Subject | Russian | English |
Makarov. | адвокат защиты решил подать прошение о повторном рассмотрении дела | the defence lawyers decided to petition for a new trial |
Makarov. | адвокат защиты решил просить о возбуждении нового процесса | the defence lawyers decided to petition for a new trial |
gen. | бросить в бой свежие силы и тем самым решить его исход | decide a battle by sending in fresh troops (the question by tossing a penny, etc., и т.д.) |
gen. | в будущем предстоит решить | it will be a choice in the future (A.Rezvov) |
Makarov. | в классе решили обсудить проблему жилья | the class have decided to debate about the housing question |
gen. | в результате этих размышлений он решил остаться | in consequence of these speculations he decided to stay |
law | в такое время и на такой срок, как директора могут в любое время решить | at such times and for such periods as the directors may from time to time determine (Andrew052) |
gen. | в этот день решится его участь | this day will decide his fate |
gen. | ваше дело решить это | it lies with you to decide it |
gen. | вероятно, ему удастся решить эту проблему | he is apt to succeed in solving this problem |
gen. | вместо этого он решил стать писателем и начал рассылать сценарии наудачу | he decided to become a writer instead and began sending out scripts on spec |
gen. | этот вопрос можно легко решить | the question can easily be solved |
gen. | врач решил немедленно оперировать | the doctor decided to operate at once |
Makarov. | врач решил сделать мне рентген позвоночника | the doctor decided to take an X-ray of my back |
quot.aph. | Всегда туда кидается дурак, где ангел не решится сделать шаг | fools rush in where angels fear to tread (Александр Поп. Опыт о критике Beforeyouaccuseme) |
gen. | всё решит случай | when chance enters into it |
Makarov. | вы всё ещё подумываете о том, чтобы переехать в другой город или уже окончательно решились? | are you still talking about moving to another city, or have you made up your minds? |
gen. | вы решились на что-нибудь? | have you decided? |
gen. | вы что-нибудь решили? | have you decided? |
Makarov. | говорить как о решённом деле | say something with finality |
gen. | городские власти решили сохранить это прекрасное здание в качестве музея | the city decided to preserve the beautiful building as a museum |
vulg. | группа людей, которые не в состоянии решить, что им делать дальше | cluster-fuck |
gen. | давайте сегодня решим, что включить в повестку дня | let us determine the agenda today |
math. | данным методом можно решить ряд практически важных задач | this method enables us to solve several problems of practical importance |
gen. | дело так или иначе решится | something has to give (A situation will be resolved one way or the other. It can't remain a stalemate forever. rhodanus) |
Makarov. | Джим решил махнуть во Францию на пару дней | Jim decided to skip across to France for two days |
Makarov. | Джим решил навсегда порвать с ним отношения | Jim decided to finish with him for good |
gen. | его долго не было, и они решили продолжать без него | he was gone for a long time and they decided to carry on without him |
gen. | если он что-нибудь решил, ничто не заставит его изменить своего решения | once he has made up his mind, nothing will turn him |
gen. | если уж он что-нибудь решит, его трудно переубедить | when once his mind is made up there is no changing it |
gen. | если уж он что-нибудь решит, его трудно убедить изменить решение | when once his mind is made up there is no changing it |
scient. | задача, которую необходимо решить | challenge problem (Alex_Odeychuk) |
busin. | задача, которую необходимо решить | the problem that needs solving (Alex_Odeychuk) |
gen. | задача, которую предстоит решить | challenge (triumfov) |
progr. | задачи, которые можно решить за полиномиальное время | problems that can be solved in polynomial time (ssn) |
law, Makarov. | заочно решить в пользу истца | let judgement go by default (ввиду неявки ответчика) |
Makarov. | заставить кого-либо решиться на борьбу | bring someone up to the scratch |
gen. | заставить кого-либо решиться на борьбу | bring to the scratch |
gen. | Значит, это мы решили | so that's all settled (ART Vancouver) |
gen. | идти на что-либо решиться на крайнюю меру | go to the length of something |
Makarov. | имейте в виду, что я решил уехать | understand that I am resolved to go away |
Makarov. | итак, эта брызжущая весельем девица решила стать киноактрисой | so this exuberant young girl decided to become a screen actress |
Makarov. | казначейство решило повысить учётную ставку в качестве предупредительной меры против инфляции | the Treasury has decided to raise interest rates as a pre-emptive measure against inflation |
Makarov. | как всё решится? | which way will the decision go? |
Makarov. | клуб являет собой пример того, как архитектура может помочь решить социальные и технические проблемы двадцатого века, если таковые в каком-либо случае возникали | the Club is an example of how architecture can help to solve the social and technical problems of the twentieth century if ever there was one |
Makarov. | когда началось обсуждение, я решил вмешаться | when the argument started I wanted to dive in |
Makarov. | когда он решил вернуться в Москву, он сознательно сунул свою голову в "пасть медведя" | when he allowed himself to be flown back to Moscow he was consciously putting his head in the Bear's mouth |
Makarov. | когда поступила новая зимняя одежда, в магазине решили устроить распродажу летней | the shop decided to clear off the summer clothes when the new winter fashions arrived |
Makarov. | когда поступила новая зимняя одежда, в магазине решили устроить распродажу летней, чтобы очистить склады | the shop decided to clear off the summer clothes when the new winter fashions arrived |
amer. | колебаться, менять свою точку зрения, менять свои взгляды, решения, политику, никак не решиться на что-либо | flip-flop (Anglophile) |
gen. | комиссия решила, что собрание следует отложить | the committee judged it better to postpone the meeting |
manag. | коммерческие проблемы, которые мы пытаемся решить | bpwatts (Business Problem We Are Trying To Solve flamingovv) |
gen. | королева решилась послать | the queen was prevailed with to send |
gen. | который можно решить положительно | determinable |
law | Кредитор решит на разумных основаниях | the Creditor would decide reasonably (Konstantin 1966) |
gen. | Легко отделаться решил? | Think you can just get rid of me that easily? (Lyubov_Zubritskaya) |
gen. | легко и т.д. решить | solve smth. easily (promptly, swiftly, scientifically, constructively, practically, ingeniously, partially, definitely, etc., что-л.) |
Makarov. | малыш решил поиграть в прятки и спрятался за маму | the baby went behind his mother to play a hiding game |
gen. | мать решила, что он должен стать моим мужем | my mother fixed upon him for my husband |
gen. | мне так трудно решить, какой дом выбрать: они оба такие красивые! | it's beyond me which house to choose, they're both so nice! |
gen. | мучительно пытаться решить проблему | agonize over a problem |
gen. | мы должны решить, был ли его поступок оправдан | we must decide whether he was justified in acting that way |
gen. | мы должны решить, имел ли он право так поступать | we must decide whether he was justified in acting that way |
gen. | мы не можем решить, какой путь избрать | we hesitated concerning the course to be taken |
gen. | мы одно время подумывали о том, чтобы устроить дочку в школу фигурного катания, но решили не делать этого | we flirted with the idea of sending our daughter to a figure-skating school but decided against it |
gen. | мы решили выехать вчера, но нам помешали | we had settled to start yesterday but were prevented |
Makarov. | мы решили денёчек отдохнуть | we determined on lying by for a day |
gen. | мы решили завязать дела с этой компанией, чтобы поддержать наше шоу | we decided to tie up with this company to support our show |
gen. | мы решили закопать этот ящик в землю | we decided to bury the box in the ground |
gen. | мы решили заплатить репортёру жалование и немедленно избавиться от него | we decided to pay the reporter his wages and pack him off at once |
gen. | мы решили заскочить к ним | we decided to drop upon them |
Makarov. | мы решили начать диалог с прогрессивными силами | we decided to have a dialogue with progressive forces |
gen. | мы оба, все решили немедленно отправиться туда | we agreed in deciding to go there at once |
gen. | мы решили оставить всё, как есть | we decided to let the matter drop |
gen. | мы решили отложить отпуск до следующего месяца | we decided to delay our holiday until next month |
gen. | мы решили отправиться туда | we decided in favour of going there |
Makarov. | мы решили подлатать всю нашу индустрию сверху донизу | we decided to revamp our entire industry from top to bottom |
Makarov. | мы решили пока не посылать телеграмму | we delayed sending the telegram |
gen. | мы решили покончить с нерешительностью | we decided to lay aside our irresolution |
Makarov. | мы решили покрасить спальню в голубой цвет и поклеить золотые обои | we decided to decorate the bedroom with blue paint and a gold paper |
gen. | мы решили прекратить заниматься этим делом | we decided to let the matter drop |
gen. | мы решили были настроены продать машину | we were determined to sell the car |
Makarov. | мы решили продлить своё пребывание в Риме | we decided to prolong our visit to Rome |
gen. | мы решили "путешествовать так путешествовать" и отправились в кругосветное плавание | we went the whole hog and took a cruise around the world |
gen. | мы решили расстаться, когда поняли, что не подходим друг к другу | we decided to separate when realized we were not really compatible (Olga Okuneva) |
gen. | мы решили связать этого человека | we decided to bind the man up |
Makarov. | мы решили, что начнём завтра | we've fixed on starting tomorrow |
gen. | мы решили, что он дальний родственник | we understood him to be a distant relation |
gen. | мы с женой решили разойтись | my wife and I have decided to separate |
gen. | мы с женой решили разъехаться | my wife and I have decided to separate |
Makarov. | мы твёрдо решили закончить работу вовремя | we are resolved to finish the work on time |
math. | мы хотим решить уравнение 1 относительно x | we wish to solve 1 for x |
Makarov. | нам нужно время, чтобы решить весь комплекс проблем | we must take time to untie the knot |
idiom. | нам удалось решить вопрос | we sorted (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | не знать, как решить проблему | be buffaloed by a problem |
gen. | не знать на что решиться | be of two minds |
Makarov. | не знать, на что решиться | be in two minds |
gen. | не знать на что решиться | be in of two minds |
gen. | не знать на что решиться | be in two minds |
gen. | не могу решить, где мне обосноваться | I can't make up my mind where to settle |
gen. | не могу решить, где мне поселиться | I can't make up my mind where to settle |
gen. | не могу решить эту задачу | I can't make this sum come out |
gen. | не могу решиться | can't make up my mind |
gen. | не могущий решиться | shy of (сделать что-либо) |
idiom. | не мочь решиться | be on the fence (I think this is perfect for trying a smartwatch experience and if you are on the fence, go for it. 4uzhoj) |
inf. | не мочь решиться | dilly-dally over the choice (of something Andrey Truhachev) |
inf. | не мочь решиться сделать выбор | dilly-dally over the choice (of something Andrey Truhachev) |
Makarov. | не решить, что делать | remain undecided |
gen. | не решиться | scruple |
literal. | не решиться | stop short of (Баян) |
gen. | не решиться | be undecided (about something Andrey Truhachev) |
gen. | не решиться | have scruples (на что-либо) |
gen. | не решиться | could not (Interex) |
gen. | не решиться на что-либо | not dare to do something (MichaelBurov) |
idiom. | не решиться сделать (что-л.) | not have the heart to do smth. (She asked me to go with her and I didn't have the heart to refuse Taras) |
gen. | несмотря на дождливую погоду, мы решили отправиться на прогулку | although it was raining we decided to go for a walk |
gen. | несмотря на шторм, мы решили выйти в море | we decided to brave the storm |
quot.aph. | нет вопросов, которые нельзя решить | there are no issues that cannot be resolved (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | нет, решил он | he decided against it (linton) |
gen. | никак не решусь | I'm in two minds. (не могу решиться) |
proverb | никогда не пиши того, чего подписать не решишься | never write what you dare not sign |
gen. | окончательно решить | clinch |
gen. | окончательно решить | clench |
Игорь Миг | окончательно решить дело | seal the deal |
gen. | окончательно решить дело | clench a matter |
chess.term. | окончательно решить исход матча | clinch the match |
arts. | окончательно решить связать свою жизнь с музыкой | make a final decision to connect his her life with the music (Konstantin 1966) |
gen. | окончательно решить стать моряком | be set on going to the sea |
slang | окончательно решиться на что-то | clinch |
gen. | он благоразумно решил отложить спектакль на несколько дней | he decided quite reasonably to postpone the performance for a few days |
gen. | он был единственным членом этой группы, который решился воспрепятствовать этому плану | he was the only member of the group who hazarded to oppose that plan |
gen. | он быстро решил задачу в уме | he did a rapid sum in his head |
gen. | он всё ещё не решил, примет ли он участие в экспедиции | he's still hesitating about joining the expedition |
Makarov. | он должен был давно решить эти вопросы | he ought to have squared away those problems long ago |
gen. | он должен решить | it is up to him to decide |
Makarov. | он не мог решиться на это | he couldn't bring himself to do it |
Makarov. | он не решился поехать туда один | he could not face going there alone |
gen. | он никак не может решить, какую выбрать профессию | he can't settle down to anything |
Makarov. | он никогда не решится на вооружённое вторжение | he draws the line at armed intervention |
Makarov. | он, очевидно, решил отращивать бороду | it was obvious that he was about to grow a beard |
Makarov. | он поговорил со своим адвокатом, и они решили уладить дело без суда | he has discussed the matter with his lawyer, and they have decided to settle the case out of court |
gen. | он помог мне решить, какую выбрать машину | he helped me to settle on which car to buy |
gen. | он решил баллотироваться | he chose to run for election |
gen. | он решил все задачи в этом уроке | he has solved all the problems in the lesson |
gen. | он решил дать бой по этому вопросу | he decided to fight that point |
Makarov. | он решил ехать немедленно | he determined to go at once |
Makarov. | он решил жить в палатке, чтобы не быть связанным с гостиницами | he went camping so as to be independent of hotels |
gen. | он решил задачу в уме | he did the sum in his head |
gen. | он решил задачу раньше всех | he solved the problem earlier than all the rest |
Makarov. | он решил махнуть в Рим на пару дней | he decided to skip across to Rome for two days |
Makarov. | он решил махнуть во Францию на пару дней | he decided to skip across to France for two days |
Makarov. | он решил начать своё дело на собственный страх и риск | he decided to begin his business on his own hook |
gen. | он решил не ввязываться в политику | he decided not to mix in politics |
Makarov. | он решил не подавать в суд | he decided against pressing charges |
gen. | он решил обратиться к властям | he decided to appeal to the authorities |
Makarov. | он решил омолодить команду | he has decided to rejuvenate the team |
Makarov. | он решил организовать концерт на Пасху | he decided to organize a concert for Easter |
gen. | он решил оспаривать этот пункт | he decided to fight that point |
Makarov. | он решил остаться на старом месте | he chose to stay where he was |
Makarov. | он решил отречься от своего титула | he decided to renounce his title |
Makarov. | он решил переработать всю песню | he decided to rework the whole song |
Makarov. | он решил победить любой ценой | he was determined to win by hook or by crook |
Makarov. | он решил подать прошение о повторном рассмотрении дела | he decided to petition for a new trial |
gen. | он решил пойти на мировую | he decided to cry quits |
Makarov. | он решил покататься на лодке | he decided to go on a boat trip |
gen. | он решил посвятить свою жизнь искусству | he decided on art as a career |
gen. | он решил поступить в колледж | he decided to enter college |
gen. | он решил приняться за еду, не начиная новую тему | he prepared to apply himself to his foot, without starting another topic (W. Scott) |
Makarov. | он решил провести отпуск в домике на озере | he fixed on a cabin by the lake to spend his vacation |
gen. | он решил продать своё предприятие и уйти на покой | he decided to sell his business and retire |
Makarov. | он решил проставить на письме обратный адрес "Чикаго" | he decided to date his letter "Chicago" |
gen. | он решил работать больше | he made up his mind to work harder (to hurry, to lend him the money, to start at once, etc., и т.д.) |
gen. | он решил работать усерднее | he made up his mind to work harder (to hurry, to lend him the money, to start at once, etc., и т.д.) |
Makarov. | он решил разориться на новую машину | he decided to splurge on a new car |
Makarov. | он решил расшевелить своих подчинённых | he shook up his staff |
gen. | он решил расшевелить своих подчинённых | he shook to shake up his staff |
gen. | он решил расшевелить своих подчинённых | he decided to shake up his staff |
Makarov. | он решил сделать карьеру в хирургии | he fixed his ambition upon surgery |
Makarov. | он решил скрываться ото всех, пока не стемнеет | he decided to hide from the others until it was dark |
gen. | он решил сосредоточиться на географии | he set his sights on geography |
Makarov. | он решил торжественно отблагодарить своих друзей | he resolved to testimonialize his friends |
Makarov. | он решил тратить меньше денег | he has resolved to spend less |
gen. | он решил удалиться | he decided to take himself off |
gen. | он решил уехать | he decided to take himself off |
gen. | он решил, что не стоит больше скрываться | he decided to discover himself |
gen. | он решил, что это маленький городок | he judged it to be a small town |
gen. | он решил явиться с повинной | give oneself up he decided to give himself up |
gen. | он решился ехать | he decided for going |
gen. | он решился ехать | he decided on going |
gen. | он решился ехать | he decided to go |
gen. | он решился изменить свой образ поведения | he determined to change his line of conduct |
Makarov. | он решился на очень смелый шаг | he ventured on a very bold step |
gen. | он решит всё по-своему | he will make up his mind in his own way |
Makarov. | он скорее согласится терпеть браконьера, чем решится выстрелить в него | he prefers to support the poacher's intrusion than to risk shooting at him |
gen. | он скорее согласится терпеть браконьера, чем решится выстрелить в него | he prefers to support the poacher's intrusion than to risk shooting at him |
gen. | он твёрдо решил добиться успеха | he determined to get on |
Makarov. | он твёрдо решил закончить работу к концу мая | he set himself to finish the job by the end of May |
gen. | он твёрдо решил победить или умереть | he resolved to conquer or to die |
Makarov. | он твёрдо решил поехать на юг | he set his heart on going to the South |
gen. | он твёрдо решил стать инженером | he has set his mind on becoming an engineer |
Makarov. | он тут прикинул и решил | he has weighted it up and came to a decision |
gen. | она всё ещё не может решить | she is still making up her mind |
gen. | она всё никак не может решить | she is still making up her mind |
Makarov. | она ещё не решила, нужно ей приезжать или нет | she hasn't yet decided if she wants to come or not |
gen. | она может решить проблему | she can solve the problem |
Makarov. | она не решилась действовать | she hesitated to act |
Makarov. | она никак не может решиться на покупку нового дома | she is prevaricating over whether to buy a new house |
gen. | она никогда не может правильно решить задачу | her sums the equation, etc. never come out right (и т.д.) |
Makarov. | она поступила очень импульсивно, решившись на это | it was impetuous of her to do that |
gen. | она проявила изобретательность и очень быстро решила проблему | it was ingenious of her to solve the problem so quickly |
gen. | она решила всегда стоять на своём | she was determined never to yield |
gen. | она решила выбрать себе второго мужа по своему вкусу | she resolved to please herself in her second husband |
Makarov. | она решила обратиться к знахарю | she decided to go to a faith healer |
gen. | она решила отпустить волосы | she has decided to let her hair grow |
Makarov. | она решила провести свои каникулы в доме отдыха | she is going to spend holidays at a rest-home |
gen. | она собралась с духом и решила ответить на письмо | she composed herself to answer the letter |
gen. | она собралась с мыслями и решила ответить на письмо | she composed herself to answer the letter |
gen. | она твёрдо решила пойти на сцену | she was set on going on the stage |
gen. | они обсудили несколько возможных вариантов и решили держаться средней линии | they discussed several possible courses and decided to follow the middle course |
lit. | Они обсуждали военную стратегию одного из крупнейших за всю историю лидеров, и, судя по их благоговейному тону, я решил, что речь идет о Ганнибале либо Цезаре, ибо это был, как они сказали, выдающийся тактик. Но тут его упомянули так, как если бы он жил и был в зените государственной деятельности несколько десятилетий назад, и я подумал: или де Голль, или Черчилль. | They were discussing the military strategy of one of history's principal leaders, and from the reverence in which they held him I judged that it must be either Hannibal or Julius Caesar, for his command of tactics was outstanding. But then someone spoke of him as if he had been living within the past decades when his statesmanship was supreme, and I knew then that they were talking of either De Gaulle or Churchill. (J. Michener) |
gen. | они пока не женаты, а просто решили пожить какое-то время вместе | they are not married yet, they just decided to shack up for a while |
gen. | они решили аннулировать его лицензию | they decided to call in his licence |
gen. | они решили и т.д. действовать | they decided to it is your duty to, we must, etc. act |
gen. | они решили драться на пистолетах | they agreed to shoot it out with pistols |
gen. | они решили исход скачек после предварительных заездов | they ran off the preliminary heats |
gen. | они решили навести мост через эту реку | they decided to lay a bridge across this river |
gen. | они решили привлечь опытных людей | they decided to bring in experienced people |
gen. | они решили и т.д. принимать меры | they decided to it is your duty to, we must, etc. act |
gen. | они решили разойтись по обоюдному согласию | they decided to separate by mutual agreement |
Makarov. | они решили раскошелиться на борьбу с загрязнением среды | they decided to increase the ante for pollution control |
gen. | они решили строить одновременно | they decided to build simultaneously |
gen. | они решили строиться одновременно | they decided to build simultaneously |
Makarov. | они решили увеличить ассигнования на борьбу с загрязнением среды | they decided to increase the ante for pollution control |
gen. | они решили установить тираж в шестьдесят тысяч экземпляров | they put the circulation at 60000 |
gen. | они решили устроить выставку | they decided to hold an exhibition |
gen. | они с Томом решили обручиться | she was pinned by Tom |
gen. | отгадать загадку, решить головоломку | think out a puzzle |
Makarov. | отец решил передать дом старшему сыну до своей смерти, чтобы не платить налог | father decided to deed the house over to his eldest son before he died, to avoid paying tax |
gen. | перед нами встала проблема няни, и, как всегда, мы не знали, на что решиться | we were faced with the nurse problem, and, as always we teetered |
Makarov. | писатель решил, что необходимо украсить рассказы описанием своих сексуальных похождений | the writer has thought it necessary to juice up his stories with accounts of his sexual adventures |
Makarov. | писатель решил, что необходимо украсить рассказы описанием своих сексуальных приключений | the writer has thought it necessary to juice up his stories with accounts of his sexual adventures |
Makarov. | подбрасыванием монеты решить, кто будет первым | toss a coin to decide which should be first |
gen. | пойти на что-л, решиться на | take it upon oneself (что-либо) |
gen. | пойти на что-либо решиться | take it upon oneself (на что-либо) |
Makarov. | полицейские решили не выдвигать обвинения против них | the police have decided not to prefer charges against them |
gen. | полиция решила очистить город и т.д. от нежелательных лиц | the police decided to clean up the city (the town, the place, etc.) |
gen. | помогите мне, пожалуйста, решить эту задачу | will you help me to do this problem? |
busin. | помочь решить проблемы, с которыми вы сталкиваетесь | help resolve any issues you come across (Alex_Odeychuk) |
gen. | понадобится много денег, чтобы решить эту задачу | it will take a lot of money to solve this problem |
Makarov. | ... после того как я отправил своё последнее письмо, я решил | since my last letter I have decided |
Makarov. | поставленные перед угрозой потерять работу, рабочие решили вернуться на свои места | faced with the threat of losing their jobs, the workers decided to go back to work |
gen. | постановил, решил и предписал | ordered, adjudged, and decreed (суд Lavrov) |
idiom. | почему вы решили | how do you know (4uzhoj) |
gen. | почему вы решили уйти с работы? | what decided you to give up your job? |
gen. | правильно решить задачу | get the sum right |
gen. | предоставляю вам решить, прав я или нет | I leave it to you whether I am right or wrong |
gen. | председателю скоро предстоит решить, какую из сторон поддерживать | the chairman will have to come down on one side or the other soon |
Makarov. | прежний лидер решил сдаться вместо того, чтобы бороться за своё положение | the old leader decided to bow out instead of fighting to keep his position |
Makarov. | прежний лидер решил сразу сдаться вместо того, чтобы бороться за своё положение | the old leader decided to bow out instead of fighting to keep his position |
Makarov. | прикинув размер стены, мы решили, что нам понадобится три банки краски | sizing up the wall, we decided that we should need three tins of paint |
Makarov. | пришло так мало народу, что мы решили отменить собрание | so few people came that we decided to scrub round the meeting |
Makarov. | про себя он решил, что эта дамочка не всегда будет с ним такой чопорной и недоступной | he promised him self that this little lady would not always be so distant and dignified |
gen. | про себя он решил, что эта дамочка не всегда будет с ним такой чопорной и недоступной | he promised himself that this little lady would not always be so distant and dignified |
idiom. | проблема решится сама собой | this will eventually fix itself (financial-engineer) |
gen. | проблемы, которые предстоит решить | problems at hand (raf) |
Makarov. | производители решили постепенно прекратить выпуск этой модели автомобиля | the makers have decided to phase out the production of this car |
Makarov. | производители решили постепенно прекратить производство этой модели автомобиля | the makers have decided to phase out the production of this car |
gen. | пусть наш спор решит Сократ! | let us refer the dispute to Socrates! |
Makarov. | редактор решил ещё раз пройтись по рукописи | the editor decided to go once more over the manuscript |
Makarov. | редактор решил ещё раз пройтись по рукописи | the editor decided to give the manuscript another glance |
gen. | решим с трёх раз или с одного? | the best of three or sudden death? |
gen. | решим, смотря по обстоятельствам | we'll decide according to circumstances |
gen. | решить алгебраическое уравнение | solve an algebra equation (a mathematical problem, математи́ческую зада́чу) |
busin. | решить больной спорный вопрос | solve the vexed problem |
busin. | решить больной спорный вопрос | settle the vexed problem |
busin. | решить больной вопрос | settle the vexed problem |
busin. | решить больной вопрос | solve the vexed problem |
gen. | решить что-л. в душе | settle a thing in one's heart |
law | решить вопрос о чём-либо в судебном порядке | rule upon (A.Rezvov) |
gen. | решить вопрос | do sth. about (sb., sth., с кем-л., чем-л.) |
econ. | решить вопрос о чём-либо в ту или иную сторону | make a case for or against something (A.Rezvov) |
gen. | решить вопрос или проблему путём обсуждения | thrash out |
law | решить вопрос о юридической судьбе обвинения | solve a charge |
gen. | решить вопрос тайным голосованием | decide a question by ballot |
amer., inf. | решить выйти на улицу | fix upon going out (upon helping him, etc., и т.д.) |
dipl. | решить голосовать за кандидата оппозиции | opt for an opposition candidate |
gen. | решить что-л. делать | make up one's mind to do (smth.) |
gen. | решить дело в отношении размера | arrange the matter with respect to size (with respect to price, with respect to the possible delay, etc., и т.д.) |
gen. | решить дело в рукопашной схватке | fight it out toe to toe |
gen. | решить дело до суда | settle the matter out of court |
gen. | решить дело оружием | fight it out |
hist. | решить дело посредством пистолетов | settle the matter with pistols (т.е. во время дуэли на пистолетах Alex_Odeychuk) |
idiom. | решить забыть ошибки прошлого | forgive and forget (Yeldar Azanbayev) |
gen. | решить задачу | answer a problem |
O&G, tengiz. | Решить или закончить незавершённые проблемы или вопросы | wrap up loose ends (Burkitov Azamat) |
gen. | решить иначе | change one's mind |
gen. | решить иначе | alter one's mind |
gen. | решить исход боя | determine the course of a battle |
gen. | решить исход боя | decide a battle |
Makarov. | решить исход матча | decide the outcome of the game |
chess.term. | решить исход матча | decide a match |
gen. | решить исход матча | kill the game (в пользу своей команды; в футболе и спорте. Также может означать серию проигрышей в покере, внимательно! Энигма) |
chess.term. | решить исход матча в переигровке | break a tied match |
chess.term. | решить исход партии | decide the outcome |
econ. | решить исход сделки | clinch a deal |
product. | решить на месте | address locally (Yeldar Azanbayev) |
gen. | решить каким-л. образом | make up one's mind in some manner |
busin. | решить острую проблему | settle the vexed problem |
busin. | решить острую проблему | solve the vexed problem |
gen. | решить отказаться от этого плана | decide against the plan (against a holiday in Wales, against her proposal, etc., и т.д.) |
gen. | решить относительно отпуска | decide about the holidays |
IT | решить относительно переменной | solve for variable |
gen. | решить поехать во Францию | decide on going to France (on parting with his library, etc., и т.д.) |
gen. | решить посвятить себя | commit (refl.; чему-либо) |
Makarov. | решить посвятить себя занятиям | bend one's mind to study |
gen. | решить про себя | make up one's mind (linton) |
busin. | решить проблему | fix the problem |
gen. | решить проблему | answer a problem |
amer. | решить проблему быстро и эффективно | grab the bull by the horns (to deal with a problem directly and resolutely – figure of speech Val_Ships) |
tech. | решить проблему обходным способом | work around (не устраняя ее Oleg Sollogub) |
gen. | решить проблему чего-либо справиться с чем-либо победить | find the answer to (что-либо) |
inf. | решить проблемы | fix ills (i don't think it will fix our ills Grebelnikov) |
gen. | решить проблемы | overcome challenges (Lyubov_Zubritskaya) |
gen. | решить проблемы снабжения | eliminate the supply bottle-neck |
idiom. | решить разделить свою судьбу с | throw in one's lot with (if you throw in your lot with someone, you decide to join them and to share whatever good or bad things happen to them: He threw in his lot with Maria and left his family to be with her in Paris. В.И.Макаров) |
Makarov. | решить разобрать мост, ставший небезопасным для движения | condemn a bridge as no longer safe |
gen. | решить свою собственную судьбу | work out one's own destiny |
gen. | решить сделать | out to do (sth., что-л.) |
gen. | решить сделать | be out to (что-л.) |
gen. | решить сделать | out to (что-л.) |
gen. | решить сделать | be out to do (sth, что-л.) |
gen. | решить что-л. сделать | make up one's mind to do (smth.) |
gen. | решить спор в рукопашной схватке | fight it out toe to toe |
gen. | решить спор дракой | fight out a quarrel |
EBRD | решить спор дружеским образом | settle amicably (raf) |
busin. | решить спорный вопрос | settle the vexed problem |
busin. | решить спорный вопрос | solve the vexed problem |
gen. | решить стать матросом | decide to become a sailor (to go for a walk, to go to the theatre, to leave home, etc., и т.д.) |
law | решить судебное дело | decide a case |
media. | решить судебное дело | decide the case (bigmaxus) |
gen. | решить чью-либо судьбу | seal fate |
Makarov. | решить судьбу | decide the fate |
Makarov. | решить судьбу | make or break |
Makarov. | решить судьбу | make or mar |
Makarov. | решить судьбу | seal the fate (of) |
Makarov. | решить чью-либо судьбу | determine fate |
gen. | решить smb's судьбу | seal fate (окончательно) |
gen. | решить судьбу | determine fate |
gen. | решить чью-либо судьбу | determine fate (участь) |
gen. | решить чью-либо судьбу | fix fate |
gen. | решить чью-либо судьбу | decide fate |
chess.term. | решить судьбу золотых медалей | decide the gold medals |
sport. | решить судьбу матча | salt a game away (Yevgeni Malkin, quiet so far this tournament, made it 3-0 at 3:39 of the third when he snapped a shot short side, catching Rask by surprise and more or less salting the game away. VLZ_58) |
chess.term. | решить судьбу первого места | decide first place |
chess.term. | решить судьбу чемпионского звания | decide the championship |
Gruzovik, law | решить третейским судом | arbitrate (decide) |
media. | решить уравнение относительно переменной D | solve equation for D |
amer. | решить, что не следует | think not (делать что-либо; a vague statement of negation Val_Ships) |
gen. | решить, что он мёртв | give him up as dead (и переста́ть ока́зывать ему по́мощь) |
gen. | решить, что удобный случай настал | spot someone's chance (pelipejchenko) |
gen. | решить чью-либо судьбу | seal one's fate (Decide what will become of one КГА) |
psychol. | решить эмоциональные проблемы | resolve emotional problems (Alex_Odeychuk) |
gen. | решиться бесповоротно на что-нибудь | cut the knot for good (Interex) |
inf. | решиться жизни | die |
amer. | решиться забрести | venture (в неизвестное место; The pups never ventured far from home. Val_Ships) |
gen. | решиться заговорить об этом | bring oneself to speak about it (to look at him, to take action in the matter, etc., и т.д.) |
gen. | решиться на | commit to (sth. – что-л. серьёзное: Before you commit to living in any kind of tiny house, travel and stay in a few. Get a feel for what you like. -- прежде чем вы решитесь (businessinsider.com) • She defined bliss as "a deep sense of joy and contentment" that allows one to navigate life's challenges with resilience. "It's an inside job," she affirmed, reiterating that anyone can foster bliss if they commit to the process. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | решиться на | walk the plank (что-л.) |
gen. | решиться на | be bent on something (что-либо) |
gen. | решиться на | bring oneself to (usually in negative or interrogative sentences: "Still, when Sunday night came, he couldn't bring himself to eat Mr. Claws'" GeorgeK) |
gen. | решиться на | decide on (н-р, хирургию; Контекстуальный перевод Himera) |
gen. | решиться на | make a determination (что-л.) |
gen. | решиться на | take a determination (что-л.) |
gen. | решиться на | make up one's mind (что-л.) |
gen. | решиться на | decide to go ahead with (Ремедиос_П) |
Makarov. | решиться на | be bent on doing something (что-либо) |
Makarov. | решиться на | be on the edge of doing something (что-либо) |
Makarov. | решиться на | bring oneself (to) |
Makarov. | решиться на | go the length of something (что-либо) |
Makarov. | решиться на | go to the length of something (что-либо) |
dipl. | решиться на | go to the length of he went to the length of murder; something (ч-либо bigmaxus) |
Makarov. | решиться на | resolve to do something (что-либо) |
Makarov. | решиться на | resolve upon doing something (что-либо) |
Makarov. | решиться на | risk something (что-либо) |
Makarov. | решиться на | take a chance (of; что-либо) |
Makarov. | решиться на | take it upon oneself (что-либо) |
brit. | решиться на | go in for (В.И.Макаров) |
Makarov. | решиться на | take one's chance of (что-либо) |
Makarov. | решиться на | resolve to upon doing something (что-либо) |
Makarov. | решиться на | find it in one's heart to do something (что-либо) |
gen. | решиться на что-либо | be bent on something |
gen. | решиться на | be on the edge of doing |
inf. | решиться на большее | get out of your own way (plushkina) |
gen. | решиться на длительные отношения | commit (refl.; с кем-либо) |
gen. | решиться на новый шаг | venture upon a new step |
gen. | решиться на определённую задачу | string himself up to the purpose (nofour138) |
Makarov., inf. | решиться на отчаянную попытку | go for broke |
Makarov. | решиться на отчаянный шаг | shoot the gulf |
gen. | решиться на отчаянный шаг | shoot Niagara |
gen. | решиться на рискованный шаг | take a gamble (to do something risky in the hope that it will succeed Taras) |
inf. | решиться на танец | venture to dance (Andrey Truhachev) |
slang | решиться на что-либо | hunker down to do something (Interex) |
gen. | решиться на какой-либо шаг | decide to take a move (4uzhoj) |
gen. | решиться на какой-либо шаг | resort to a move (4uzhoj) |
Makarov. | решиться начать диалог с прогрессивными силами | decide to have a dialogue with progressive forces |
gen. | решиться сделать | have the heart to do (что-либо) |
gen. | решиться сделать | think good to do (обыкн. какую-либо глупость; что-либо) |
gen. | решиться сделать | think proper to do (обыкн. какую-либо глупость; что-либо) |
gen. | решиться сделать | think fit to do (обыкн. какую-либо глупость; что-либо) |
Makarov. | решиться сделать замечание | hazard a remark |
Makarov. | решиться сказать | have the heart to say something (что-либо) |
Makarov. | руководство ведущих компаний решило объединиться, чтобы справиться с финансовым кризисом | heads of the leading companies decided to come together to resist the financial crisis |
gen. | с маху решить дело | make wild work of a thing |
gen. | суд присяжных решил дело в пользу истца | the jury found for the plaintiff |
Makarov. | судья решил дело в пользу истца | the judge found for the plaintiff |
Makarov. | судья решил дело в пользу ответчика | the judge directed the verdict for the defendant |
Makarov. | судья решил дело в пользу ответчика | judge directed the verdict for the defendant |
Makarov. | так как ночь только начиналась, Билли решил поработать в трамваях | the night being comparatively young, Billy decided to work the trams |
gen. | твёрдо решить | be grimly determined (Taras) |
gen. | твёрдо решить доказать | determine on proving (smth., on taking up the subject, on leaving the place, on going abroad, etc., что-л., и т.д.) |
gen. | твёрдо решить овладеть испанским языком | be bent on mastering Spanish (on becoming a sailor, on reaching the North Pole, etc., и т.д.) |
gen. | твёрдо решить отправиться немедленно | determine to go at once (to find smth. out, to master English, to succeed, etc., и т.д.) |
gen. | твёрдо решить отправиться путешествовать | determine on travels (on higher education, etc., и т.д.) |
gen. | твёрдо решить пойти на сцену | be set on going to the stage (on coming here again, etc., и т.д.) |
gen. | твёрдо решить что-либо сделать | be bent on something |
Makarov. | твёрдо решить уйти немедленно | determine to leave at once |
Makarov. | твёрдо решиться | set one's foot down |
gen. | твёрдо решиться | be resolved (сделать что-либо) |
gen. | твёрдо решиться | be resolved (сделать что-либо) |
gen. | твёрдо решиться | put foot down |
Makarov. | твёрдо решиться на что-либо было для него делом практически невозможным | it was almost impossible for him to make up his mind fixedly to any purpose |
gen. | твёрдо решиться на что-либо было для него практически невозможным | it was almost impossible for him to make up his mind fixedly to any purpose |
Игорь Миг | тебе нужно решить, на чьей ты стороне | you've got to pick a side |
gen. | тебе придётся самому решить этот вопрос | you'll have to decide this in your own mind |
gen. | тебе придётся самому решить этот вопрос | you'll have to decide this for yourself |
gen. | тебе придётся самостоятельно решить этот вопрос | you'll have to decide this in your own mind |
gen. | тебе придётся самостоятельно решить этот вопрос | you'll have to decide this for yourself |
Makarov. | тогда Джозеф решил с ней развестись | then Joseph was minded to put her away |
Makarov. | Том решил ввести нового персонажа в рассказ, чтобы он был поживее | Tom decided to put in a new character, to make the story seem more likely |
gen. | тот, кто решился | resolver |
gen. | трудно было решить задачу | it was difficult to solve the problem |
gen. | трудно решиться | it is hard to make up one's mind |
Makarov. | тут председатель решил, что настал момент вмешаться в спор двух членов комитета | the chairman felt that it was his place to intervene in the disagreement between two of his committee members |
Makarov. | тут председатель решил, что пришёл момент вмешаться в спор двух членов комитета | the chairman felt that it was his place to intervene in the disagreement between two of his committee members |
gen. | ты знаешь, как решить эту задачу? | do you know how to go about it? |
gen. | у меня были очень плохие карты, и я решил пасовать | I had very poor cards and decided to pass |
Makarov. | уже пятеро дрались, когда твой брат решил вмешаться и присоединился к ним | there were already five people fighting when your brother decided to wade in and join them |
Makarov. | через несколько месяцев он решил прикрыть журнал | after a few months he decided to fold the magazine |
Makarov. | члены правления решили объединить теннисный и крикетный клубы в один спортивный клуб | the members decided to combine the tennis club with the cricket club, forming one sports club |
Makarov. | члены правления решили согласиться на требования рабочих | the directors have agreed to accede to the workers' demands |
gen. | что вы решили? | what have you settled? |
Makarov. | чтобы решить проблему, её надо чётко определить | a problem must be stated in order to be solved |
math. | чтобы решить это | in order to solve it |
Makarov. | эта небольшая страна решила объединиться с островным королевством и вместе образовать более сильное государство | the small state decided to confederate with the island kingdom in order to form a more powerful nation together |
gen. | эти вопросы, однако же, невозможно окончательно решить в настоящее время | these questions, however, cannot be decided, ultimately, at this day |
gen. | это дело следует решить быстро | the matter must be dealt with rapidly (drastically, effectively, etc., и т.д.) |
gen. | это заставило его решиться | that decided him |
gen. | это заставило его решиться на отъезд | that decided him to depart |
gen. | это событие решило его участь | this event determined his fate |
gen. | этот вопрос нелегко решить | it is not easy to decide that question |
gen. | я бы хотел осмотреть дом, прежде чем решиться на покупку | I'd like to see the house before I decide to take it |
gen. | я должен решить, нужно ли мне заниматься | I should bethink myself of the need to study |
gen. | я как раз проходил мимо и решил зайти | I just happen along |
gen. | я не могу решить за вас, решайте сами | I can't decide it for you, you must decide for yourself |
gen. | я не могу решить за вас, решайте самостоятельно | I can't decide it for you, you must decide for yourself |
gen. | я не могу решить, прав он был или нет | I can't judge whether he was right or wrong |
Makarov. | я несколько спорил со своей совестью, и наконец решил, что должен написать тебе | I've been battling with my conscience for several days, and now I know I have to write to you |
gen. | я никак не могу решить эту проблему | I'm stuck on this problem |
Makarov. | я окончательно решил уехать из этой страны | I am resolved on leaving this country |
Makarov. | я поговорил с моим адвокатом, и мы решили уладить дело полюбовным соглашением | I've discussed the matter with my lawyer, and we have decided to settle the case out of court |
gen. | я рад, что вы решили наконец помириться | I'm so glad that you two have decided to come together at last |
gen. | я решил | my mind is made up |
gen. | я решил взяться за изучение этого вопроса | I set myself to study the problem |
ed. | я решил год не работать | I took a year-off (teterevaann) |
Makarov. | я решил закончить работу в тот же день | I made up my mind to finish the work that day |
gen. | я решил не оставаться здесь | I have decided against staying here |
Makarov. | я решил не тратить денег на гостиницу | I decided not to waste money on a hotel |
gen. | я решил оставить преподавательскую деятельность | I determined to have done with teaching |
gen. | я решил оставить преподавательскую работу | I determined to have done with teaching |
gen. | я решил остаться в тени | I have chosen to remain in the shade |
gen. | я решил оттуда не уходить день-другой | I decided to stick around for a day or two |
gen. | я решил покрутиться там день-другой | I decided to stick around for a day or two |
dipl. | я решил прекратить с ним всякие дела | I put him on my drop-dead list (bigmaxus) |
Makarov. | я решил принять оба плана и по мере возможности спланировать побег | I resolved to adopt both plans, and if possible, scheme a mode of escape |
gen. | я решил сесть на следующий поезд | I decided to get the next train |
amer. | я решил стоять на своём | I decided to hang tough on it (Yeldar Azanbayev) |
gen. | я решил уйти | I decided to leave (бросить работу, учёбу и т.п.) |
gen. | я решил уйти из большой политики, даже несмотря на то, что я мог сделать хорошую карьеру | I decided to quit politics when I might have had a great career in it |
gen. | я решил устроиться на работу | I decided to take a job |
gen. | я решил, что ему лет пятьдесят | I judged him to be about 50 |
gen. | я решил, что он это сказал | I understood him to say that (her to ask him to stay, him to be away, etc., и т.д.) |
Makarov. | я решила досидеть до конца фильма | I decided to sit out the rest of the film |
Makarov. | я решила сделать себе подарок и потратить деньги на какую-нибудь новую одежду | I decided to give myself a present, and really splurge on some new clothes |
gen. | я решился | my mind is made up |
gen. | я решился | I am purposed |
gen. | я решился испытать его | I was resolved to bring him to the touch-stone |
Makarov. | я решился обратиться с рекомендательными письмами к влиятельным друзьям моего отца | I resolved to testimonialize the influential friends of my father |
gen. | я твёрдо решил ехать сегодня | I set my heart on going today |
gen. | я честно решил сделать это сегодня | I honestly meant to do it today |
gen. | я этого до завтра не решу | I won't make up my mind until tomorrow |