DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing равно | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а, всё равно, будь, что будетoh well, it's all the same, come what may
а кто был другой? – Ты его всё равно не знаешьwho was the other man? – Nobody you know
а мне всё равно!who cares a rap?
а мне не всё равно?as if I cared
а равноand equally (ABelonogov)
а равно иand also
а равно иno less than
а равно не осуществлять иные действияotherwise do nothing (Another criticism is that people may feel that they can buy their way out of responsibility, and otherwise do nothing to reduce their carbon emissions. procedurally improper and otherwise do nothing to undermine the analysis leading to the dismissal of this case as discussed in Report and Recommendation. Alexander Demidov)
а равно не осуществлять иные действия, направленные наotherwise do nothing to (Alexander Demidov)
а тебе не всё равно?why should you care? (Aiduza)
актив с равной полезностьюasset of equal utility (The cost approach is based on the economic principle of substitution. This principle states that an investor will pay no more for an asset than the cost to obtain, by purchasing or constructing, a substitute asset of equal utility. wiki Alexander Demidov)
актив с равной полезностьюasset of equal utility (The cost approach is based on the economic principle of substitution. This principle states that an investor will pay no more for an asset than the cost to obtain, by purchasing or constructing, a substitute asset of equal utility. wiki – АД)
Алек мастерски копирует его умение безошибочно выбрать время и позицию, равно как и его удар по мячу прямой ногойhis timing and immaculate positioning, together with his stiff-legged punting are faithfully reproduced by Alec
Ассоциация равных правEqual Rights Trust (Divina)
Ассоциация равных правthe Equal Rights Trust
больше или равноabove or equal (exogenesis)
больше или равноgreater than or equal to (≥ sign; abbr. GE)
быть равно обязательнымbe equally binding
быть равно обязательнымbe equally binding
в бюллетене указывается, что население этой страны равно девяноста миллионамthe bulletin gives the population of the country at 90 millions (the average number of attempts at 3, the number of instances at 8, etc., и т.д.)
в наши дни мужчины выполняют работы по дому больше, чем их отцы. Но всё равно основной груз забот по дому лежит на плечах женщиныat home, men do more around the house than their fathers ever did. but the burden still falls on women!
вам кофе или чаю? – Мне всё равноwould you like tea or coffee? – I'm not fussed
Вам нет равныхyou stand alone ("Jeeves," I said, "as I have so often had occasion to say before, you stand alone." (P.G.Wodehouse) ART Vancouver)
вам чая ? – Мне всё равноwould you like tea or coffee? – I'm not fussed
вам, я полагаю, всё равноyou, I suspect, don't care
вероятность равна единицеthe probability is unity
вещь, не имеющая себе равнойnonsuch
вещь, не имеющая себе равнойnonesuch
Воздержавшиеся голоса, равно как и недействительные голоса, считаются не участвовавшими в голосованииblank votes and invalid votes shall not be counted (Only)
возможно, он и не полезет к вам обниматься, но всё равно оценит вашу любовь и заботуhe may not be too keen on a hug, but he will still appreciate your interest and love (bigmaxus)
кому-л. все равноnot to care
все равноjust the same
все равноnot to give a hoot about (SvezhentsevaMaria)
всем всё равноno one cares (Александр_10)
всеобщее и равное избирательное правоuniversal and equal suffrage
всё равноanyways
всё равноwhatever (I. Havkin)
всё равноyet still (Svetozar)
всё равноas good as
всё равноit is no matter
всё равноno matter
всё равноas good
всё равноall one
всё равноalready (в знач. "и так": If I am already here, why not let me cook him a real meal? – Раз уж я все равно здесь, ... 4uzhoj)
всё равноit makes little difference whether
всё равноanyway
всё равноas it comes
всё равноeven so (Mr. Wolf)
мне всё равноit makes no difference
всё равноnevertheless (Lenochkadpr)
всё равноstill (Taras)
всё равноwhether or no (immortalms)
всё равноit is all the same
всё равноit little matters whether
всё равноeven though (Vadim Rouminsky)
всё равноno matter what (arturmoz)
разг. всё равноstill and all
всё равноcome what may (независимо от обстоятельств и аргументов)
всё равноall one to
всё равноdon't give a hoot about (Islet)
всё равноall one to someone
всё равноjust the same (...jokes that she did not understand but laughed at just the same. • Even if you vote against it, this measure will pass just the same. В.И.Макаров)
всё равноit's all the same
всё равноit doesn't matter
всё равноhowever (Viacheslav Volkov)
всё равноnonetheless (suburbian)
всё равноall the same (I'm not likely to run out of money but, all the same, I'm careful. • The mistakes are little ones, but they're mistakes all the same. • That won't be necessary, but thank you all the same. • "I heard your team won last night–congrats!" "It's no big deal, we were against a pretty weak team. But thank you all the same!")
всё равноit does not signify
всё равноit makes no difference
всё равноin any case
всё равно давно собиралсяi have been meaning to ... anyway (Nrml Kss)
всё равно, если бы я и не пошёлI had as good not go at all
всё равно ктоno matter who
всё равно кудаanywhere at all (Супру)
всё равно неnot + anyway (You can say you're the new systems analyst. Nobody really knows what he does anyway. – Всё равно никто не знает, чем он занимается. ART Vancouver)
всё равно не договоримсяforget it!
всё равно нужноyou'd still need (In the heart of the bustling streets of London, you'd still need to find a moment's peace for reflection. — В самом сердце шумных улиц Лондона вам всё равно нужно найти минутку покоя для размышлений.)
всё равно придётсяyou'd still need (to + inf.: Amidst all the glitz and glamour of the Roaring Twenties, you'd still need to search for genuine happiness. — Среди всего блеска и гламура "ревущих двадцатых" вам всё равно придётся искать настоящее счастье.)
всё равно пришлось быyou'd still need (to + inf.: Even if you were to float down the entire Mississippi, you'd still need to learn a thing or two about human nature. — Даже если бы вы переплыли всю реку Миссисипи, вам всё равно пришлось бы кое-что узнать о человеческой природе.)
всё равно, чтоas good as
всё равно, чтоbe tantamount to (To admit his real name, now, would be tantamount to confession. 4uzhoj)
всё равно, чтоlike (I live here and I'd say 90% of the people I know say they will NEVER rent, because it's like giving your money away. • They would never invite someone from The Guardian. That would be like the Washington Post inviting someone from CNN or The New York Times for an interview. ART Vancouver)
всё равно, чтоjust the same as
всё равно, чтоthe same as (People don't realize that the interest paid monthly to the bank on a $400,000 condo is the same as a month's rent on that same condo. ART Vancouver)
всё равно что горох лущитьas easy as shelling peas
всё равно, что они говорятdon't mind what they say
всё равно, что они говорятnever mind what they say
всё равно, что отнять конфетку у ребёнкаlike taking candy from a baby (ArchiZ)
всё равно, что сказатьas much as to say (ssn)
выйти на исторический максимум, равныйreach an all-time high of (The average cost of a wedding reached an all-time high of $31213 last year. Alexander Demidov)
говно всё равно выплыветyou can polish a turd and dress it in disguise, but it is still a turd in the end (Evgeny Shamlidi)
говорить бесполезно, вы меня всё равно не убедитеno use talking, you can't convict me ('convict' употреблено в значении "убеждать" как устарелое слово oleks_aka_doe)
говорить бесполезно, вы меня всё равно не уговоритеno use talking, you can't convict me
говорить с кем-либо на равныхspeak with someone as equals (alex)
годовая прибыль равнаthe return of the year amounts to
гонки равных противниковa level race
да и всё равноthen again (Abysslooker)
да пусть уходит, мне всё равноhe may leave for all I care
даже если его зарплату увеличили бы вдвое, она всё равно была бы невеликаeven if it were doubled his salary would not be large
даже не спрашивай меня, ты всё равно знаешь ответdon't even ask the question, you know what I'm gonna say (Alex_Odeychuk)
два плюс два равно четырёмtwo plus two equals four
два плюс три равно пятиtwo plus three equals five
два плюс три равно пятиtwo plus three equals live
двадцать один деленное на три равно семиthree into twenty one is seven
двенадцать, делённое на четыре, равно трёмfour is contained in 12 three times
девятнадцать, деленное на пять, равно трём и четыре в остаткеnineteen divided by five makes three, and four over
делайте как хотите, мне всё равноI don't care
делайте как хотите, мне всё равноdo as you like!
делать всё равно нечего, я могу с таким же успехом лечь спатьthere's nothing to do, so I may as well go to bed
Джим и Мери поссорились в последнюю минуту, но свадьба всё равно состояласьthe wedding came off in spite of Jim and Mary's last-minute quarrel
для неё было всё равноquite the same to her
для неё было всё равноit was all the same
дождь или хорошая погода, а мы всё равно придёмcome rain or shine, we'll be there
его влияние равно нулюhis influence is nil
его убеждать – всё равно, что биться головой об стенуtrying to convince him is like beating your head against a stone wall
ей всё равноshe doesn't care
ей всё равноshe doesn't give a toss
ей всё равноshe neither knows nor cares
ей это не всё равноshe does care
если вам всё равноif it's all the same to you (NumiTorum)
если вам всё равноif it is the same to you
если пьеса слабая, вы всё равно не спасёте её, сколько бы вы ни переигрывалиif the play is bad, you will never turn it into a success by camping it up like that!
если тебе всё равноif it's all the same to you (NumiTorum)
зачёт равных величинequals cleared
золотой браслет, равно как и другие её драгоценности, пропалa gold bracelet, as well as other jewelry of hers, had disappeared
и всё равноeven so (q3mi4)
идёт сильный дождь, но нам всё равно надо идтиit is raining hard, however, we have to go out
им было совершенно всё равноthey did not mind at all
им было совсем всё равноthey did not mind a bit
им было совсем всё равноthey did not mind at all
им всё равноthey can't be bothered
иметь достаточно-всё равно что пироватьenough is as good as a feast
инструмент для разделения линии на равные частиgraduator
их силы равныthey meet on even ground
казалось, его жене было совершенно всё равно, уедет она или останетсяhis wife seemed utterly indifferent whether she went or stayed (H. Martineau)
как бы мы не старались, он всё равно будет недоволенit makes no difference how hard you try because he won't be satisfied anyway
какой бы вы ни выбрали, всё равно вы в выигрышеwhichever you choose, you will have a good bargain
какой толк бежать за автобусом, всё равно его не догонишьdon't bother running after the bus, you'll never catch it
количество равно равняется, составляет... number (The pump outlets may number three. I. Havkin)
коллективная собственность, при которой право распоряжения имуществом и его отчуждения принадлежит каждому из владельцев в равной степениOR ownership (нечто вроде генеральной доверенности: If the ownership is OR, at least one owner must sign 4uzhoj)
команды набрали равное количество очковthe two teams tied
кому не всё равноone who cares (If you have any other questions, find someone who cares Taras)
кому не всё равноwho care (Those people who care Taras)
кому/чему нет равныхbeyond compare (ad_notam)
кривая равной освещённостиisophot
ладно, он всё равно не изменит своё мнениеcome what may, he will not change his mind
линии равных глубинbathymetric lines (ABelonogov)
линия равных глубинcontour line
мне, в конце концов, всё равноafter all, it makes no difference to me
мне в общем-то всё равноI'm not particular (Ivan1992)
мне в общем-то всё равно, что моя жена зарабатывает больше!it doesn't bother me that my wife has a better job than I have!
мне всё равноnot fussed (rema grigoreva)
мне всё равноit is all the same to me
мне всё равноI don't care (Franky Mьller)
мне всё равноI am not particular about it
мне всё равноit makes no difference to me
мне всё равноI have no preference (о еде и т. п.)
мне всё равноidc (сокращение от I don't care suburbian)
мне всё равноit is just the same to me
мне всё равноI am easy (Eng (colloquial))
мне всё равноit's all the same to me
мне всё равноno skin off my back (Fructo)
мне всё равноwhatever (фраза, означающая, что разговор окончен 4uzhoj)
мне всё равно!I don't care!
мне всё равноI can't be bothered with
мне всё равноI don't mind (Rudy)
мне всё равноit is equal to me
мне всё равно было, идти или нетI had as lief go as not
мне всё равно, кто выиграетit doesn't matter to me who may win
мне всё равно, что...I care little what... (when..., how..., etc., и т.д.)
мне всё равно, что вы делаетеI don't mind what you do (how you do it, whether you do it, etc., и т.д.)
мне всё равно, что вы сделаетеI do not mind what you do
мне всё равно, что он делаетI don't care what he does (what he thinks, what happens, what people may say, etc., и т.д.)
мне всё равно, что сидеть дома, что идти гулятьI would as soon stay at home as go for a walk
мне решительно всё равноthat is quite immaterial to me
мне решительно всё равноI don't care at all
мне решительно всё равноI don't care a groat
мне совершенно всё равно!I couldn't care less (Taras)
мне совершенно всё равно, жив он или нетhe may be dead for all I care
мне уже всё равноI have given up on caring (Taras)
мне уже всё равноI'm past caring (Anglophile)
мне это всё равноit might be so for aught I care
моё предложение всё-равно остаётся в силеnevertheless, my offer stands (Taras)
мы его не звали, но он всё равно увязался за намиwe didn't invite him but he tagged along behind us just the same
на равной высотеat the same height (Andrey Truhachev)
на равной ногеon a footing of equality (с кем-либо – with)
на равной ногеfellowly
на равной ногеas one's equal
на равной ноге сon an equal footing with
на равной основеon an equal footing (Alexander Demidov)
на равной основе сon par with
на равном положенииon a footing of equality
на равном расстоянии друг от другаequally apart (pina colada)
на равном удаленииequidistant (с обеих сторон; from both sides; the same distance apart Val_Ships)
на равные частиin equal shares (Andrey Truhachev)
на равныхhead to head
на равныхneck to neck
на равныхas equals (Manookian)
на равныхhead-to-head (о состязании, схватке)
на равныхas an equal (Anglophile)
на равныхon equal terms (Alexander Demidov)
на равныхon an equal footing (e.g. We want to ensure that women can take part on an equal footing to men nebelweiss)
на равныхequally (jointly and equally participate Stas-Soleil)
на равныхon equal ground (with; c Hand Grenade)
на равных для всех условияхin a non-discriminatory way (Ремедиос_П)
на равных началахon a par (with; с)
на равных началахon a par with
на равных началахon the square
на равных началахon an equal footing
на равных началахon equal terms
на равных основанияхon the same footing
на равных правахon an equality with (someone – с кем-либо)
на равных правахcahoot
на равных правахon an equality with (с кем-либо)
на равных правахshare and share alike
на равных правах сon an equality with (someone – кем-либо)
на равных расстоянияхat equidistance (An idealised, proportionate face has these landmarks at equidistance from one another. I. Havkin)
на равных сon equal footing with
на равных условияхon comparable terms
на равных условияхon a footing of equality
на равных условияхon an equality with (someone – с кем-либо)
на равных условияхon equal terms
на равных условиях сin full parity with
найти себе равныхfind level
нам не всё равноbecause we care (triumfov)
находиться в равных отношениях с нейstand in the same relation to her (to his father, to both parties, etc., и т.д.)
находиться в равных условияхbe on a one, an equal footing
не прививать ребёнку представления о порядке, о дисциплине с младых ногтей всё равно, что совершать против него тяжёлое преступление!raise a child without discipline is a form of severe child abuse! (bigmaxus)
не спрашивай, всё равно ничего не скажуI won't tell anything anyway
не спрашивай, всё равно ничего не скажуdon't ask me
нести в равной мереshare equally (Proceedings are confidential, and the parties share equally the costs Johnny Bravo)
кому-либо нет равныхone is second to none (He is second to none when it comes to finding fault with others. drag)
Неужели это тебе всё равно?Doesn't that tick you off? (Taras)
но все равноbut also (suburbian)
но всё равноbut all the same (maystay)
но всё равноall the same (в этом знач. all the same часто ставится в конец: It rained every day of our holiday – but we had a good time all the same. • I can manage alone, thanks all the same – Я могу справиться сам, но всё равно спасибо alexghost)
но это всё равноbut this is nonetheless (anyname1)
но это всё равноbut this is still (anyname1)
ну да всё равноhowsomever (pelipejchenko)
общество, предоставляющее равные возможности для всехinclusive society (scherfas)
общество равных возможностейequal opportunity society (В. Бузаков)
объём, равный чайной чашкеteacupful (teacupful of the water vikavikavika)
он всё равно придётhe will come all the same
он думает о ней, а равно и о её детяхhe thinks of her as well as of her children
он заново нарисовал фигуру, но она всё равно не получиласьhe repainted the figure, but it wouldn't come well
он от вас ничего не требует, равно как и от вашего братаhe requires nothing either of you or of your brother
он поступает равно со всемиhe treats everybody in the same manner
он поступает равно со всемиhe treats everybody alike
он сказал, что ему всё равно или что-то в этом родеhe said he did not care, or words to that effect
он сказал, что не очень разбирается в компьютерах, но всё равно попытается нам помочьhe said that he didn 't know much about computers but he'd try to help us, anyway
она актриса, которой мало равныхshe Is an actress next to none
она всё равно настоит на своёмshe is going to have her own way
они полагают, что население страны равно двум с половиной миллионам человекthey take the total population of the country at two and a half million
они считают, что население страны равно двум с половиной миллионам человекthey take the total population of the country at two and a half million
отмерьте так, чтобы получилось три равные частиmark it off into three equal parts
относиться к кому-либо как к равномуtreat someone as an equal (Nyufi)
партнёрство равныхpartnership of equals (The true friendship was first described by the Greek philosopher Aristotle, which saw an ideal friendship as premised on mutual good will, admiration, and shared values. In these terms, friendship is about a partnership of equals. ssn)
перестаньте говорить впустую, он вам всё равно не поверитhe won't believe you anyway
перестаньте говорить впустую, он вам всё равно не поверитdon't waste your breath
поединок равныхfair match (Vadim Rouminsky)
позиция по вопросу равных возможностей в области занятостиstand on equal employment opportunities
пойти на равное количество взаимных уступокmeet sb. half day
полагать, что расстояние равно примерно семидесяти милямmake the distance about 70 miles
поправка о равных правахEqual Rights Amendment (предлагаемая 27-я поправка к конституции США, предусматривающая равные права для женщин)
почти не равные шансыshort odds
почти равные шансыshort odds
почти равныйhead-to-head
правда всё равно выплывет наружуthe truth will always out
предоставление всем государствам равного права пользованияinternationalization (водным путём)
предприниматель, предоставляющий равные возможностиequal opportunity employer (при найме)
примерно равноroughly equivalent (olga garkovik)
принимать равнымset equal (в частности, язык строгих научных, технических текстов Phyloneer)
принимать участие на равных в жизни нашего обществаparticipate equally in our society
принять равнымaccept equal to (VictorMashkovtsev)
принять равнымtake equal to (VictorMashkovtsev)
приём на работу мужчин и женщин на равных основанияхsex-blind job assignments
Процентная ставка в годовых равно 4% от общей суммы финансированияInterest Rate per annum equal to 4% of the total funding amount (tina.uchevatkina)
прямые, равные и всеобщие выборы при тайном голосованииdirect, equal and universal suffrage by secret ballot
пятнадцать, делённое на семь, равно двум и один в остатке7 goes into 15 twice and one over
пять минус два равно трёмfive minus two equals three
работающие женщины-матери всё равно в два раза больше выполняют обязанностей по дому, чем их мужьяworking mothers still do twice as much housework as their husbands (bigmaxus)
равен нулюfor nothing (all our efforts will be for nothing if ... = все наши усилия будут равны нулю, если ... denghu)
равен нулюnon-existent (т.е. никогда не присутствовал ни в каком количестве denghu)
равная борьбаfair contest (Rucci)
равная вероятностьthe balance of probability
равная возможностьequal time (для ответа, оправдания)
равная высоте лезвия лопатыgraft
равная заработная платаpay parity (за равноценный труд Кунделев)
равная оплатаpay parity (Верещагин)
равная оплата за равноценный трудequal pay for equal work (Crow Jane)
равная оплата за равный трудequal pay for work of equal value
равная платаequal pay
равная поддержкаpeer support (MichaelBurov)
равная половине пинты мера ёмкостиhemina
равная стоимостьcountervail
равная такая же суммаa like sum
равная суммаlike sum
равная ценностьcountervail
равно аутентичныйequally authentic (одинаково подлинный и имеющий равную силу smblsl)
равно / в равной мере рискованный / рискованныеrisk equivalent
равно иas well as
равно или большеequal or higher (Рина Грант)
равно или меньшеup to (Alexander Demidov)
равно какno less than
равно какeven as (eugenealper)
равно какand also
равно как иand likewise (ABelonogov)
равно как иand also
равно как иditto (Golos.Bezdoka)
равно как иmuch as (Alex_Odeychuk)
равно как иno less than
равно как иas also someone, something (кто-либо, что-либо Vitalique)
равно как иas well as (Anglophile)
равно как иnor (Anglophile)
равного которому нет в миреunequalled anywhere in the world (rechnik)
равное вознаграждение за труд равной ценностиequal pay for equal work (HarryWharton&Co)
равное вознаграждение за труд равной ценностиequal pay for work of equal value (HarryWharton&Co)
что-либо равное другомуequal
равное избирательное правоequal franchise
равное количество минутequal time
равное консультированиеpeer education (MichaelBurov)
равное налогообложениеequal taxation
равное обучениеpeer education (MichaelBurov)
равное основаниеequal footing
равное представительство половgender parity (bookworm)
равное распределениеan even distribution
равное распределение энергии по степеням свободыequipartition
равное расстояниеequidistance
равное соотношениеequal proportion (elsid)
равное состязаниеtight match
равное тяготениеequiponderance
равное число голосовtie vote
равное число голосовtie (препятствующее перевесу партий при выборах)
равное число голосовtye (препятствующее перевесу партий при выборах)
равное число голосовtie-vote
равное число голосов за и противtied vote (Alexander Demidov)
равное число шаровtye (препятствующее перевесу партий при выборах)
равное число шаровtie (препятствующее перевесу партий при выборах)
равной тяжестиequiponderous
равные возможностиfair crack of the whip (Anglophile)
равные возможностиequal opportunity
равные возможностиeven chances
равные возможности найма на работуequal employment opportunity
равные возможности при приёме на работуequal opportunity
равные долиeven shares
равные долиequal instalments
равные обязательстваequal obligations
равные обязательстваequal obligation
равные по весуequiponderants
равные по весу предметыequiponderants
Равные по силамEvenly matched (The two candidates are fairly evenly matched. Political analysts say that there is a big question mark who will win the elections. APN)
равные по способностямequal in ability
равные по старшинствуof equal seniority (maqig)
равные условияequal terms (в ~ – on ~ Баян)
равные условияequal status
равные условияparity (Ремедиос_П)
равные условия для работающихequal opportunities employment (без дискриминации по половому, расовому и пр. признакам)
равные условия доступа кequal access to (bookworm)
равные условия состязанияfair field and no favour
равные частиpart aeq. (MichaelBurov)
равные частиpartes aequales (MichaelBurov)
равные частиequal parts
равные числаeven numbers
равные шансыfifty-fifty
равные шансыa fifty-fifty chance (на успех и неудачу)
равные шансыeven breaks
равные шансыeven chances
равные шансыequal shot (chilin)
равные шансыan even chance
равные шансыfair shot (The Obama administration has taken historic steps to provide Americans with a fair shot at an affordable college education. • The rules of this game are fairly simple, and they allow for pretty much anyone to have a fair shot at the payoff, amateur or experienced alike. 4uzhoj)
равные шансыtoss up
равные шансыequal odds
равные шансы в игреclose game
равные шансы на успех и неудачуeven money
равные шансы на успех и неудачуeven Stephen
равный бесконечностиequal to infinity (Lena Nolte)
равный бойfair fight (Ремедиос_П)
равный весequiponderance
равный доступuniform access (к образованию и т.п. dimock)
равный доступequitable access (AMlingua)
равный другомуcoequal a (with; по чину, званию и т.п.)
равный другомуcoequal (по чину, званию)
равный или большийequal or higher (Рина Грант)
равный или меньшеup to (Alexander Demidov)
равный или меньшийup to (Alexander Demidov)
равный нулюnon-existent (о знаниях и т.п. denghu)
равный образцуequal to pattern
Равный обучает равногоpeer education (принцип, методика, программа и т.п.)
равный ответtit for tat
равный партнёрfull partner
равный партнёрpeer competitor
равный по величине или значениюequivalent
равный по весуequiponderant
равный по количествуequal in number
равный по красотеalike in beauty
равный по положениюequal in status
равный по положениюcoordinate
равный по положениюcompeer
равный по правуcoordinate
равный по рангуcoordinate
равный по силамequal for strength
равный по силам противникequally strong opponent
равный по тяжестиequiponderant
равный поединокfair match (Vadim Rouminsky)
равный раздел имения брата между братьямиgavelkind
равный раздел имения отца между сыновьямиgavelkind
равный, соразмерныйequating to (Moscowtran)
равный среди лучшихequal to the best (rechnik)
равный ставкеeven money
равный счёт 40:40deuce (в теннисе, тж. deuce game)
равный счётdeuce (в теннисе)
равный счётleg and leg (в состязании, игре)
равный счётtie (голосов избирателей или очков в игре)
равный целевому значениюon target (Georgy Moiseenko)
равным образомuniformly (ssn)
равным образомditto (Andrey Truhachev)
равным образомlikewise
равным образомthe same way (Andrey Truhachev)
равным образомin the same way (Andrey Truhachev)
равным образомequal
равным образомjust as much
равным образомidem
равным образомtoo
равным образомconsistently (ssn)
равным образомas well
равными долямиin equal amounts (ABelonogov)
равными парамиper pares
равными платежамиin equal instalments (Alexander Demidov)
равными частямиin equal shares (Andrey Truhachev)
разделение на три равные частиtripartition
разделённый на две равные частиdimidiate
разместить на равном расстоянииdistance
с ним говорить – всё равно, что горох об стенуyou might just as well talk to a brick wall as try to talk to him
с равной очерёдностьюpari passu
с равной силойpretty much upon a par
с равным счётомall square (в игре)
с равным успехомequally (См. пример в статье "с таким же успехом". I. Havkin)
с равными шансамиpretty much upon a par
с частотой, равнойat a rate of
сделать так — всё равно, что свороватьwhat you did amounts to stealing
семь умноженное на три равно двадцати одномуseven multiplied into three is twenty one
семь, умноженное на три, равно двадцати одномуseven multiplied into three is twenty one
семь, умноженное на три, равно двадцати одномуseven into three is twenty one
смесь двух веществ в равных частяхhalf and half
смесь двух веществ в равных частяхhalf-and-half (особенно жидких)
со временем наши чувства всё равно вырвутся на волюin time our feelings will show (Alex_Odeychuk)
совершенно равныйbroad as long
содержащий равное число калорийequicaloric
соревнование равныхan even competition
соревноваться с кем-либо на равных условияхhold sticks with
спорные выборы, на которых кандидаты имеют почти равное число голосовa close election
ставить в равные условия с конкурентамиexpose to competition (sagann)
стоимостью, равной десятикратному годовому доходуat 10 years' purchase
сценарий действий, при котором выигрыш одного равен проигрышу другогоzero-sum game
считать равнымequate
считать равнымиevener
считать равнымиeven
считать, что расстояние равно примерно семидесяти милямmake the distance about 70 miles
считать, что расстояние равно пяти милямput the distance at 5 miles
счёт равенthe bill amounts to
сыграть с равным счётомdraw a tie (A1_Almaty)
теперь мне уже всё равноI am past caring
тот, кто делает равнымequalizer
три в квадрате равно девятиthree square is nine
у нас с ним силы равныhe equals me in strength
у этой машины расстояние между колёсами равно 46 дюймамthis car tracks 46 inches
у этой машины расстояние между колёсами равно пятидесяти дюймамthis car tracks fifty inches
3х17 равно 51the answer to 3 x 17 is 51
характеризующийся равными условиями для всехnon-discriminatory (Alexander Demidov)
хотя всё равно неnot that ... anyway (Nobody's going to tell me what I should or shouldn't do – not that I'd listen, anyway. – хотя я всё равно не послушаюсь ART Vancouver)
хотя кто-либо всё равно бы неnot that (linton)
что бы вы ни выбрали, всё равно вы в выигрышеwhichever you choose, you will have a good bargain
что бы вы ни говорили, всё равно я пойдуwhatever you say, I will go notwithstanding
что бы бы он ни говорил, я ему всё равно не поверюI won't believe him, no matter what he says
что равноequal to (Artjaazz)
что равноequivalent to (Artjaazz)
шестьдесят деленное на двенадцать равно пятиsixty divided by twelve is five
шестьдесят, делённое на пять, равно двенадцати5 goes into 60 12 times
это всё равноit is all one
это всё равно'tis as broad as 'tis long
это всё равноit makes no difference
это всё равноit is as broad as long
это всё равно бы не помоглоit wouldn't have helped anyway
это всё равно что о стенку головой битьсяit's like banging your head against the wall (Technical)
это всё равно, что отказатьсяit is tantamount to a refusal
это всё равно что сказатьit would be akin to saying (Sailors could sail into the unknown, but not into the vast. It would be akin to saying they could sail into the large. It wouldn't make sense in English. thefreedictionary.com ART Vancouver)
это всё равно, что сказать...it all adds up to saying...
это всё равно что сказать, что он не согласенit all adds up to saying that he doesn't agree
это ему всё равноit is quite the same to him
это ему всё равноit is all the same to him
это мне решительно всё равноit is quite immaterial to me
это может быть и так, мне это всё равноit might be so for aught I care
это не всё равноit is not at all the case
эх, была – не была! всё равно пропадать!oh, well, let's take a chance, what can we lose?
я всё равно пойду независимо от того, будет дождь или нетI shall go anyhow whether it rains or not
я всё равно пойду, что бы вы ни говорилиI'll go anyway, no matter what you say
я единственный, кому не всё равноI'm the only one who cares (Taras)
я ему не скажу этого, он всё равно не поймётI won't tell him
я ему не скажу этого, он всё равно не поймётhe wouldn't understand anyway
я похож на человека, которому всё равно / наплевать?do I look like I give a damn?
Showing first 500 phrases