Russian | English |
в речах всезнаек правды мало | those who speak know nothing (Alex_Odeychuk) |
громкие речи | big talk (SergeiAstrashevsky) |
завести речь о | bring it up (Sloneno4eg) |
лишиться дара речи | be struck dumb (with something, e.g. i was struck dump with astonishment at the sight of her Lady_Ales) |
о ком-то, у кого проблемы с речью и кто не может выразить свои мысли чётко и ясно | cat's got your tongue (Tarija) |
потерять дар речи | be at a loss for words (Andrey Truhachev) |
произносить пламенную речь | on the soapbox (Yeldar Azanbayev) |
птицу узнают по пению, а человека по речам | a bird is known by its note, and a man by its talk (Nadiya_K) |
речь, изобилующая сленгом | speech is riddled with rough language (Yeldar Azanbayev) |
речь не об этом | that is another book (Himera) |
следить за своей речью | mind one's P's and Q's (Andrey Truhachev) |
следить за своей речью | mind Ps and Qs (Andrey Truhachev) |
толкнуть речь | give a spiel (YGA) |
тот, о ком идёт речь, может делать всё, что заблагорассудится | world is one's oyster (захочется Taras) |
человек, чья речь неразборчива, вяла | flannelmouth (NailHelgi) |