Russian | English |
всё разъяснить | make no bones about (Artjaazz) |
ему разъяснили | he was brought to his senses |
он созвал пресс-конференцию, чтобы разъяснить свои предложения | he called a press conference to explain his proposals |
подробно разъяснить | offer a detailed explanation of (что-л.: Fiorentino offered a detailed explanation of his own understanding of Unified Field Theory, suggesting that electromagnetism and gravity are aspects of a single fundamental field. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
разъяснить в настоящем виде | set in a proper light |
разъяснить кому-л., в чем суть дела | clear sb. in regard to a matter |
разъяснить кому-либо вопрос | clear in regard to a matter |
разъяснить кому-л. вопрос | clear sb. in regard to a matter |
разъяснить чьё-л. заблуждение | argue away smb.'s misunderstanding |
разъяснить что-либо запутанное | explicate (bigmaxus) |
разъяснить значение | beat out the meaning |
разъяснить значение своих слов | clear meaning |
разъяснить недоразумение | set the record straight |
разъяснить, объяснять, пояснять | run through (It took us a long time to run through all the details of the contract with them. – Нам понадобилось много времени, чтобы разъяснить все детали контракта с ними. nezzenka) |
разъяснить положение дел | explain the state of things (to someone; кому-либо ART Vancouver) |
разъяснить порочность | expose fallacies |
разъяснить проблему | elucidate a problem |
разъяснить кому-л. проблему | clear sb. in regard to a matter |
разъяснить свою мысль | explain one's idea (an obscure point, a statement, a passage in a book, etc., и т.д.) |
разъяснить свою позицию | make a point |
разъяснить свою точку зрения и т.д. по данному вопросу | set forth one's opinion one's principles, one's views, etc. on the subject (on the problem, etc., и т.д.) |
разъяснить смысл своих слов | clear meaning |
разъяснить суть своей позиции | make one's case |
разъяснить чью-либо точку зрения | explain viewpoint |
разъяснить урок ученикам | get a lesson across to pupils |
ты не разъяснил этого дела | thou hast left this matter short |
чтобы разъяснить | for expositional purposes (что-либо A.Rezvov) |