DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing решением суда | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.аннулировать по решению судаbreak (завещание и т.п.)
construct.аннулировать решение судаrecall a judgement
busin.аннулировать решение судаreverse a judgment
lawапелляционная жалоба на решение судаappeal from a judgment (обратите внимание на употребление предлога from. Leonid Dzhepko)
gen.апелляционная жалоба на решение суда первой инстанцииappeal from a trial court (Stas-Soleil)
lawапелляционный суд может не оставлять в силе пересмотреть или отменить решение суда первой инстанции при малейшем несогласии с его выводами по вопросам праваan appellate court owes no deference to the trial court respecting its conclusions of law (очень контекстуальный перевод Stas-Soleil)
lawапелляционный суд может не оставлять в силе пересмотреть или отменить решение суда первой инстанции при малейшем несогласии с его выводами по вопросам праваan appellate court owes no deference to the trial court respecting its conclusions of law
Makarov.апелляционный суд отменил предыдущее решениеthe Court of Appeal overturned the earlier decision
gen.апелляция на решение суда первой инстанцииappeal from a trial court (Stas-Soleil)
Makarov.безусловное решение судаabsolute decree (в отличие от условного решения-decree nisi)
gen.было вынесено решение поместить его под опеку судаhe was made a ward of court
busin.в процессе ликвидации по решению судаin the process of being wound up by court
gen.в силу вступившего в силу решения судаby a final court judgment (Alexander Demidov)
Makarov.в суде подсудимый неистовствовал по поводу несправедливого решения, принятого судьёйin court, the prisoner raved about the unjust decision made by the judge regarding his guilt
gen.все были ошеломлены, что суд вынес такое решениеit was astonishing to everyone that the court had made such a decision
Makarov.всем было удивительно, что суд вынес такое решениеit was astonishing to everyone that the court had made such a decision
gen.вступившее в законную силу решение судаcourt decision which has entered into legal force (E&Y ABelonogov)
gen.вступившее в законную силу решение судаlegally effective court decision (E&Y ABelonogov)
gen.вступившее в силу решение судаfinal and binding court judgment (Alexander Demidov)
gen.вступившее в силу решение судаfinal court judgment (Alexander Demidov)
patents.вступившее в силу решение судаfinal judgement
gen.вступившее в силу решение судаbinding court judgment (Alexander Demidov)
lawвторой сборник решений суда общих тяжбBingham's New Cases (составитель Бингхем, 1834-1840)
law, BrEвторой сборник решений суда общих тяжб, составитель БингхемBingham's New Cases (1834-1840)
Makarov.выдержка из решения арбитражного судаabbreviate of adjudication
busin.вынесение решения суда с занесением его в соответствующее производствоentering judgment
gen.выносить решение до судаprejudge
busin.выносить решение суда с занесением его в соответствующее производствоenter judgment
gen.выплата по решению судаlegal settlement (Noigel)
busin.выполнение решения судаexecution of judgment (the procedure provided for by civil procedural legislation, by which the decisions of the judicial, arbitration, and other bodies are executed. In Soviet law, according to the rules of the final process, the following have to be executed: decisions, rulings, and decrees of courts in civil cases; sentences, rulings, and decrees of courts in criminal cases involving’recovery of property; decrees of a judge or a court and sentences of comrades’ courts involving recovery of property in connection with administrative offenses; peaceful settlement confirmed by the court; certification of a judgment by notarial offices; decisions of arbitration tribunals in cases provided for by law; decisions of the Maritime and Foreign Trade arbitration commissions; demands to pay that have been accepted by the payer but are unpaid on time; decisions of comrades’ courts; decisions of commissions on labor disputes; decrees of local factory committees for labor disputes and for disputes over redress of an injury and the like. Judicial and arbitration decisions are executed on the basis of documents of execution by the marshal of the court or by a bank. Measures for compulsory execution include levy of execution upon the property of the debtor (through attachment of property and sale of property); levy of execution upon wages, pensions, scholarships, and other kinds of income and upon money and property of the debtor in the possession of third parties; and taking from the debtor and transfer to the execution creditor of things mentioned in the court decision. The Great Soviet Encyclopedia, 3rd Edition (1970-1979). © 2010 The Gale Group, Inc – АД)
gen.двенадцать присяжных для решения дел в самом зале судаpetty jury
mil.до решения дисциплинарного судаawaiting action summary court-martial
mil.до решения общего военного судаawaiting action general court-martial
mil.до решения судаawaiting results of trial
busin.доверенное лицо по решению судаjudicial trustee
Makarov.доверительная собственность, учреждённая решением судаtrust under decree
adv.должник по решению судаexecution debtor
Makarov.должник, признанный таковым по решению судаjudgement debtor
gen.должник, признанный таковым по решению судаjudgment debtor
busin.должник, против которого вынесено решение судаjudgment debtor
gen.допускать вынесения судебного решения вследствие неявки ответчика в судеsuffer judgment to go by default (Johnny Bravo)
gen.ждать решения судаabide by the court's decision
busin.законное решение судаlegal decision
gen.заочное решение судаabsentia judgment (Johnny Bravo)
busin.заочное решение судаdefault judgment (May be obtained without a hearing by the claimant if the defendant fails to reply or pay within a 14 day period after service of the claim. A claimant can apply for a default judgment if the amount claimed is specified or for a judgment on liability if the amount claimed is unspecified. LT Alexander Demidov)
lawзаочное решение судаjudgement in default (judgement awarded to the plaintiff on the defendant's failure to plead. NOED Alexander Demidov)
lawзаочное решение судаex-parte court ruling (LenaSH)
gen.заочное решение судаjudgment in absentia (Johnny Bravo)
gen.заочное решение суда в пользу истцаjudgement by default (вследствие неявки ответчика)
Makarov.запретить слияние предприятий решением судаnix the merger by the court decision
busin.застрахованный по решению судаcompulsorily insured
gen.затруднить или сделать невозможным исполнение решения судаfrustrate the judgment (to frustrate the enforcement of a judgment 4uzhoj)
gen.заявление об отсрочке исполнения решения судаmotion for a stay of execution (Alexander Demidov)
USAиздатель решений Верховного судаReporter of Decisions (clck.ru dimock)
busin.изымать решением судаimpound
gen.имущество, переданное истцу впредь до уплаты ему ответчиком суммы, определённой решением судаelegit
mil.инстанция, утверждающая решение военного судаreviewing authorities (ssn)
gen.исполнение решений судаenforcement of judgment (Alexander Demidov)
gen.исполнение решения судаjudgment execution (Alexander Demidov)
gen.исполнение решения судаexecution of judgment (The execution of judgment is the act of getting an officer of the court to take possession of the property of a losing party in a lawsuit, called the judgment debtor, on behalf of the winner, called the judgment creditor, sell it and use the proceeds to pay the judgment. The judgment creditor takes the judgment to the clerk of the court and requests to have a writ of execution issued which is taken to the sheriff, marshal, constable or other authorized official with instructions to seize property to execute upon. In the case of real property the official must first place a lien on the title, and then execute upon it (seize it). However, the judgment debtor may pay the judgment and costs before sale to redeem real estate. uslegal.com Alexander Demidov)
gen.исполнение решения судаenforcement of court decision (nyasnaya)
gen.исполнение решения суда в принудительном порядкеjudgment enforcement (Alexander Demidov)
busin.кассационное решение судаjudgement reversing a previous decision (ssn)
busin.кассационное решение судаjudgment reversing a previous decision
patents.кассировать решение судаannul a judgement
busin.кассировать решение судаreverse a judgment
gen.кассировать решение судаreverse a judgement
nautic.командная инстанция, утверждающая решения судаreviewing authority
busin.кредитор по решению судаjudgment creditor (Пахно Е.А.)
Makarov.кредитор, признанный таковым по решению судаjudgement creditor
gen.лица, в отношении которых имеется решение суда о применении принудительных мер медицинского характераpersons subject to court-ordered involuntary treatment (Court-ordered involuntary treatment. (a) Persons subject to involuntary treatment.–A person may be subject to court-ordered commitment for involuntary ... | Possible Changes in the Laws Relating to Court-ordered Involuntary Treatment of the Mentally Ill. Front Cover. Pam Russell ... Alexander Demidov)
gen.мотивированное решение апелляционного судаrescript
gen.на основании решения судаon the basis of a decision of a court (ABelonogov)
gen.на основании решения судаon the basis of a decision of a court of law (ABelonogov)
gen.на основании решения судаby court ruling (Alexander Demidov)
gen.нам необходимо добиться решения судаwhat we need is an out-of-court settlement
gen.не возражать против вынесения заочных решений суда в отсутствие ответчикаsuffer judgment to go by default (Johnny Bravo)
patents.не подчиняющийся решению судаcontumacious
gen.не подчиняющийся решению судаComptrollereneral (fedorovdf@mail.ru)
Makarov.нельзя пересматривать решение верховного судаthere is no appeal from a verdict of the higher court
patents.неподчинение решению судаcontumacy
gen.обеспечение решения судаjudgment lien (lien on a debtor's property that is granted to a creditor by court judgment; lien may be enforced by having the sheriff seize the property and hold a sheriff's sale. WN3 Alexander Demidov)
gen.обеспечение решения суда, не вступившего в силуjudgment lien (a statutory lien usually upon the real estate of a judgment debtor that becomes effective upon entry of a judgment by a court of record or upon filing notice of the judgment with the appropriate public official. WTNI Alexander Demidov)
patents.обжалование решения судаappeal from the judgement of the court
patents.обжалование решения судаappeal against the judgement of the court
busin.обжаловать промежуточное решение судаappeal an interlocutory decision
busin.обжаловать решение судаappeal a decision
Makarov.обжаловать решение судаappeal against a decision of the court
gen.обжаловать решение судаfalsify a judgement
Makarov.обжаловать решение судаappeal against the judgement of the court
gen.обжаловать решение судаappeal the ruling (bix)
gen.обязательство должника передать по требованию имущество, в отношении которого состоялось решение судаforthcoming bond
lawокончательное решение судаconclusion
lawокончательное решение судаconclusive ruling
lawокончательное решение судаfinal ruling
lawокончательное решение судаdefinitive ruling
Makarov.окончательное решение судаfinal judgement
Makarov.он надеется на справедливое решение судаhe hopes for a just decision of the court
Makarov.они согласились с решением суда о раздельном проживанииthey agreed to a trial separation
gen.ордер на принудительную ликвидацию компании, выданный по решению судаcompulsory winding-up order
busin.основание для выполнения решения судаbasis for execution
lawоспаривать решение судаmeet the judgment (судебный приговор, постановление суда Aleksandra007)
lawоспаривать решение судаappeal against court decision (Sirenya)
lawоспаривать решение через суд / в судебном порядкеseek a judicial review of a decision ("The Vancouver company behind a contentious Chinatown development application that was rejected by the city is seeking a judicial review of the decision made nearly two years ago." Vancouver Courier ART Vancouver)
gen.оспорить вопрос / решение в судеfight the issue in court (Ukraine's Prime Minister Arseny Yatseniuk had repeatedly said that Ukraine would not repay the Eurobond at maturity on Dec. 20 and that Kiev was ready to fight the issue in court. -–Reuters (2016))
law, courtоспорить решение судаfile a legal challenge (The defense announced it would file an immediate legal challenge. ART Vancouver)
lawоставить без изменения решение судаaffirm a court decision (Leonid Dzhepko)
gen.оставить в силе решение судаuphold a ruling (Olga Okuneva)
Игорь Миготказ в принудительном исполнении решения иностранного суда допускается в случае, еслиa rejection of a forcible execution of the decision of a foreign court may be admissible if
lawотказ от апелляции на решение судаadoption of judgment
lawотказ от апелляции на решение судаadoption of judgement (права)
lawотказ от права апелляции на решение судаadoption of judgment
lawотказ от права апелляции на решение судаadoption of judgement
busin.откладывать вынесение решения судаreserve judgment
patents.откладывать вынесение решения судаreserve judgement
gen.открыто бороться против решения судаcry out against the decision of the court (against evil, etc., и т.д.)
gen.открыто выступать против решения судаcry out against the decision of the court (against evil, etc., и т.д.)
busin.отмена решения судаdischarge
gen.отмена решения судаthe reversal of judgement
gen.отменить решение судаreverse a judgment (Rule 39, 5 of the Rules of Civil Procedure provides that "Where the executed judgment is reversed totally or partially, or annulled, on appeal or otherwise, the trial court may, on motion, issue such orders of restitution or reparation ... Alexander Demidov)
gen.отменить решение судаfalsify a judgement
Makarov.отменить решение судаannul a judgement
gen.отменить решение судаdischarge a court order
busin.отменять решение судаreverse a judgment
patents.отменять решение судаdisaffirm a court decision
patents.отсрочить решение судаreverse judgement
busin.отсрочка приведения в исполнение решения судаdeferment of sentence
busin.отсрочка решения суда после окончания судебного разбирательстваjudgment reserved
law, court, lat.ошибка, указываемая как основание для пересмотра решения в том же судеerror coram nobis (Appellant contended that he was entitled to error coram nobis relief on the grounds that: (1) the state failed to prove that he was guilty of the underlying felony to support the charge of capital murder; (2) the trial court lacked jurisdiction to convict him; (3) the trial court falsified the judgment and commitment order; and (4) the trial court made certain constitutional errors. justia.com)
patents.ошибочное решение судаwrong judgement
busin.пересмотренное решение судаrevised judgment
patents.по иску суд выносит решениеthe decision on the action shall be delivered in the form of a judgement
gen.по решению судаcourt-ordered (Enforcement of court-ordered child arrangements Alexander Demidov)
gen.по решению судаby court order (HarryWharton&Co)
gen.по решению судаon the basis of a court ruling (обращается по решению суда ABelonogov)
tax.по решению судаupon court order
gen.по решению судаon the basis of a court decision (ABelonogov)
gen.по решению судаunder the court decision (WiseSnake)
gen.по решению судаby decision of a court (может быть прекращено по решению суда ABelonogov)
Makarov.по решению суда они обязаны уплатить штрафthe court's decision binds them to pay the fine
Makarov.по решению суда они обязаны уплатить штрафcourt's decision binds them to pay the fine
lawповорот исполнения решения судаrestitution upon reversal of judgment (In contexts other than judicial foreclosure, defendant titleholders' interests are protected by the rule of restitution upon reversal of judgment. Alexander Demidov)
lawповорот исполнения решения судаrestitution on reversal of judgment (Restitution on reversal of judgment after sale of real estate Alexander Demidov)
Makarov.подтверждать решение судаaffirm a court decision
gen.подтверждать решение суда низшей инстанцииaffirm (в апелляционном суде)
lawподтверждено решением суда, не подлежащим обжалованиюadjudicated by non-appealable judgement (Technical)
lawполучить по решению суда право на попечительствоbe awarded the custody (над ребенком до достижения совершеннолетия Alex_Odeychuk)
gen.право вышестоящего суда пересмотреть решение нижестоящего судаappellate jurisdiction
busin.предварительное решение судаinterlocutory decision
gen.препятствовать исполнению решения судаobstruct the enforcement of a judgment (The Second Circuit Court of Appeals has granted argument over a request that Judge Lewis A. Kaplan be recused for his handling of a case filed by Chevron to try to obstruct the enforcement of an $18 billion judgment against the oil giant in Ecuador. // The applicant must ... demonstrate that it is reasonable to assume that there is a danger of the defendant acting in a way that could obstruct the enforcement of a final judgment in the applicant's favor or in another way to diminish the value of the judgment or the applicant's rights. 4uzhoj)
gen.препятствовать исполнению решения судаhinder, delay, or fraudulently obstruct the enforcement of a judgment (тж. см. frustrate the judgment 4uzhoj)
gen.при вынесении решения суд руководствовалсяin reaching its decision the Court drew on (In reaching its decision the Supreme Court drew on the legal principles set out in HJ (Iran) and HT (Cameroon) v Secretary of State for the Home Department in 2010, in which Baker & McKenzie also represented the London office of UNHCR)
busin.приведение в исполнение решения судаexecution judgment
busin.приведение в исполнение решения судаenforcement of judgment
Makarov.привести решение суда в исполнениеcarry out an execution
gen.признание умершим по решению судаdeclared dead by court (Alexander Demidov)
patents.признанный решением суда первый изобретательadjudged prior inventor
gen.признанный таковым решением судаjudgment creditor
gen.приказ апелляционного суда о приостановлении исполнения решенияsupersedeas
gen.приказ апелляционного суда о приостановлении исполнения решения нижестоящего судаsupersedeas
gen.приказ о передаче материалов по делу в апелляционный суд для пересмотра вынесенного судебного решения с целью исправления ошибки, если таковая была допущена при рассмотрении делаwrit of error
busin.приказ об исполнении решения судаwarrant of execution
gen.принадлежащий к решению третейского судаarbitral
Makarov.принудительная продажа по решению судаjudicial sale
lawпринять решение в чью-то пользу-The court found in favor of the plaintiff-суд принял решение в пользу истцаfind in favor (мишас)
gen.принять решение судаmake a court judgment (WiseSnake)
busin.продажа имущества должника по решению судаexecution sale
busin.продажа имущества по решению судаjudicial sale
busin.продажа по решению судаsale under execution
busin.продажа по решению судаsale by order of court
gen.принудительная продажа по решению судаjudicial sale
busin.промежуточное решение судаinterlocutory judgment
busin.промежуточное решение судаinterlocutory decision
busin.раздельное жительство супругов по решению судаseparation by judicial decree
Makarov.разъяснять содержание решения судаexplain the content of the court decision
busin.расторжение брака по решению судаjudicial dissolution of marriage
busin.регистрация решения иностранного судаregistration of a foreign judgement (Кипр Viacheslav Volkov)
gen.резолютивная часть решения судаresolution part of a court decision (ABelonogov)
lawреорганизация по решению судаjudicial restructuring (Markbusiness)
busin.решение адмиралтейского судаjudgment in Admiralty
lawрешение апелляционного судаappeals-court ruling (Wall Street Journal; a ~ Alex_Odeychuk)
lawрешение апелляционного судаappellate judgement
lawрешение апелляционного судаappellate judgment
gen.решение арбитражного судаarbitrazh award (Alexander Demidov)
busin.решение арбитражного судаdecision of arbitration court (Moonranger)
gen.решение арбитражного судаarbitration award (bookworm)
lawрешение арбитражного суда излагается в письменном видеthe arbitral award shall be substantiated in writing (Technical)
lawрешение арбитражного суда относительно подсудностиjurisdictional award (Dorian Roman)
busin.решение большинства судаper curiam
lawрешение Верховного суда СШАdecision of the United States Supreme Court (Alex_Odeychuk)
lawрешение верховного суда США, или другого трибунала, выданное сразу после озвучивания решенияslip decision (mazurov)
lawрешение Верховного суда США, содержащее толкование закона, не имеющее нормообразующего характераpolicy decision of the Supreme Court
lawрешение внутригосударственного судаdomestic judgement
lawрешение внутригосударственного судаdomestic judgment
lawрешение, вынесенное судом другого штатаforeign judgement
busin.решение высшего судаhigh court decision (ssn)
lawрешение Высшего хозяйственного суда Украиныruling by Ukraine's Higher Commercial Court (Alex_Odeychuk)
mil., avia.решение дисциплинарного военного судаsummary court-martial order
gen.решение Европейского суда по правам человекаdec. (decision например Butterfly812)
gen.решение Европейского Суда по правам человекаjudgment of the European Court of Human Rights (Alexander Demidov)
lawрешение или определение судаdecision
law, Scotl.решение или приговор судаdecreet
gen.решение иностранного судаforeign judgment (A judgment of a different state or country than the one in which the judgment is being challenged or as to which enforcement is sought. WL Alexander Demidov)
lawрешение конституционного суда страныa ruling by the country's constitutional court (theguardian.com Alex_Odeychuk)
lawрешение может быть представлено подано в суд для закрепленияmay be entered on an award (Andy)
busin.решение морского судаjudgment in Admiralty (Великобритания)
busin.решение нижестоящего судаlower court decision (ssn)
busin.решение о вызове в судjudgment summons
busin.решение о передаче вопроса в Европейский судdecision to refer question to the European Court
busin.решение о передаче вопроса в Европейский судdecision to refer a question to the European Court
lat., lawрешение о предоставлении в суд отчётностиquod computet (Право международной торговли On-Line)
patents.решение обязательно для судаthe decision shall be binding upon the court
Makarov.решение присяжных и суда было вынесено в пользу ответчикаthe verdict and judgment passed for the defendant
patents.решение спора в третейском судеarbitration
lawрешение споров по судуadjudication of disputes
gen.решение судаjudgement (The usual spelling of this word in most of its meanings is judgement in British English and judgment in American English. However, in legal contexts judgment is preferred in both British and American English. Oxford Learner’s Thesaurus © Oxford University Press, 2008. Alexander Demidov)
gen.решение судаbench ruling (постановление, вынесенное самим судом, без участия присяжных Leonid Dzhepko)
med.решение судаverdict
lawрешение судаfindings
lawрешение судаact of the court
lawрешение судаjudgment of court
law, Makarov.решение судаjudicial decision
lawрешение судаstate hearing decision vs court hearing decision (Yeldar Azanbayev)
lawрешение судаjudgment (The decision or sentence issued by a court in legal proceedings. LT Alexander Demidov)
lawрешение судаcourt judgement
lawрешение судаcourt decision
lawрешение судаjudgement of court
lawрешение судаlegal decision
lawрешение судаper curiam
lawрешение судаcourt's decision (vleonilh)
lawрешение судаcourt ruling
lawрешение судаruling (в многих случаях ruling – не решение, а определение)
lawрешение судаper curiam opinion
lawрешение судаruling
lawрешение судаdecreet
patents.решение судаfindings of the court
busin.решение судаdecision
gen.решение судаruling of the court (ruling, как и order - скорее определение. 4uzhoj)
mil., avia.решение судаsentence
busin.решение судаfinding
gen.решение судаjudgment (to pass judgment on somebody – выносить приговор кому-либо)
gen.решение судаrule
lawрешение суда апелляционной инстанцииthe appeals court's decision (Alex_Odeychuk)
Makarov.решение суда было в его пользуthe judgement was in his favour
Makarov.решение суда было отмененоthe court's verdict was set aside
lawрешение суда, в котором не отражены причины принятия решенияmemorandum decision (Право международной торговли On-Line)
lawрешение суда в пользу истцаjudgement by default
lawрешение суда в пользу истцаjudgement for the plaintiff
adv.решение суда в пользу истцаjudgement for plaintiff
law, lat.решение суда в пользу истца вопреки вердикту присяжныхNon Obstante Veredicto
lawрешение суда в пользу истца вопреки вердикту присяжныхjudgement notwithstanding verdict (=non obstante veredicto wikipedia.org Hlaford)
lawрешение суда в пользу истца вопреки вердикту присяжныхNon Obelante Veredicto
adv.решение суда в пользу ответчикаjudgement for defendant
Makarov.решение суда в пользу ответчикаjudgement for the defendant
lawрешение суда в пользу противной стороныadverse decree
lawрешение суда в пользу реституцииrestitution determination
lawрешение суда в соответствии с заключённым сторонами мировым соглашениемconsent judgment
lawрешение суда в соответствии с заключённым сторонами мировым соглашениемconsent judgement
lawрешение суда в соответствии с заключённым сторонами мировым соглашениемconsent decree
busin.решение суда в соответствии с заключённым сторонами соглашениемconsent decree
lawрешение суда вопреки вердикту присяжныхjudgment non obstante veredicto (JNOV алешаBG)
gen.решение суда вопреки решению присяжныхjudgement non obstante verdicto (Playandre)
Makarov.решение суда, вступившее в законную силуfinal judgement
lawрешение суда, вступившее в законную силуeffective court decision (Translation_Corporation)
patents.решение суда, вступившее в законную силуjudgement at law
gen.решение суда приговор, вступившее в законную силуfinal judgement
gen.решение суда графстваcounty court judgment (A judgment of the county court that orders a defendant to pay a sum of money to the claimant. CCJs are recorded on the Register of County Court Judgments for six years and can affect a defendant's ability to borrow money. LT Alexander Demidov)
gen.решение суда или судьиrule
law, Makarov.решение суда, имеющее руководящее значениеleading case
busin.решение суда, имеющее силу законаlaw-forming decision
lawрешение суда, которое не даёт ответы на основные требования сторонinfra petita award (Legionnaire)
Makarov.решение суда может быть не в вашу пользуthe case may go against you
Makarov.решение суда может быть не в вашу пользуcase may go against you
busin.решение суда на формальном основанииjudgment on formal grounds
gen.решение суда, неблагоприятное дляjudgment against (Alexander Demidov)
lawрешение суда о взыскании остатка долга по реализации обеспеченияdeficiency judgment
lawрешение суда о вступлении завещания в силуgrant of probate (Решение Верховного суда Великобритании, уполномочивающее душеприказчика по завещанию приступить к его исполнению и распределению собственности согласно воле покойного. Если покойный не оставил завещания или не указал душеприказчика, управляющие/опекуны его собственности должны получить судебные полномочия на управление имуществом умершего (letters of administration). Финансы. Толковый словарь, издательство "Весь Мир", Москва 1998. Originally published by Oxford University Press. For refernce in English, also see encyclo.co.uk tlumach)
gen.решение суда о ликвидацииliquidation order (court order instructing a business to collect all assets and settle all debts. BED Alexander Demidov)
lawрешение суда о лишении права адвокатской практикиdisbarment judgment
lawрешение суда о лишении права адвокатской практикиdisbarment judgement
lawрешение суда о назначении внешнего управляющегоadministration order (особ. UK – An order by a County Court directing a debtor to pay a specified monthly installment into Court in respect of outstanding debts. The Court retains the payments made and at intervals distributes it between the creditors on a pro-rata basis. LT Alexander Demidov)
lawрешение суда о назначении наказанияsentencing decision
busin.решение суда о пересмотре делаrevising judgment
gen.решение суда о признании безвестно отсутствующим или об объявлении умершимcourt decision declaring the citizen missing or deceased (ABelonogov)
gen.решение суда о признании прав по закладной за заявителемcourt ruling recognising the applicant's rights in respect of the mortgage bond (ABelonogov)
gen.решение суда о признании умершимdeclared dead by court (Alexander Demidov)
lawрешение суда о присвоении родительского статусаparental order (Алексей Панов)
gen.решение суда о присуждении компенсацииaward of damages (Alexander Demidov)
gen.решение суда о раздельном жительстве супруговdivorce a mensa et thoro (без расторжения брака)
lawрешение суда о раздельном жительстве супруговseparation-order
lawрешение суда о раздельном жительстве супруговdecree of legal separation (Harry Johnson)
gen.решение суда о раздельном жительстве супруговseparation order
lawрешение суда о расторжении бракаjudgement of divorce (Delilah)
busin.решение суда о расторжении бракаdivorce decree
gen.решение суда о расторжении бракаbill of divorce
lawрешение суда об исполнении в натуреspecific relief
lawрешение суда об осужденииdecree of condemnation
gen.решение суда об удовлетворении заявления о присуждении компенсацииaward of damages (Alexander Demidov)
lawрешение суда об установлении опекиcare order (sankozh)
gen.решение суда обжалованоthe sentence has been appealed against
lawрешение суда общего праваjudgement at law
lawрешение суда общего праваjudgment at law
lawрешение суда, окончательно и безусловно вступившее в силуdecree absolute
busin.решение суда, окончательное и безусловно вступившее в силуdecree absolute
adv.решение суда, отложенное исполнениемjudgement respited
lawрешение суда первой инстанцииdecision at first instance (e.g. The decision at first instance arose in relation to a claim for damages following a fire on board an oil rig supply vessel. Aiduza)
lawрешение суда первой инстанцииjudgment of first instance (Alexander Demidov)
lawрешение суда первой инстанцииfirst judgement
lawрешение суда первой инстанцииfirst judgment
gen.решение суда первой инстанцииfirst instance judgment (more UK hits – АД)
gen.решение суда первой инстанцииfirst instance judgment (more UK hits Alexander Demidov)
lawрешение суда по вопросам хода производстваmanagerial judging (алешаBG)
lawрешение суда по вопросу о распределении судебных издержекorder for costs
lawрешение суда по вопросу о реституцииrestitution determination
lawрешение суда по вопросу о реституции или в пользу реституцииrestitution determination
Makarov.решение суда по гражданскому правонарушениюjudgement for tort
gen.решение суда приговор по гражданскому правонарушениюjudgement for tort
gen.решение суда по делу номерJudgment of the Court in Case (пример: Judgment of the Court of Justice in Case C-341/05 eubusiness.com Мария100)
lawрешение суда, подлежащее обжалованиюreviewable issue (алешаBG)
lawрешение суда, подлежащее обжалованиюappealable decision (алешаBG)
lawрешение суда последней инстанцииfinal court decision (Konstantin 1966)
gen.решение суда, принятое по результатам судебного разбирательстваjudgment rendered in a trial (The denial of a motion for summary judgment is not reviewable during appeal from a final judgment rendered in a trial on the merits.)
lawрешение суда присяжныхverdict of a jury
busin.решение суда присяжныхverdict of jury
lawрешение суда системы права справедливостиdecree in equity
gen.решение суда уже известноthe court's decision is already known
law, Makarov.решение суда, устанавливающее прецедентleading case
lawрешение суда штатаstate judgement
lawрешение суда штатаstate decision
lawрешение суда штатаstate judgment
patents.решение третейского судаarbitrage
patents.решение третейского судаarbitration
patents.решение третейского судаumpirage
busin.решение третейского судаarbitrament
patents.решение третейского судаaward
gen.решение третейского судаarbitration award (wiki – АД)
patents.решение третейского судаarbitral decision
lawрешение третейского судаarbitrate award (xaoss)
gen.решение третейского судаarbitration award (wiki Alexander Demidov)
lat.решение третейского суда есть приговорarbitrium est judicium (алешаBG)
law, amer.решение федерального судаfederal judgement
lawрешение федерального судаfederal decision
lawрешение федерального судаfederal judgment
lawрешение церковного судаsentence
lawрешением судаper curiam
lawрешения апелляционного земельного судаLand Appeal Court Cases (Новый Уэльс, 1890-1920)
lawрешения апелляционного земельного суда, Новый УэльсLand Appeal Court Cases, New South Wales (1890-1920)
gen.решения суда, вступившие в законную силуcourt decisions which have entered into legal force (ABelonogov)
lawрешения шотландского сессионного судаCourt of Session Cases
lawс момента вступления в законную силу решения судаonce a judgment becomes final (Alexander Demidov)
gen.Сборник постановлений и решений Европейского Суда по правам человекаReports of Judgments and Decisions (cntd.ru Butterfly812)
gen.Сборник постановлений и решений Европейского Суда по правам человекаReports of Judgments and Decisions of the European Court of Human Rights (Alexander Demidov)
lawсборник решений американских судовAmerican Jurisprudence
lawсборник решений апелляционного суда штата АлабамаAlabama Apellate Court Reports
lawсборник решений апелляционного суда штата АлабамаAlabama Apellale Court Reports
lawсборник решений апелляционного суда штата ДжорджияGeorgia Appeals Reports
law, amer.сборник решений апелляционного суда штата ИллинойсIllinois Appeals Reports
lawсборник решений апелляционного суда штата КалифорнияCalifornia Appellate Reports
lawсборник решений апелляционного суда штата Нью-ЙоркNew York Court of Appeals Reports
lawсборник решений апелляционного суда штата ОгайоOhio Court of Appeals Reports
lawсборник решений Верховного судаSupreme Court Reports
lawсборник решений верховного судаLegge's Supreme Court Cases (Новый Южный Уэльс, составитель Лёг, 1825-1862)
lawсборник решений Верховного суда ДалласDallas' United States Reports
lawсборник решений Верховного суда, КанадаSupreme Court Reports, Canada
lawсборник решений Верховного суда КанадыCanada Supreme Court Reports (с 1817 г.)
lawсборник решений Верховного суда КанадыCameron's Supreme Court Reports (составитель Камерон, 1877-1905)
law, Canadaсборник решений Верховного суда Канады, составитель КамеронCameron's Supreme Court Reports (1877-1905)
lawсборник решений Верховного суда, Новый Южный УэльсSupreme Court Reports, New South Wales (1862-1876)
lawсборник решений Верховного суда, Новый Южный Уэльс, новая серияSupreme Court Reports, New South Wales, New Series (1878-1879)
lawсборник решений верховного суда, Новый Южный Уэльс, составитель ЛёгLegge's Supreme Court Cases, New South Wales (1825-1862)
lawсборник решений Верховного суда по КвинслендуQueensland Supreme Court Reports (1860-1881)
lawсборник решений Верховного суда по НьюфаундлендуMorris' Supreme Court Reports (составитель Моррис)
lawсборник решений Верховного суда по Ньюфаундленду, составитель МоррисMorris' Supreme Court Reports, Newfoundland
lawсборник решений Верховного Суда СШАDallas' United Stales Reports (составитель Даллас)
lawсборник решений Верховного суда СШАPeters' United States Supreme Court Reports (составитель Питерс)
lawсборник решений Верховного суда СШАSupreme Court Reporter
lawсборник решений Верховного суда СШАCranch's reports (составитель Крэнч)
lawсборник решений Верховного суда СШАWallace's United States Supreme Court Reports (составитель Уоллес)
lawсборник решений Верховного суда СШАWheaton's United States Supreme Court Reports (составитель Уитон)
lawсборник решений Верховного суда СШАBlack's United States Supreme Court Reports (составитель Блэк)
lawсборник решений Верховного суда США, составитель БлэкBlack's United States Supreme Court Reports
lawсборник решений Верховного суда США, составитель КрэнчCranch's Reports, United States Supreme Court
lawсборник решений Верховного суда США, составитель ПитерcPeters' United States Supreme Court Reports
lawсборник решений Верховного суда США, составитель УитонWheaton's United States Supreme Court Reports
lawсборник решений Верховного суда США, составитель УоллесWallace's United States Supreme Court Reports
lawсборник решений Верховного суда США, составитель ХоуардHoward's United States Supreme Court Reports
lawсборник решений Верховного суда CШA, составитель КрэнчCranch's Reports, United States Supreme Court
lawсборник решений Верховного суда CШA, составитель УитонWheaton's United States Supreme Court Reports
lawсборник решений Верховного суда CШA, составитель УоллесWallace's United States Supreme Court Reports
lawсборник решений Верховного суда CШA, составитель ХоуардHoward's United States Supreme Court Reports
lawсборник решений Верховного суда штата Нью-ЙоркNew York Supreme Court Reports
lawсборник решений Верховного суда штата НьюЙоркNew York Supreme Court Reports
lawсборник решений Высшего апелляционного суда штата Нью-ДжерсиNew Jersey Superior Reports
lawсборник решений Высшего апелляционного суда штата ОгайоOhio Supreme Court Reports
lawсборник решений Высшего апелляционного суда штата ОгайоOhio State Reports
lawсборник решений Европейского судаEuropean Court Reports
lawсборник решений земельного судаLand Court Cases (Новый Южный Уэльс, 1890-1921)
lawсборник решений земельного суда, Новый Южный УэльсLand Court Cases, New South Wales (1890-1921)
lawсборник решений канцлерского судаGilbert's Chancery Reports (составитель Гилберт, 1705-1727)
lawсборник решений канцлерского судаHall and Twell's Chancery Reports (составители Холл и Туэлл, 1849-1850)
lawсборник решений канцлерского судаHare's Chancery Reports (составитель Хэар, 1841-1853)
lawсборник решений канцлерского судаHemming and Miller's Chancery Reports (составители Хемминг и Миллер, 1862-1865)
lawсборник решений канцлерского судаJacob and Walker's Chancery Reports (составители Джейкоб и Уокер, 1819-1821)
lawсборник решений канцлерского судаJacob's Chancery Reports (составитель Джейкоб, 1821-1822)
lawсборник решений канцлерского судаJohnson and Hemming's Chancery Reports (составители Джонсон и Хемминг 1859-1862)
lawсборник решений канцлерского судаKay and Johnson's Chancery Reports (составители Кей и Джонсон, 1854-1858)
lawсборник решений канцлерского судаKay's Chancery Reports (составитель Кей, 1853-1854)
lawсборник решений канцлерского судаMacnaghten and Gordon's Chancery Reports (составители Макнотен и Гордон, 1848-1852)
lawсборник решений канцлерского судаMaddock and Geldari's Chancery Reports (составители Мэддок и Гелдарт, 1815-1822)
lawсборник решений канцлерского судаMaddock's Chancery Reports (составитель Мэддок, 1815-1822)
lawсборник решений канцлерского судаMerivale's Chancery Reports (составитель Мэривейл, 1815-1817)
lawсборник решений канцлерского судаMosely's Chancery Reports (составитель Моусли, 1726-1731)
lawсборник решений канцлерского судаMylne and Keen's Chancery Reports (составители Милн и Кин, 1832-1835)
lawсборник решений канцлерского судаNelson's Chancery Reports (составитель Нелсон, 1625-1693)
lawсборник решений канцлерского судаPeere Williams' Chancery Reports (составитель Пир Уильямс, 1695-1736)
lawсборник решений канцлерского судаPhillip's Chancery Reports (составитель Филипс, 1841-1849)
lawсборник решений канцлерского судаReports in Chancery (1605-1712)
lawсборник решений канцлерского судаRomilly's Notes of Cases (составитель Ромили, 1767-1787)
lawсборник решений канцлерского судаRussei and Mylne's Chancery Reports (составители Рассел и Милн, 1829-1831)
lawсборник решений канцлерского судаSimons and Stuart's Chancery Reports (составители Саймонс и Стюарт, 1822-1826)
lawсборник решений канцлерского судаSimons' Chancery Reports (составитель Саймонс, 1826-1849)
lawсборник решений канцлерского судаSmale and Giffard's Chancery Reports (составители Смейл и Гиффард, 1852-1857)
lawсборник решений канцлерского судаSwanston's Chancery Reports (составитель Суонстон)
lawсборник решений канцлерского судаTamlyn's Chancery Reports (составитель Тэмлин, 1829-1830)
lawсборник решений канцлерского судаTothill's Chancery Reports (составитель Тотхилл, 1559-1606)
lawсборник решений канцлерского судаTurner and Russell's Chancery Reports (составители Тернер и Рассел, 1822-1824)
lawсборник решений канцлерского судаVesey and Beames' Chancery Reports (составители Веси и Бимс, 1812-1814)
lawсборник решений канцлерского судаVesey and Beams' Chancery Reports (составители Веси и Бимс, 1812-1814)
lawсборник решений канцлерского судаVesey Junior's Chancery Reports (составитель Веси-младший, 1789-1816)
lawсборник решений канцлерского судаVesey Senior's Chancery Reports (составитель Веси-старший, 1747-1756)
lawсборник решений канцлерского судаWilliam Kelynge's Chancery Reports (составитель У.Келиндж, 1730-1732)
lawсборник решений канцлерского судаWilson's Chancery Reports (составитель Уилсон, 1818-1819)
lawсборник решений канцлерского судаYounge and Collyer's Chancery Reports (составители Янг и Кольер, 1841-1843)
lawсборник решений канцлерского судаChancery (составитель Купер, 1837-1839)
lawсборник решений канцлерского судаDe Gex and Jones' Chancery Reports (составители де Гекс и Джонс, 1857-1860)
lawсборник решений канцлерского судаDe Gex and Smale's Chancery Reports (составители де Гекс и Смейл, 1846-1852)
law, BrEсборник решений канцлерского судаCases in Chancery (1660-1688)
law, BrEсборник решений канцлерского судаReports in Chancery (1615-1712)
lawсборник решений канцлерского судаBamardision's Reports (составитель Барнардистон, 1740-1741)
lawсборник решений канцлерского судаVernon's Chancery Reports (составитель Верной, 1681-1720)
lawсборник решений канцлерского судаRussel's Chancery Reports (составитель Рассел, 1823-1829)
lawсборник решений канцлерского судаMylne and Craig's Chancery Reports (составители Милн и Крейг, 1836-1840)
lawсборник решений канцлерского судаJohnson's Chancery Reports (составитель Джонсон, 1858-1860)
lawсборник решений канцлерского судаGiffard's Chancery Reports (составитель Гиффард, 1857-1865)
lawсборник решений канцлерского судаDickens' Chancery Reports (составитель Диккенс, 1559-1798)
lawсборник решений канцлерского судаDonnely's Minutes of Cases (составитель Донели)
lawсборник решений канцлерского судаDrewry and Smale's Chancery Reports (составители Друри и Смейл, 1860-1865)
lawсборник решений канцлерского судаDrewry's Chancery Reports (составитель Друри, 1852-1859)
lawсборник решений канцлерского судаEden's Chancery Reports (составитель Иден, 1757-1766)
lawсборник решений канцлерского судаFinch's Chancery Reports (составитель Финч, 1673-1681)
lawсборник решений канцлерского судаFreeman's Chancery Reports (составитель Фримен, 1660-1706)
lawсборник решений канцлерского судаCraig and Phillips' Chancery Reports (англ. составители Крейг и Филипс, 1840-1841)
lawсборник решений канцлерского судаCases in Chancery (англ., 1660-1688)
lawсборник решений канцлерского судаChancery Chambers Reports (Верхняя Канада, 1857-1872)
lawсборник решений канцлерского судаChoyce Cases in Chancery (1557-1606)
lawсборник решений канцлерского судаCox's Chancery Reports (составитель Кокс, 1783-1796)
lawсборник решений канцлерского судаBrown's Chancery Reports (составитель Браун, 1778-1794)
lawсборник решений канцлерского судаAmbler's Chancery Reports (составитель Эмблер, 1737-1784)
lawсборник решений, консультативных заключений и распоряжений Международного судаReports of Judgments, Advisory Opinions and Orders of the International Court of Justice
lawсборник решений магистратских судовNevile and Perry's Magistrates' Cases (составители Невил и Перри, 1836-1837)
lawсборник решений магистратских судовNevile and Manning's Magistrates' Cases (составители Невил и Мэнкинг, 1832-1836)
lawсборник решений магистратских судовNevile "s Magistrates" Cases (составители Невил и Мэнкинг, 1832-1836)
law, BrEсборник решений магистратских судов, составители Невил и ПерриNevile and Perry's Magistrates' Cases (1836-1837)
lawсборник решений претензионного судаCourt of Claims Reports
law, Scotl.сборник решений сессионного судаCourt of Session Cases (с 1907 г.)
law, BrEсборник решений суда общих тяжбCommon Bench Reports (1840-1856)
lawсборник решений Федеральных апелляционных судовFederal Reporter
law, amer.сборник решений федеральных судовlaw reports
law, amer.сборник решений федеральных судовfederal reports
lawсборники решений Верховного суда СШАUnited States Reports
lawслушание в суде по делам несовершеннолетних на предмет вынесения решения по существуjuvenile adjudicationary hearing
lawслушание в суде по делам несовершеннолетних на предмет вынесения решения по существуjuvenile adjudication hearing
busin.срок по решению судаjudicial term
gen.суд вынес по этому вопросу половинчатое решениеthe Court yo-yoed on the issue
gen.суд вынес решение, что Джонс должен уплатить 100 долларовa judgement of $ 100 against Jones
Makarov.суд вынес решение, что Джонс должен уплатить 100 фунтовjudgement of &100 against Jones
Makarov.суд вынес решение, что Джонс должен уплатить 100 фунтовa judgement of &100 against Jones
patents.суд, выносящий решениеthe deciding court
Makarov.суд объявил своё решениеthe court handed down an opinion
Makarov.суд принял решение о возмещении убытковthe court awarded damage
gen.суд пришёл к единогласному решениюthe court came to a unanimous decision
patents.суд связан ранее принятым решениемthe court shall be bound by a previous decision
obs.суд, собираемый два раза в год для решения дел по лесной частиsweinmote
obs.суд, собираемый два раза в год для решения дел по лесной частиswanimote
gen.суд, собираемый два раза в год для решения дел по лесной частиswainmote
lawсудом исследованы все доказательства, суд удаляется для вынесения решенияafter hearing all evidence and testimony, the court shall retire to consider the judgment
lawтяжба, по которой вынесено решение судаsettled suit
lawудочерение по решению иностранного судаforeign adoption
busin.урегулирование спора без решения судаsettlement out of court
lat., lawусловно-окончательное решение судаdecree nisi (обыкн. о разводе, вступившее в силу с определенного срока, если оно не будет до этого отменено или оспорено)
lat., lawусловно-окончательное решение судаdecree nisi
lawусыновление или удочерение по решению иностранного судаforeign adoption
lawусыновление по решению иностранного судаforeign adoption
busin.утверждать решение суда низшей инстанцииaffirm
gen.утверждать решение суда низшей инстанцииaffirm (в апелляционном суде)
lawутверждение решения суда судом высшей инстанцииaffirmance
busin.учреждение, распоряжающееся имуществом по решению судаjudicial trustee
busin.ущерб, причинённый несправедливым решением судаprejudice
busin.эпохальное решение судаlandmark court decision
Makarov.это решение суда является поворотным пунктом в конституционном правеthe court decision stands as a landmark in constitutional law
Showing first 500 phrases