезда | star of Bethlehem |
relig. | рождественская звезда | Christmas Star (или Star of Bethlehem Nevica) |
relig. | рождественская звезда | advent star |
gen. | рождественская игра, в которой хватают изюминки с блюда с горящим спиртом | snapdragon |
gen. | рождественская иллюминация | Christmas light display (на зданиях в период Рождественских праздников: On the Art Gallery you would expect nothing less than a full-blown Christmas light display. ART Vancouver) |
gen. | рождественская иллюминация | festive lights (на фасадах домов, на деревьях ART Vancouver) |
gen. | рождественская история | the Nativity Story (MichaelBurov) |
gen. | рождественская карамельная трость | peppermint cane (Anastasia_Kht) |
bank. | рождественская касса | Christmas club |
cook. | рождественская коврижка | stollen (Andrey Truhachev) |
cook. | рождественская коврижка | Christmas pie (Andrey Truhachev) |
cook. | рождественская коврижка | Christmas cake (Andrey Truhachev) |
cook. | рождественская коврижка | Christmas stollen (Andrey Truhachev) |
astr. | рождественская комета | Christmas comet (MichaelBurov) |
astr. | рождественская комета | Xmas comet (MichaelBurov) |
astr. | рождественская комета | Christmas comet Leonard (MichaelBurov) |
astr. | рождественская комета | comet C/2021 A1 (MichaelBurov) |
astr. | рождественская комета Леонард | Christmas comet (MichaelBurov) |
astr. | рождественская комета Леонард | Xmas comet (MichaelBurov) |
astr. | рождественская комета Леонард | Christmas comet Leonard (MichaelBurov) |
astr. | рождественская комета Леонард | comet C/2021 A1 (MichaelBurov) |
gen. | Рождественская корзина с лакомствами | Christmas hamper (OBTG) |
gen. | рождественская кутья | christmas pudding (avk) |
rel., christ. | рождественская месса | Christmas Eve service (Andrey Truhachev) |
rel., christ. | рождественская месса | Christmas Eve mass (Andrey Truhachev) |
gen. | рождественская месса | pastoral mass |
gen. | рождественская молитва | doxology |
relig. | Рождественская октава | Octave of Christmas (The earliest special commemoration in honour of the Blessed Virgin Mary at Rome) |
gen. | "Рождественская оратория" | Christmas Oratorio (И.С. Баха) |
gen. | рождественская открытка | Christmas card |
gen. | Рождественская пальма | Christmas Palm tree (Mira_G) |
hist. | рождественская пантомима | mummery |
gen. | рождественская пантомима | St. George play (в Великобритании фольклорное представление) |
gen. | рождественская пантомима | mummers' plays |
Makarov. | рождественская пантомима | mumming |
gen. | рождественская пантомима | mummers' play (в Великобритании фольклорное представление) |
gen. | "Рождественская песнь" | A Christmas Carol (Диккенса) |
dial. | рождественская песня | yule-song (часто Yule-song) |
gen. | рождественская песня | Christmas carol |
gen. | рождественская песня | yule-song |
gen. | рождественская песня | Noel |
gen. | рождественская песня | yule song |
amer. | "рождественская печать" | Christmas seal (декоративная наклейка; деньги от продажи идут на благотворительные цели) |
amer. | рождественская печать | Christmas seal (декоративная наклейка, деньги от продажи идут на благотворительные цели) |
gen. | рождественская поздравительная карточка | Christmas card |
gen. | рождественская поздравительная открытка | Christmas card |
gen. | рождественская пора | the season of good will ("время свершения добрых дел" Anglophile) |
busin. | рождественская премия | Christmas bonus |
adv. | рождественская продажа | Christmas selling |
relig. | рождественская пьеса | Nativity play (Plays with children both as performers and as spectators) |
adv. | рождественская распродажа | white sale |
busin. | рождественская торговля | Christmas shopping |
gen. | Рождественская трапеза, Рождественский обед | Christmas meal (исчисляемое сущ. Dollie) |
gen. | рождественская хлопушка | Christmas cracker (andrew_egroups) |
gen. | рождественская ярмарка | Christmas market (Andrey Truhachev) |
gen. | рождественская ярмарка | Christmas fair (Andrey Truhachev) |
gen. | рождественская ярмарка | Christmas sales (Anglophile) |
tech. | рождественская ёлка | Xmas tree |
relig. | рождественская ёлка | Christmas tree (An evergreen tree decorated at Christmas) |
gen. | рождественская ёлка | Christmas-tree |
relig. | рождественские гимны | Yule-songs |
gen. | рождественские гирлянды | festive lights (на фасадах домов, на деревьях ART Vancouver) |
gen. | Рождественские гуляния | Christmas Eve festival (Andrey Truhachev) |
gen. | Рождественские гуляния | Christmas parties (Andrey Truhachev) |
gen. | Рождественские гуляния | Christmas celebrations (Andrey Truhachev) |
gen. | Рождественские гуляния | Christmas festivities (Andrey Truhachev) |
rel., christ. | рождественские дни | Christmas period (igisheva) |
gen. | рождественские каникулы | Christmas holidays |
gen. | рождественские каникулы | Christmas break (4uzhoj) |
gen. | рождественские каникулы | Christmas vacation |
gen. | рождественские кексы | christmas stolls (компания угощает сотрудников на Рождество Сарычева) |
gen. | рождественские наградные | Christmas box (служащим, прислуге, продавцам) |
poetic | рождественские отголоски | Christmas Past (Побеdа) |
pulp.n.paper | рождественские пакеты | Christmas bags |
relig. | рождественские песни | Yule-songs (Christmas carols) |
lit. | "Рождественские повести" | Christmas Books (Диккенса) |
gen. | рождественские подарки | Christmas gifts |
busin. | рождественские покупки | Christmas shopping |
austral., slang | рождественские праздники | silly season |
rel., cath. | рождественские праздники | Twelve Days of Christmas (from 25 December to 5 January: Christmastide, commonly called the Twelve Days of Christmas, lasts 12 days, from 25 December to 5 January, the latter date being named as Twelfth Night MichaelBurov) |
dipl. | рождественские праздники | Christmas festivities |
gen. | рождественские праздники | Yuletide (от др.-англ. "рождество" Anglophile) |
relig. | рождественские праздники | christmas-tide |
relig. | рождественские праздники | christmastide |
rel., christ. | рождественские праздники | Christmas season (MichaelBurov) |
insur. | рождественские праздники | Christmas |
relig. | рождественские праздники | Xmas |
gen. | рождественские праздники | Christmastime |
Makarov. | рождественские представления особенно важны | Christmas "dos" are especially important |
gen. | рождественские развлечения | Christmas festivities |
perf. | рождественские рекламные мероприятия | Christmas promotion |
pulp.n.paper | рождественские тарелки | Christmas plates |
gen. | Рождественские торжества | Christmas Eve festival (Andrey Truhachev) |
gen. | Рождественские торжества | Christmas parties (Andrey Truhachev) |
gen. | Рождественские торжества | Christmas celebrations (Andrey Truhachev) |
gen. | Рождественские торжества | Christmas festivities (Andrey Truhachev) |
gen. | рождественские украшения | holiday tinsel (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
Makarov. | рождественские украшения, в том числе и дюжины светящихся лампочек на центральных улицах, усиливают праздничное настроение | christmas decorations, including dozens of lightscapes on downtown streets, will add to the festivities |
gen. | рождественские ясли | Christmas cribs (Sorellina) |
fash. | Рождественский ажиотаж | Christmas rush (Nadezhda_1212) |
biol. | рождественский буревестник | black shearwater (Puffinus nativitatis) |
biol. | рождественский буревестник | Christmas Island shearwater (Puffinus nativitatis) |
rel., christ. | Рождественский венок | Advent wreath (BAR) |
rel., christ. | Рождественский венок | Advent crown (BAR) |
gen. | Рождественский венок | Christmas wreath (russiangirl) |
relig. | рождественский вертеп | Christmas crib (Andrey Truhachev) |
relig. | рождественский вертеп | Christmas creche (Andrey Truhachev) |
relig. | Рождественский вертеп | nativity scene (Avison) |
rel., christ. | Рождественский вертеп | crib (time_bandit) |
gen. | рождественский вертеп | the Nativity scene (модель пещеры в Вифлееме с яслями и младенцем в окружении Девы Марии, св. Иосифа, с волами, ослами и поклоняющимися пастухами и волхвами) |
relig. | рождественский вертеп | creche (A representation of the Nativity scene; модель пещеры с яслями, Младенцем Христом, Богоматерью и пр.) |
gen. | рождественский вертеп | creche (модель пещеры с яслями, младенцем Христом, его матерью) |
gen. | рождественский гимн | noel |
relig. | рождественский гимн | carol (A popular song or ballad of religious joy) |
gen. | рождественский гимн | Christmas carol |
relig. | рождественский гимн | noel (A Christmas carol) |
gen. | рождественский гимн | carol |
gen. | рождественский дед | Santa |
gen. | Рождественский Дед | Father Christmas (такой перевод дает Н. Трауберг в рассказе Гилберта Честертона "Человек, который был Четвергом" (7-ая глава) vitalbird91) |
gen. | рождественский дед | Santy |
amer. | рождественский дед | Kriss Kringle |
gen. | рождественский дед | Santa Claus |
gen. | рождественский дед | Father Christmas |
gen. | рождественский Дед Мороз | Santa Claus |
austral. | рождественский жук | Christmas beetle |
relig. | рождественский календарь | advent calendar |
cook. | рождественский кекс | Christmas stollen (в Германии, Америке Andrey Truhachev) |
cook. | рождественский кекс | stollen (Andrey Truhachev) |
Makarov. | рождественский кекс | Christmas cake |
bank. | "рождественский клуб" | Christmas club (разновидность сберегательного вклада) |
amer., fin. | рождественский клуб | Christmas club (разновидность сберегательного вклада для накоплений к рождественским праздникам) |
amer. | рождественский клуб | Christmas club (разновидность сберегательного вклада) |
austral. | рождественский колокольчик | Christmas bell (вид Blandfordia; с восковыми красными и жёлтыми цветами; эндемичный в восточной Австралии) |
austral. | рождественский куст | Christmas bush (любой из кустарников или небольших деревьев, цветущих во время Рождества и используемых для украшения, напр., Ceratopetalum gummiferum в Новом Южном Уэльсе с красными цветами и Prostanthera lasianthos в шт. Виктория с белыми цветами, напоминающими колокольчик) |
gen. | рождественский леденец | peppermint cane (Voblushka) |
food.ind. | рождественский окорок | Christmas ham (ichamomilla) |
rel., christ. | рождественский период | Christmas period (igisheva) |
gen. | рождественский пирог | Christmas cake (фруктовый) |
cook. | рождественский пирог со сладкой начинкой | mince pie (статья Mince pie в Википедии 4uzhoj) |
gen. | рождественский подарок | stocking filler (Br.E. Andrey Truhachev) |
gen. | рождественский подарок | Xmas gift (Andrey Truhachev) |
gen. | рождественский подарок | stocking stuffer (Am. Andrey Truhachev) |
gen. | рождественский подарок | Christmas gift (Andrey Truhachev) |
gen. | рождественский подарок | Christmas-box |
adv. | рождественский подарок | Christmas present |
gen. | рождественский подарок | Christmas box (любой) |
gen. | рождественский подарок | box (обычно в ящике) |
perf. | рождественский подарочный набор | Christmas gift set |
relig. | Рождественский пост | advent fast |
relig., lat. | Рождественский пост | Adventus ("Advent", Adv.) |
relig. | Рождественский пост | Advent |
rel., east.orth. | Рождественский пост | St. Philip's fast |
rel., east.orth. | Рождественский пост | Christmas fast |
relig. | рождественский пост | Advent |
cleric. | Advent рождественский пост | advent |
cook. | рождественский пряник | Christmas gingerbread cookie (Andrey Truhachev) |
cook. | рождественский пряник | Christmas gingerbread (Andrey Truhachev) |
gen. | рождественский пудинг | Christmas pudding |
gen. | рождественский пудинг | plum pudding |
engl. | рождественский пудинг с цукатами и пряностями | Christmas pudding |
rel., christ. | рождественский сезон | Christmas season (MichaelBurov) |
relig. | рождественский собор | Nativity Cathedral (nyasnaya) |
relig. | Рождественский собор | Cathedral of the Nativity (Morning93) |
relig. | рождественский собор | Church of the Nativity (nyasnaya) |
relig. | рождественский собор | Nativity Church (nyasnaya) |
relig. | Рождественский сочельник | Yule-even |
relig. | рождественский сочельник | Christmas Eve (24 декабря) |
gen. | рождественский спектакль | a nativity story (MichaelBurov) |
gen. | рождественский спектакль | the Nativity Story (MichaelBurov) |
mil. | "рождественский террорист" | Christmas bomber (WiseSnake) |
rec.mngmt | Рождественский Трест Звукозаписи | CRT (Christmas Records Trust Boitsov) |
chess.term. | рождественский турнир | Xmas tournament |
chess.term. | рождественский турнир | Christmas tournament |
cook. | рождественский ужин | Christmas dinner (Гевар) |
relig. | рождественский утренник | nativity play (lhagon) |
ornit. | рождественский фрегат | Andrew's Frigatebird (Fregata andrewsi, "Список животных и растений, подпадающих под действие СИТЕС") Breaker39) |
biol. | рождественский фрегат | Christmas Island frigatebird (Fregata andrewsi) |
cinema | рождественский хит | Christmas staple (Frequently shown during the Christmas season, the film has proved more popular with audiences than critics, and it has been discussed as being arguably a modern-day Christmas staple Mr. Wolf) |
gen. | рождественский хор | waits (поют в сочельник на улицах Англии) |
cook. | рождественский эгг-ног | eggnog (MichaelBurov) |
cook. | рождественский эгг-ног | egg milk punch (when alcoholic MichaelBurov) |
cook. | рождественский эгг-ног | milk punch (when alcoholic MichaelBurov) |
cook. | рождественский эгг-ног | egg nog (MichaelBurov) |
cook. | рождественский эгг-ног | egg-nog (MichaelBurov) |
relig. | рождественское богослужение | carol service |
Makarov. | рождественское богослужение с гимнами | carol service |
rel., christ. | рождественское время | Christmas period (igisheva) |
SAP. | рождественское денежное вознаграждение | Christmas bonus |
austral. | рождественское дерево | Christmas tree (Nuytsia floribunda; дерево сем. омел, эдемичное в западной Австралии) |
gen. | рождественское дерево | tree |
Makarov. | рождественское дерево было украшено подарками | christmas tree was decked with gifts |
Makarov. | рождественское настроение | Christmas spirit |
n.amer. | рождественское настроение | winter cheer (напр., украшенные лампочками деревья и фасады зданий, рождественские гимны по радио или хора на улице, благотворительные акции помощи бездомным в декабре и т.п. приметы Рождества и Нового года: Vancouver trees go dark after spreading winter cheer for three decades. A grove of trees near English Bay that is usually illuminated with a massive string of lights has gone unexpectedly dark this year, and local residents want answers. dailyhive.com ART Vancouver) |
Makarov. | рождественское настроение | the Christmas spirit |
hist. | Рождественское перемирие | Christmas truce (в Первой мировой войне Tion) |
gen. | рождественское песнопение | Christmas carol |
relig. | рождественское песнопение | wait |
gen. | рождественское песнопение | carol |
dan. | рождественское пиво | julebryg (slavacbs) |
bev. | рождественское пиво | Christmas beer |
relig. | рождественское полено | Yule log (A great log of wood formerly laid across the hearth with great ceremony on Christmas Eve and lit wit a brand from the previous year's log) |
cook. | "рождественское полено" | yule log (французский рождественский десерт; бисквитный рулет с шоколадным кремом Taras) |
gen. | Рождественское полено | Christmas block (Tamerlane) |
brit. | ежегодное рождественское послание | Christmas message (народу от британского монарха bojana) |
gen. | рождественское представление для детей | pantomime |
gen. | Рождественское угощение | Christmas cheer (Kenan Khudaverdiyev) |
libr. | сборник рождественских рассказов | Christmas book |
libr. | сборник рождественских рассказов | xmas book |
gen. | Свято-Рождественский женский монастырь | the Convent of the Holy Nativity (в Белоруссии) |
cleric. | Свято-Христо-Рождественская Церковь | Church of the Nativity (Andrey Truhachev) |
cleric. | Свято-Христо-Рождественская Церковь | the Nativity Church |
gen. | специальная рождественская серия | Christmas special (mrssam) |
gen. | специальный рождественский эпизод сериала | Christmas special (mrssam) |
gen. | список Рождественских подарков | Christmas gift list (Andrey Truhachev) |
gen. | список Рождественских подарков | Christmas gift list (Andrey Truhachev) |
st.exch. | спрэд рождественская ёлка | christmas tree spread (dimock) |
gen. | страшная рождественская история | Yuletide yelp-yarn (Taras) |
pulp.n.paper | сумки для рождественских покупок | Christmas shopping bags |
cook. | традиционный рождественский пирожок со сладкой начинкой | mince pie (is a sweet pie of English origin, filled with a mixture of dried fruits and spices called "mincemeat", that is traditionally served during the Christmas season in much of the English-speaking world wikipedia.org 4uzhoj) |
lit. | Тревога росла, ибо надвигалась ночь и пора было уже зажигать ёлку, да и Чероки в любую минуту мог, не спросясь, появиться на пороге в полном облачении рождественского деда. | And now this became an anxious function, for night had fallen and it would soon be necessary to light the candles on the tree, and Cherokee was apt to make an irruption at any time in his Kriss Kringle garb. (O. Henry, Пер. Т. Озёрской) |
chess.term. | турнир претендентов Гастингского рождественского конгресса | Challengers' Tournament |
gen. | украшать рождественскую ёлку | decorate a Christmas tree (The custom of decorating Christmas trees was unknown in America, Reichblum revealed, until German immigrants brought the tradition with them in the mid-1800s. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | украшения не снимают с рождественской ёлки до 6-го января | Christmas decorations stay up until the sixth of January |
gen. | украшения не снимают с рождественской ёлки до 6 января | Christmas decorations stay up until the sixth of January |
gen. | участвовать в рождественской пантомиме | go mumming |
gen. | участвовать в рождественском представлении | mum |
Makarov. | участие в рождественской пантомиме | mumming |
hist. | участник рождественской пантомимы | mummer |
gen. | ходить по домам с пением рождественских песен | wassail |
gen. | чулок часто из марли для рождественских подарков детям | Christmas stocking |
Makarov. | школы закрылись на Рождественские каникулы | Schools closed for the Christmas holiday |