Subject | Russian | English |
gen. | аварийно-восстановительные работы | emergency response and remedial action (Alexander Demidov) |
gen. | аварийно-восстановительные работы | emergency recovery work (ABelonogov) |
gen. | аварийно-восстановительные ремонтные работы | emergency response and remedial action (Alexander Demidov) |
gen. | аварийное прекращение работы | abort |
gen. | аварийно-спасательные и другие неотложные работы | accident and rescue work and other urgent work (ABelonogov) |
gen. | аварийно-спасательные работы | rescue |
gen. | аварийно-спасательные работы | rescue and salvage operations (ABelonogov) |
gen. | аварийно-спасательные работы | accident rescue operations (ABelonogov) |
gen. | аварийно-спасательные работы | wrecking |
gen. | аварийные и профилактические работы | emergency response and routine maintenance (Alexander Demidov) |
gen. | аварийные работы | emergency response (Alexander Demidov) |
gen. | аварийные работы | emergency work |
gen. | аварийный режим работы | emergency operation (ABelonogov) |
gen. | аварийный режим работы | emergency response (Alexander Demidov) |
gen. | аварийный режим работы | tripping (Alexander Demidov) |
gen. | Американская ассоциация общественных работ | APWA, American Public Works Association (Voledemar) |
gen. | Американская ассоциация общественных работ | American Public Works Association |
gen. | американский скульптор и живописец Д. Смит, работы которого оказали большое влияние на скульптуру послевоенного периода | US sculptor and painter whose work made a lasting impact on sculpture after World War |
gen. | аналитические материалы о состоянии эксплуатационной работы | operational analytics (Alexander Demidov) |
gen. | базовые навыки работы | basic working knowledge of something (напр., с определенным продуктом; с чем-либо vlad-and-slav) |
gen. | базовые принципы работы | standard operating procedures (Alexander Demidov) |
gen. | базовый сценарий работы | standard operating procedure (Alexander Demidov) |
gen. | безошибочная работа | an accurate work |
gen. | безрезультатная работа | Sisyphean task (anna20.06) |
Gruzovik | бесплановая работа | unplanned work |
Gruzovik | бесплановая работа | haphazard work |
gen. | бессмысленная работа | blind alley job (Alya12) |
gen. | Бетховен обычно исполнял свой фортепьянные произведения и дирижировал своими оркестровыми работами до наступления глухоты | Beethoven usually played his own piano pieces and conducted his orchestral works until he was hampered by deafness |
gen. | благодарить за хорошо проделанную работу | thank for a job well done (dimock) |
gen. | благодарить за хорошую работу | thank for a job well done (dimock) |
gen. | благодарная работа | rewarding work (DoctorKto) |
gen. | благоприятствовать его работе | favour his work (the attempt, our departure, their voyage, etc., и т.д.) |
gen. | буровые работы на суше | drill (land drills ivp) |
gen. | вернуться к деловой активности, возобновить работу | return to business (With the wind and rain abating, the city is likely to return to business as usual by mid-morning. Kira Shams) |
gen. | вернуться к прерванной работе или прежней жизни | pick up the threads (после длительного перерыва) |
gen. | вероятность безотказной работы | probability of no failure |
gen. | взрывные работы | blasting (operations) |
gen. | взрывные работы в подземных выработках рудников | underground mining blasting (Alexander Demidov) |
gen. | взрывные работы на открытых горных работах | open-pit mining blasting (Alexander Demidov) |
gen. | взрывные работы на реке весной | ice blasting (Matrena) |
gen. | взрывные работы с отделением руды от породы | separation blasting (soa.iya) |
gen. | виртуальная работа | telework (работа вне офиса компании (дома, в другом городе и др.) с использованием Интернета или иных средств связи; часто при такой форме занятости работник определенное время работает дома и т.д., а часть времени (напр., определенный день недели) обязан находиться в офисе ssn) |
gen. | внешний контроль качества работы | external quality control of work (ABelonogov) |
gen. | внешний наём персонала, а также сотрудники, нанятые на работу таким способом | external hire (т.е. заполнение вакансий путем привлечения сторонних кандидатов, не из числа своих сотрудников Moscowtran) |
gen. | внутриведомственная работа | intra-departmental work (ABelonogov) |
gen. | возвратиться на работу | return to work |
gen. | возглавить работу | took the lead on (freedomanna) |
gen. | воздушно-спасательные операции / работы | air rescue |
gen. | возможность получения работы | job opportunity |
gen. | возможность получения работы по службе | job opportunities |
gen. | возобновить работу | come online (triumfov) |
gen. | возобновить работу | go back to work |
gen. | возобновить работу | resume operation (Anglophile) |
Игорь Миг | возобновить работу каналов связи | reopen channels of communication |
gen. | восстановление на работе | reinstatement in employment |
Gruzovik | впрягаться в работу | get to work |
Gruzovik | вставать на работу | start work |
gen. | встать на работу | start work |
gen. | выгнать кого-либо с работы | give the bag |
gen. | выгнать с работы | throw out of work (bigmaxus) |
gen. | выгнать с работы | boot |
gen. | выгнать кого-либо с работы | give the chuck |
gen. | выгнать кого-либо с работы | give the shoot |
gen. | выгнать с работы | kiss off |
gen. | выдвижение на более ответственную работу | promotion |
gen. | выполненные работы | work performed (ABelonogov) |
gen. | выполненные работы | works |
gen. | выполненные работы | tasks performed (dnv) |
gen. | выполненные этапы по незавершённым работам | completed stages of work-in-progress (счёт 46 ABelonogov) |
gen. | выполненный объём работ | work scope completed (Alexander Demidov) |
gen. | высвободить время для работы | free up time to work (on ... – над ... чем-л. Alex_Odeychuk) |
gen. | гидролесомелиоративные работы | forest reclamation work (ABelonogov) |
gen. | гнушающийся чёрной работы | kid glove |
gen. | говорить о работе | talk shop (4uzhoj) |
gen. | говорить о работе в нерабочее время | shop=профессия, to talk shop (luciaf1) |
gen. | годный к лётной работе | airworthy |
gen. | годный на всякую работу | at all work |
gen. | дипломная работа | thesis work (hothouse) |
gen. | дипломная работа | diploma work (elena.kazan) |
gen. | дипломная работа | diploma paper (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu Milena Molen) |
gen. | дипломная работа | graduation work |
gen. | дипломная работа | undergraduate project (Johnny Bravo) |
gen. | дипломная работа | graduate thesis (AmE, an extensive research paper written as part of obtaining a Master's Degree; -//- on + тема или объект исследования, -//- in + дисциплина Fatso) |
gen. | дипломная работа | graduate work (Lingvo ujin8) |
gen. | дипломная работа | degree thesis |
gen. | дипломная работа | graduation thesis (A master's thesis or (doctoral) dissertation. WT Alexander Demidov) |
gen. | дневная работа | day work |
gen. | добираться до работы с пригородов | commute to work (bigmaxus) |
gen. | добираться на работу | make one's way to work (If B.C. goes ahead with the switch to permanent daylight time, the sun won't rise until after 9 a.m. for a full month in Vancouver during the winter. Some parts of the province won't see the sun until 10 a.m. That means millions more British Columbians will wake up, eat breakfast and make their way to work before natural light fills the sky. cbc.ca ART Vancouver) |
gen. | добираться от дома до работы и обратно | commute (Alexander Demidov) |
gen. | добросовестная отраслевая практика производства работ | Good Industry Practice (TST) |
gen. | добросовестно выполненная работа | an honest piece of work |
gen. | должностная инструкция по работе в конторе | the dos and don'ts of working in an office |
gen. | допущение к работе | permission to work (Failed asylum seekers and applications for permission to work | This is general guidance on gaining permission to work in the UK to take up a job at the University of York. Alexander Demidov) |
gen. | допущение к работе | work authorization (Written approval to proceed with the work required to be completed under a contract, program, or project. BD. If you are still eligible for work authorization but your EAD has expired, you should file for a renewal EAD by submitting a Form I-765, ... Alexander Demidov) |
Игорь Миг | думающий только о работе | all-business |
gen. | её взяли на работу в качестве натурщицы | she was taken as an artist's model |
gen. | её работа не связана с телефонами | her job has nothing to do with telephones |
gen. | её специально отобрали для этой работы | she was handpicked to do the job |
gen. | её уход с работы был вполне добровольным | her leaving the job was entirely voluntary |
gen. | жёсткий график работы | a ferocious work schedule (ludvi) |
gen. | жёсткий график работы | tough work schedule (gtan) |
gen. | завершать работу строго / точно в срок | meet deadline |
gen. | завершение работы | logout (the process of performing the necessary actions to close a computer program or leave a computer system. MED Alexander Demidov) |
gen. | завершение работы | logoff (the act of finishing using a computer system. OALD Alexander Demidov) |
gen. | завершение работы | completion |
gen. | завершение работы конгресса в установленный срок | closing of the congress by the date fixed |
Игорь Миг | завершение работы над | finalization (текстом документа, проектом и т.п.) |
gen. | завершение работы над отчётом | report finalization (Andy) |
gen. | завершение работы над соглашением | completion of the agreement |
gen. | завершение работы пользователей | user logout (Alexander Demidov) |
gen. | завершение этапа работ | milestone completion (ABelonogov) |
gen. | завершить работу | stop work |
gen. | завершить работу | quit |
Игорь Миг | завершить работу в | retire from |
gen. | заканчивать начатую работу | clean up |
gen. | заканчивать работу | cast off |
Игорь Миг | заключить договор о проведении ремонтных работ | put in a repair order (Finally, you need to know one very important question that you should ask everyone before you put in a repair order: Купить новое дешевле, чем ремонтировать старое? (Is it cheaper to buy a new one than fix the old one?) If there is a pause, hang up the phone and head to the mall (Michele Berdy)) |
gen. | занятие активность, деятельность, не связанное с работой | pursuit (anita_storm) |
gen. | занятия в свободное от работы время | leisure activities (Alexander Demidov) |
gen. | занятия или работа вдвоём | pairwork |
gen. | занятия рутинной "бумажной" работой | paper pushing |
gen. | запланированная работа | work to be done (WiseSnake) |
gen. | запланированные профилактические работы | scheduled maintenance (Franka_LV) |
gen. | запланированные технические работы | scheduled maintenance (Franka_LV) |
gen. | запоздалая работа | arrears |
gen. | засесть за работу | sit down to work |
gen. | засесть за работу | settle down to work |
gen. | затраты на вскрышные работы | overburden removal costs (The costs of removing overburden to access mineral reserves, referred to as stripping costs, are accounted for as variable production costs to be included in the cost of inventory, unless overburden removal creates value beyond providing access to the underlying reserve, in which case these costs are capitalized and depreciated using the units-of-production basis to cost of sales over the life of the related mineral reserves. см. stripping costs 'More) |
gen. | затруднять проведение работ | hamper |
gen. | затруднять чью-л. работу | hinder smb.'s work (smb.'s progress, smb.'s movements, smb.'s influence, its completion, smb.'s enterprises, etc., и т.д.) |
gen. | землеустроительные работы | land surveying (They both passed the Principles of Surveying exam and the Alaska Land Surveying Exam, gaining their Alaska licenses in land surveying. R&M Consultants, Inc by Alaska Business Monthly. TFD Alexander Demidov) |
gen. | землеустроительные работы | land survey (He also welcomed the initiative of the Ordinance Survey's to establish a Survey and Spatial Sciences Academy, the first of its kind in the world, to train land survey workers and transfer the British expertise to them. Head of SLRB Receives Director-General of the British Ordnance Survey by Bahrain News Agency. TFD Alexander Demidov) |
gen. | землеустроительные работы | land use work (ABelonogov) |
gen. | землеустроительные работы | surveying (the practice of measuring angles and distances on the ground so that they can be accurately plotted on a map (Freq. 1) – he studied surveying at college. WN3. 1. the study or practice of measuring altitudes, angles, and distances on the land surface so that they can be accurately plotted on a map 2. the setting out on the ground of the positions of proposed construction or engineering works. Collins Alexander Demidov) |
gen. | землеустроительные работы | land-use planning (Land-use planning is the term used for a branch of public policy encompassing various disciplines which seek to order and regulate land use in an efficient and ethical way, thus preventing land-use conflicts. Governments use land-use planning to manage the development of land within their jurisdictions. In doing so, the governmental unit can plan for the needs of the community while safeguarding natural resources. To this end, it is the systematic assessment of land and water potential, alternatives for land use, and economic and social conditions in order to select and adopt the best land-use options.[1] Often one element of a comprehensive plan, a land-use plan provides a vision for the future possibilities of development in neighborhoods, districts, cities, or any defined planning area. WAD Alexander Demidov) |
gen. | извещение об увольнении с работы | walking papers (ssn) |
gen. | измерение хода работ | Progress measurement (Valerio) |
gen. | измерение эффективности инженерно-технических работ | engineering performance measurement (YGA) |
gen. | изучение методов работы средств массовой информации | media research |
gen. | инженер по пусконаладочным работам | commissioning technician (4uzhoj) |
gen. | инженерно-геологические работы | geotechnical surveying (AD Alexander Demidov) |
gen. | инженерно-изыскательские работы | surveying (Alexander Demidov) |
gen. | инженерно-технические работы | Engineering Craft Studies (Johnny Bravo) |
gen. | инженерно-технические работы | engineering activities (VLZ_58) |
gen. | инженерные работы за бортом КЛА | extravehicular engineering activities |
gen. | инженерные работы и материально-техническое обеспечение | Engineering and procurement (Alexander Demidov) |
gen. | интегрированная система обеспечения безопасного производства работ | Integrated Safe System of Work (ISSOW) (Сахалин Энерджи Dude67) |
gen. | интегрированная система обеспечения безопасного производства работ | Integrated Occupational Safety and Health System (IOSH Alexander Demidov) |
gen. | Интегрированная система обеспечения безопасности работ | Integrated Safe System of Work (SEIC – An Integrated Safe System of Work is used in hazardous industry to request, review, approve and document tasks to be carried out by frontline workers. It integrates Permit-to-Work, Risk Assessment and Isolation Management under a single electronic system, providing safety improvements to the user. wiki , ИСОБР, ISSOW ABelonogov) |
Игорь Миг | интересная работа | fancy job |
gen. | интересы вне работы | non-work interest (reverso.net Aslandado) |
gen. | интересы, не связанные с работой | nonwork interests (Ремедиос_П) |
gen. | интерфейс работы с системой | user interface (Alexander Demidov) |
gen. | испытательный срок работы | trial work period (в фирме) |
gen. | кабина для индивидуальной работы | carrel |
gen. | квалификация и опыт работы | professional background (Alexander Demidov) |
gen. | квалификация и опыт работы | background and experience (triumfov) |
gen. | квалификация, основанная на опыте работы | Qualified by Experience (полученная без сдачи профильных экзаменов Alexey Lebedev) |
gen. | клетчатая наборная работа | tessellar terzetto work |
gen. | компиляционная работа | derivative work (MichaelBurov) |
gen. | конструкторские работы | structural design work (ABelonogov) |
gen. | координатор аварийных работ | emergency response coordinator (Alexander Demidov) |
gen. | Координатор аварийных работ | Emergency Co-ordinator (SEIC ABelonogov) |
gen. | крановые работы | crane operation (SAKHstasia) |
gen. | крановые работы | craneage (Alexander Demidov) |
gen. | кружка пива в перерыве между работой | time-off beer (Coquinette) |
gen. | кухарка угрожала бросить работу | the cook has threatened to leave |
gen. | лампа для работы | reading lamp |
gen. | лампа для работы | reading-lamp |
gen. | лесохозяйственные работы | forest management work (ABelonogov) |
gen. | лесохозяйственные работы | forestry works / activities / operations (kotechek) |
gen. | лечебно-профилактические работы | general health maintenance (Ulyna) |
gen. | лучшая работа | the best paper |
gen. | льготы за тяжёлые работы | premiums for heavy kinds of work (rechnik) |
gen. | любая работа мне подойдёт | any kind of work will suit me |
gen. | любить отдохнуть после тяжёлой работы | enjoy a rest after hard work |
gen. | монотонная работа | drudgery |
gen. | монтажно-наладочные работы | hook-up and start-up (Alexander Demidov) |
gen. | море работы | overwhelming workload (changeview1) |
gen. | накапливается работа | work the freight, etc. is piling up (и т.д.) |
gen. | накапливается работа | work the freight, etc. piles up (и т.д.) |
Игорь Миг | намечается большая работа | have one's work cut out for one |
gen. | напряжённая работа | lucubration |
Игорь Миг | напряжённая работа | hectic business schedule (конт.: Тяжелый труд и напряжённая работа являются источниками счастливой и долгой жизни, считают американские ученые.) |
gen. | напряжённая работа | tireless efforts (Logofreak) |
gen. | напряжённая работа | Blood, sweat and tears (His success wasn't due to luck; it was blood, sweat and tears all the way. Успех его объясняется не удачей, а постоянной напряжённой работой. Interex) |
gen. | напряжённая работа | warm work |
gen. | напряжённая работа и т.д. быстро заставила его забыть о своём романе | hard work time, etc. soon cured him of his love affair (of his grief, etc., и т.д.) |
gen. | напряжённая работа мысли | good deal of thought (User) |
gen. | напряжённая умственная работа | lucubration |
gen. | начать работу | begin operations |
gen. | начать работу | set up shop (to start your own business She set up shop back in 1965 with a very small restaurant in the Kings Road. CALD. to start a business or activity in a particular place The restaurant set up shop three blocks from here. He moved to France, where he set up shop as a writer. I set up shop in the living room and made phone calls all afternoon. MWALD Alexander Demidov) |
gen. | начать работу | go into action (start work or activity. NODE. Also: leap/spring/swing into action. Firefighters are ready to leap/spring/swing into action [=quickly start working] at a moment's notice. MWALD. • I usually get to work at 7:45, get some coffee, and I go into action at 8:00. • When the ball is hit in my direction, you should see me swing into action. AI Alexander Demidov) |
gen. | начать работу | begin work |
gen. | начинать работу | start on (над чем-то Андрей Уманец) |
gen. | начинать работу | open |
gen. | начинать работу | shape up |
gen. | начинать свою работу | go into action (Start work or activity. Example sentences: ‘They rob parked cars and have studied the habits of their targets before going into action.' ‘We talked for a while then moved into the living room and I went into action.' ‘Elliot went into action after local radio station Z – 99 announced the contest, which awarded a pair of seats to the show to the collector of the most grasshoppers in two days.' ‘The eight-strong police team went into action at 10 am and five people were arrested at the scene on suspicion of possessing drugs with intent to supply and were later released on bail.' ‘As a curious crowd gathered at the entrance to Central Park at Fifth Avenue and 60th Street, a team of riggers, steelworkers and Japanese art world figures went into action.' oxforddictionaries.com Alexander Demidov) |
gen. | наём на работу | employment (1) The state of being paid to work for somebody else. 2) The number of people employed, in this sense. This includes both full-time and part-time workers. 3) The state of being gainfully occupied: this includes self-employment as well as working for somebody else. Full employment is a state in which everybody wishing to be so is gainfully employed, in this sense. OE Alexander Demidov) |
gen. | наём на работу и прекращение трудовых отношений | recruiting and termination (Jasmine_Hopeford) |
gen. | негодный для работы | unworkable |
gen. | недавно принятый на работу | new to the area (Operators, new to the area, should receive training... Anastasiya Lyaskovets) |
gen. | нелёгкая работа | hard work (MichaelBurov) |
gen. | необлагаемая налогом стоимость ремонтно-конверсионных работ в неиспользуемых торгово-производственных и офисных помещениях | Business Premises Renovation Allowance (налоговая скидка, т.е. сумма, подлежащая исключению из налоговой базы при расчёте суммы налога Business Premises Renovation Allowance (BPRA) is designed to encourage conversion and renovation of empty business properties in specified 'assisted areas'. BPRA provides a 100% tax relief to property owners on money spent on conversion or renovation works on a building. out-law.com 4uzhoj) |
gen. | необходимое на переходы в часы работы | travel time (напр., из одного здания в другое) |
gen. | неправильная работа | misoperation (механизма или прибора) |
gen. | несложная работа | unchallenging job (Andrey Truhachev) |
gen. | нести ответственность за работу на результат | have the responsibility to get a result (for ... – в интересах ... // CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | номер работы | Job No. (soa.iya) |
gen. | нормальная работа | proper job (Taras) |
gen. | нормальный режим работы | routine |
gen. | нормальный режим работы электродвигателя | normal service of motors (ABelonogov) |
gen. | ночная или вечерняя работа | night-work |
gen. | ночная работа | lucubration |
gen. | ночная работа | night work |
gen. | обеспечивать выполнение работы | insure the completion of the job |
gen. | образец письменной работы | writing sample (прилагаемый к резюме (при собеседовании в США) Taras) |
gen. | образцы работы | examples of skills (мастеров sankozh) |
gen. | обратный цикл работ | reverse sequence (в случае отмены) |
gen. | обременить работами | overtask |
gen. | однодневная работа | day-to-day job (bigmaxus) |
gen. | она была поглощена работой | she was entirely given up to work (to what she was doing, etc., и т.д.) |
gen. | она вам покажет свою работу | she'll show you her work |
gen. | она вкладывала всю душу в свою работу | she put her whole soul into her work |
gen. | она вскоре полюбила свою работу | soon she got to like her job |
gen. | она всё приставала ко мне, чтобы я устроил её на работу | she kept on at me about job |
gen. | она должна была часами сидеть взаперти над своей работой | her work kept her shut up for hours |
gen. | она ещё не знакома с этой работой | she is new to the work |
gen. | она живёт своей работой | she lives for her work |
gen. | она заснула во время работы | she fell asleep over her work |
gen. | она имеет разрешение на работу в качестве воспитательницы | she is licensed to practise nursing |
gen. | она меня разочаровала, так же как и её работа | he was disappointed in her and with her work |
gen. | она не справляется с этой работой | she is not equal to the task |
gen. | она спросила меня, знаю ли я, кто устроился на эту работу | she asked me if I knew who had got the job (Alex_Odeychuk) |
gen. | она уселась и принялась за работу | she settled herself to her work |
gen. | она устроилась и принялась за работу | she settled herself to her work |
gen. | она хорошо справляется со своей работой | she is coming along well with her work |
Игорь Миг | они были отстранены от работы и отправлены на карантин | they were suspended from work and sent to quarantine |
gen. | они начали с краткого описания своей работы | the started with a brief description of their work |
gen. | они сразу же наняли его на работу | they hired him on the spot |
gen. | операторская работа | camerawork (как один из критериев качества фильма) |
gen. | осматривать место выполнения работ | inspect a work area (review VLZ_58) |
gen. | оставить на постоянную работу | make someone stay as a full-time employee (Technical) |
gen. | оставить работу | quit job |
gen. | оставить свою работу | jack up one's job |
gen. | оставить работу | hang up fiddle |
gen. | оставить работу, уволиться для того, чтобы заняться любимым делом | protirement (to leave your job to follow hobbies, etc. Амосова) |
gen. | оставлять его на старой работе | keep him on at his old job |
gen. | оставлять работу в возрасте шестидесяти лет | retire at the age of sixty |
gen. | осуществлять совместную работу | work together (Linera) |
gen. | от дома до места работы – довольно большое расстояние | there is a good distance from my house to my office |
gen. | от его дома до работы можно дойти пешком | he lives within walking distance of the office |
gen. | от нас требуют, чтобы мы приходили на работу во-время | they demand that we come to work on time |
gen. | отбывать работу | char |
Gruzovik | отказ в работе | breakdown |
gen. | отказ в работе | failure |
gen. | отказ в работе изделия | product failure (sankozh) |
gen. | отмечать время прихода и ухода с работы | punch a time clock (tender_catty) |
gen. | отмечать время прихода на работу | clock on (на специальных часах) |
gen. | отмечать время прихода на работу | clock in (на специальных часах) |
gen. | отмечать время прихода на работу | punch in (см. clock in) |
gen. | отмечать время ухода с работы | clock out (на специальных часах) |
gen. | отмечать время ухода с работы | clock off (на специальных часах) |
gen. | офисная работа | desk job (ad_notam) |
gen. | офисное помещение для коллективной работы | team room (pelipejchenko) |
gen. | панель в мозаичной работе | abaculus |
gen. | партнёр, руководящий повседневной работой фирмы | managing partner |
gen. | пени за просрочку выполнения работ | delay damages (That number was then multiplied by the period of delay, resulting in delay damages of $600,000. ... sought damages for defective construction of the dorm, as well as $750,000 in delay damages, representing the amount the university would allegedly incur ... – АД) |
gen. | первопроходческая работа | front-line activity (самая тяжелая, грязная и неблагодарная Viacheslav Volkov) |
gen. | перейти на дистанционный режим работы | shift to remote working (People in different parts of the UK are experiencing these economic impacts of the lockdown unevenly. Preliminary analysis indicates that cities in the north of England are likely to be worst affected, with a greater share of workers unable to shift to remote working – by Jo Bibby, Grace Everest, and Isabel Abbs Tamerlane) |
gen. | перейти на другое место работы | decamp (Fesenko) |
gen. | перейти на другую работу | switch jobs (My sister had to switch jobs because of her obnoxious boss. ART Vancouver) |
gen. | перейти на работу к конкуренту | take job with the competition (We need to do everything we can to ensure that our employees don't leave our company and take jobs with the competition – Мы должны сделать все возможное, чтобы наши работники не перешли работать к конкурентам jouris-t) |
gen. | переутомлённый работой | overwrought |
gen. | переходная муфта для буровых работ | drill collars (eternalduck) |
gen. | плавучая буровая установка для работ в Арктике | Arctic mobile drilling structure |
gen. | подготовительная работа | homework (MichaelBurov) |
gen. | подготовительная работа | groundwork (User) |
gen. | подготовительная работа | getting ready (Alex_Odeychuk) |
gen. | подготовительная работа | ground work (Кунделев) |
gen. | подготовительная работа | background work (fluggegecheimen) |
gen. | подготовительная работа | footwork (I am willing to do the footwork. 1Artist) |
gen. | подготовительная работа | run-up (Alexander Demidov) |
Gruzovik | подготовительная работа | spadework |
Игорь Миг | подготовительная работа | laying the groundwork |
gen. | подготовительная работа | arrangements (User) |
gen. | подготовительная работа | dead-work |
gen. | подготовительные работы | pre-construction activities (к строительству Alexander Demidov) |
gen. | подготовительные работы | preparatory works |
gen. | подготовительные работы к строительству | pre-construction activities (Alexander Demidov) |
gen. | подготовительные работы к строительству | pre-construction services (Alexander Demidov) |
gen. | подготовительные работы к строительству | pre-construction (Alexander Demidov) |
gen. | подготовительный этап работ | preparatory stage (eternalduck) |
gen. | подготовительный этап работ | early works (eternalduck) |
Gruzovik | поднимать интерес к работе | arouse interest in work |
gen. | подсобная работа | accessory work |
gen. | подсобная работа | casual work |
gen. | подсобная работа | subsidiary work |
gen. | пойти на работу | go out to work (dimock) |
gen. | пойти на работу | go to work |
gen. | поломка механизма застопорила работу | our work was stuck by the breakdown of the machinery |
gen. | полуторная ставка оплаты за сверхурочную работу | time and a half (one and a half times the normal rate of pay: We get time and a half for working on Sunday. LDCE Alexander Demidov) |
gen. | получать освобождение от работы | be excused from work (from attendance, from military service, from examinations, etc., и т.д.) |
gen. | получать плату за работу | be paid for one's service |
gen. | получать хорошую зарплату за эту работу | get a good salary for the job (a reward for his part in the affair, a medal for bravery, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | получить допуск к документам, изделиям и работам, составляющим государственную тайну | have top-secret clearance |
gen. | получить новую работу | land a new job (But for the truck driver's negligence, you may have landed a new job. Fesenko) |
gen. | получить пять лет каторжных работ | get 5 years of hard labour |
gen. | получить работу | get himself a job (напр., ... in a factory – ... на фабрике Alex_Odeychuk) |
gen. | получить работу | obtain work |
gen. | получить работу | catch on |
gen. | получить работу | obtain employment (Anglophile) |
gen. | получить работу | land a job (Vladimir N. Rybin) |
gen. | получить работу в | get a job with (какой-либо компании, организации dimock) |
gen. | получить работу в компании | land a job with a company (Viola4482) |
gen. | получить работу по распределению | be placed on a job (Ivan Pisarev) |
gen. | получить работу, получить место | gain place (santime) |
gen. | получить хорошую работу | land a good job (4uzhoj) |
gen. | поседевший на какой-либо работе | veteran |
gen. | пошаговый порядок работы | steps in workflow (olga don) |
gen. | предназначенный для работы с | compatible with (Alexander Demidov) |
gen. | прервать работу заседания | break up a meeting |
gen. | прервать работу совещания | adjourn the meeting |
gen. | прибор, предназначенный для работы с системой | system-compatible instrument (Alexander Demidov) |
gen. | прийти на работу | report to work (Greta Friedman was 21 years old on August 14, 1945. After reporting to work at a dentist's office, she heard the news: Japan had surrendered, and World War II was coming to an end. VLZ_58) |
gen. | прийти на работу | come into work (Morning93) |
gen. | прийти на работу | punch in (прокомпостировав карточку учета рабочего времени на входе; то же, что clock in: I'm going to punch in a bit early today to get more work done.) |
gen. | прийти на работу первым | be first one in (Ремедиос_П) |
gen. | принимать работу | sign off on one's work (Are you gonna sign off on my work? Taras) |
gen. | принять в работу | proceed (напр.: Просим ознакомиться и принять в работу. – Please review (it) and proceed. Leonid Dzhepko) |
gen. | принять на работу | hire (Leonid Dzhepko) |
gen. | принять на работу | take into |
gen. | принять на работу | recruit (Alex Lilo) |
gen. | принять на работу | employ (Leonid Dzhepko) |
gen. | принять кого-либо на работу в качестве | start as (кого-либо) |
gen. | принять на работу в качестве стажёра | article |
gen. | принять предложение о работе | accept a position (PanKotskiy) |
gen. | приняться за работу | get down to work (catsim84) |
gen. | приняться за работу | settle to one's work (В.И.Макаров) |
gen. | приняться за работу | settle to one's work (to dinner, to reading, etc., и т.д.) |
gen. | приняться за работу | settle oneself down to the job |
gen. | приняться за работу | sit down to one's work (to a game of cards, etc., и т.д.) |
gen. | приняться за работу | set to work (В.И.Макаров) |
gen. | приняться за работу | set about work |
gen. | приняться за работу | get into gear |
gen. | приняться за работу | put into gear (gennady shevchenko) |
gen. | приняться за работу над этой проблемой | set to work on the problem |
gen. | приспособлять к работе в арктических условиях | arcticize |
gen. | приспособлять к работе или жизни в арктических условиях | arcticize |
gen. | причитающийся за полгода работы | six-month (Anglophile) |
gen. | продвижение по работе | job progression (same as career progression felog) |
gen. | проектно-изыскательская работа | front-end engineering and design (Alexander Demidov) |
gen. | проектно-конструкторская работа | research and development |
gen. | проектно-конструкторские работы | design engineering (Alexander Demidov) |
gen. | произведение искусства ручной работы | work of handmade art (tania_mouse) |
gen. | произведения, являющиеся результатами работ | work deliverables (Alexander Demidov) |
gen. | производная работа | dereliction work |
gen. | процесс в работе | business process (Alexander Demidov) |
gen. | процесс работы с клиентами | customer engagement process (Alex_Odeychuk) |
gen. | процесс сопровождения человека во время выполнения им работы и наблюдения за тем, как он выполняет эту работу, с целью обучения или проведения исследования либо анализа | work shadowing (Maria Klavdieva) |
gen. | раб, приставленный к грязной работе | drudge |
gen. | работник, допущенный к самостоятельной работе | authorized employee (DRE) |
gen. | работник, который возвращается на тот же самый пост своей предыдущей работы | boomerang worker (an employee which left a company and then returned to it at a later date 30STMania) |
gen. | работник, который не выполняет важную работу или устроился по протекции | empty suit (someone who is high up in a company due to unfair hiring practices, such as nepotism, and doesn't really do anything for the company; who makes themselves out to be much more able or important than they really are; who is not particularly good at their job 30STMania) |
gen. | работник, направленный для работы | secondee (To be a secondee to a UK company which is directly contracted with the visitor's overseas company,with which it has no corporate relationship, to provide goods ... Alexander Demidov) |
gen. | работник, поступающий на работу впервые | first-time employee (Alexander Demidov) |
gen. | работник, принятый на работу впервые | first-time employee (Alexander Demidov) |
gen. | работник, совершающий гражданские правонарушения по месту службы или работы | tortious employee |
gen. | работники, выполняющие работы на договорных основах | contracted staff (Alexander Demidov) |
gen. | работники, занятые на тяжёлых работах | workers in physically demanding jobs (Ucello (1998), in a recent study examining factors influencing retirement, found that workers in physically demanding jobs retire earlier than those in less physically demanding jobs. This US study examines the occupations of older workers in physically demanding jobs or jobs with difficult work conditions to better assess the impact of raising the retirement age on these workers. Alexander Demidov) |
gen. | работники, занятые на тяжёлых работах | workers tasked with physically demanding jobs (Global occupational health services provide vaccinations, travel medications, travel advice, and fit-for-duty exams which are highly recommended for workers tasked with physically demanding jobs especially outdoors. Alexander Demidov) |
gen. | работники, занятые на тяжёлых работах и на работах с вредными и/или опасными условиями труда | workers in physically demanding jobs and in harmful and/or hazardous working environments (тж. работники, занятые на тяжёлых работах и на работах с вредными и (или) опасными условиями труда Alexander Demidov) |
gen. | работники, занятые на тяжёлых работах и на работах с вредными и/или опасными условиями труда | workers tasked with physically demanding jobs and those exposed to harmful and/or hazardous working environments (Alexander Demidov) |
gen. | различные виды техники работы по металлу | various techniques of working in metal |
gen. | разрушительная работа | work of destruction (Andrey Truhachev) |
gen. | рециркуляция горячих паров для работы в зимних условиях | hot vapor recycle for winter operation (eternalduck) |
gen. | род занятий и место работы | type of employment and place of work (Jasmine_Hopeford) |
gen. | руководить работой тайного агента | run a mole |
gen. | с большим опытом работы | with high experience (производное отсюда – highly experienced Soulbringer) |
gen. | с большой охотой взяться за работу | go at one's work with a will (at the task with determination, at the business systematically, etc., за дело, и т.д.) |
gen. | с головой погрузиться в работу | lose oneself in one's work (Technical) |
gen. | с головой уйти в работу | throw oneself into the work |
gen. | с головой уйти в работу | dive into work |
gen. | с головой уйти в работу | get engrossed with work |
gen. | с головой уйти в работу | go all in (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | с головой уйти в свою работу | be wrapped up in one's work (in one's studies, in a hobby, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | с головой ушедший в работу | all-business (Made by director Eldar Ryazanov in 1977, it is, on the one hand, an old-fashioned Cinderella story about an all-business company director called наша мымра (our frump) by her underlings who is transformed by love. -:- TMT / Berdy (2016)) |
gen. | с опытом работы в компании | with stints at (Kilaniotis – a UK-Cypriot lawyer with stints at PwC Legal and Herbert Smith Freehills – is Quinn’s first external antitrust hire since Bronfentrinker’s departure. globallegalpost.com LadaP) |
gen. | с отрывом от работы | off-the-job (ABelonogov) |
gen. | с полученным допуском к проведению работ | under permit to work (Johnny Bravo) |
gen. | с правом постоянной работы | with the right of permanent employment (WiseSnake) |
gen. | с практическим опытом работы | practical (недипломированный, не имеющий специальной подготовки) |
gen. | с практическим опытом работы | practic (недипломированный, не имеющий специальной подготовки) |
gen. | с работы | from work |
gen. | с точки зрения работы с клиентами | from a customer-facing perspective (Alex_Odeychuk) |
gen. | с тремя режимами работы | three way |
gen. | с тремя режимами работы | three-way |
gen. | с учётом все видов материалов и работ | inclusive of all materials and labour (All quotations provided by DMS are fully inclusive of all materials and labour, including any usage of skips and scaffolding. Alexander Demidov) |
gen. | с учётом материалов и работ | inclusive of materials and labour (All prices are fully inclusive of materials and labour and your quotation is broken down into clear sections. Alexander Demidov) |
gen. | сверхурочная работа | afterhours |
gen. | сверхурочная работа | follow-up (ударение на follow) |
gen. | сверхурочная работа | overshift (A work period that extends significantly beyond the normal eight hour shift; An instance of involuntary overtime. wiktionary.org Bezhan) |
gen. | сверхурочная работа | overwork |
gen. | сверхурочная работа | overhours |
gen. | сверхурочная работа | overtime |
gen. | своевременность и качество работ | workmanship and timeliness (Alexander Demidov) |
gen. | себестоимость работ | cost of production of work (ABelonogov) |
gen. | сесть за работу | sit down to one's work (to a game of cards, etc., и т.д.) |
gen. | сесть за работу | sit down at a table |
gen. | сесть за работу | sit or get down to work |
gen. | сесть за работу | set to work (kee46) |
gen. | сигнализация о работе | status notification (Alexander Demidov) |
gen. | система безопасного производства работ | safe work system (Alexander Demidov) |
gen. | Система вознаграждений за непрерывную работу | Gratuity structure (Guca) |
gen. | система жизнеобеспечения для работы космонавта за бортом КЛА | Extravehicular Life Support System |
gen. | Integrated Commissioning and Progress System система комплексного выполнения и отчётности о ходе выполнения пусконаладочных работ | ICAPS (123:) |
gen. | система обеспечения работы | support system (Alexander Demidov) |
gen. | система поддержки работы | operating environment (Alexander Demidov) |
gen. | система работы | working (Дмитрий_Р) |
gen. | система сбора данных для выполнения работ по техническому обслуживанию | Maintenance Data Collection |
gen. | система управления работы с клиентами | CRMS (Customer Relations Management System Traktat Translation Agency) |
gen. | Системы контроля и обеспечения качества по направлениям работ | Discipline Control and Assurance Framework (DCAF; СКОКНР) |
gen. | снимать с работы | pull off job (VLZ_58) |
gen. | снимать с работы | fire |
gen. | снимать с работы | pull from job (VLZ_58) |
gen. | снимать с работы | dismiss |
Игорь Миг | совершенно секретные документы, изделия и работы | top-secret |
gen. | согласование работ | determine the scope of work (triumfov) |
gen. | согласование работ | scope of work coordination (triumfov) |
gen. | содействие в поиске работы | assistance in job hunting (Компания по карьерному консультированию "People Promotion") |
gen. | содействие в поиске работы | assistance in job search (Компания по карьерному консультированию "People Promotion") |
gen. | сообщите мне о результатах вашей работы | send me word of your results |
gen. | сообщите мне о результатах вашей работы | send me news of your results |
gen. | сообщить, если вы получите работу | write if you get work (that he has been ill, that he is leaving tomorrow, etc., и т.д.) |
gen. | сперва работа, потом развлечения | business before pleasure |
gen. | справляться с работой | manage one's job (sixthson) |
gen. | справляться с работой | cope with work |
gen. | справляться со своей работой | stand up to one's work |
gen. | справляться со своей работой | manage one's work (matters, a plan, the pupils, etc., и т.д.) |
gen. | стабильная работа | job stability (bigmaxus) |
gen. | стабильная работа | steady job (Александр_10) |
gen. | стабильная работа | accuracy life (Alexander Demidov) |
gen. | стабильная работа | safe job (VLZ_58) |
gen. | стабильная работа | seamless operation (Alexander Demidov) |
gen. | стабильная работа | sustainable employment (to obtain sustainable employment freelance_trans) |
gen. | стабильные условия работы | job stability (felog) |
gen. | существует много способов оценки студенческих работ | there are many methods of assessing students' work |
Gruzovik | схема выполненных работ | progress sketch |
gen. | схема подрядных работ | contract quilt (в виде ячеек различных цветов) |
gen. | схема работы | mode of operations (editor_moscow) |
gen. | схема работы | workflow (Grebelnikov) |
gen. | схема работы | operating procedure (Alexander Demidov) |
gen. | схема удалённой работы | teleworking scheme (Aslandado) |
gen. | схему работы | workflow philosophy (Alexander Demidov) |
gen. | схемы развития горных работ | schemes for the development of mining works (ABelonogov) |
gen. | съёмочные работы | camerawork |
Gruzovik | съёмочные работы на местности | field surveying |
gen. | тончайшей работы | finest (your finest jewellery ART Vancouver) |
gen. | требовать дальнейшей работы | require further work (говоря о необходимости доработки чего-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | увлекающийся протокольными мероприятиями в ущерб работе | cookie-pusher |
gen. | увлекающийся протокольными мероприятиями в ущерб работе | cooky-pusher |
gen. | Управляющий по работе с наемным персоналом | Employee Relations Manager (tania_mouse) |
gen. | усердно взяться за работу | set to work heartily |
gen. | усердно выполнять свою работу | apply oneself to job |
gen. | услуги по поиску работы | job search services (Компания по карьерному консультированию "People Promotion") |
gen. | услуги по управлению знаниями и организации коллективной работы | Knowledge and Collaborative Services (YuriDDD) |
gen. | услуги складских работ | warehousing services (Alexander Demidov) |
gen. | утомлённый работой | toiled with work |
gen. | утомлённый работой | toil worn |
gen. | учреждения рано кончают работу | it's early closing today |
gen. | филёнчатая работа | panel work |
gen. | Ход работы | Sequence of Procedures (Voledemar) |
gen. | хорошая высокооплачиваемая работа | plum position (VLZ_58) |
gen. | хорошая работа | good job |
gen. | хорошая работа | par performance (Equal to the standard; normal: a solid, par performance. FD Alexander Demidov) |
gen. | хорошие книги появляются в результате большой работы | good books come round as the result of hard work |
gen. | хорошие книги появляются в результате большой работы | good books come around as the result of hard work |
gen. | хорошие навыки работы с людьми | good people skills (YGA) |
gen. | хороший отзыв о чьей-либо работе | a clean bill of health |
gen. | целенаправленная работа | conscious effort (Alexander Demidov) |
gen. | целенаправленная работа | commitment (eugenealper) |
gen. | целенаправленная работа | focused effort (Alexander Demidov) |
gen. | циклический график работы | rotation schedule (напр., "сутки работаю, сутки – дома" Georgy Moiseenko) |
gen. | циклический график работы | rotating schedule (напр., "сутки работаю, сутки – дома" Georgy Moiseenko) |
gen. | черновая работа | groundwork (tania_mouse) |
gen. | черновая работа | donkey work (наиболее трудоемкая часть работы Andrey Truhachev) |
gen. | черновая работа | chores (sever_korrespondent) |
gen. | черновая работа | rough work |
gen. | черновая работа | rough shaping |
gen. | чрезмерная работа | overwork |
gen. | шоколадные конфеты ручной работы | artisan chocolates (Anglophile) |
gen. | эксплуатационно-заверочные работы | test operation work (ABelonogov) |
gen. | эксплуатационные вскрышные работы на карьерах | quarry stripping (ABelonogov) |
gen. | энергично браться за работу | attack |
gen. | энергично взяться за работу | knuckle down to work |
gen. | энергично взяться за работу | put one's shoulder to the wheel |
gen. | энергично приниматься за работу | attack the work (a task, a problem, a book, etc., и т.д.) |
gen. | язык для работы с базами данных | DBL |
gen. | язык работы | working language (напр., какой-либо организации igisheva) |