DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing работа на себя | all forms
RussianEnglish
взвалить на себя кучу работыlet oneself in for a lot of work
взять на себя большую часть работыpull the labouring oar
взять на себя большую часть работыply the labouring oar
взять на себя большую часть работыtug the labouring oar
взять на себя большую часть работыtake the labouring oar
взять на себя большую часть работыhave the labouring oar
взять на себя наиболее трудную часть работыply the labouring oar
взять на себя наиболее трудную часть работыtake the labouring oar
взять на себя наиболее трудную часть работыtug the labouring oar
взять на себя наиболее трудную часть работыpull the labouring oar
взять на себя наиболее трудную часть работыhave the labouring oar
даже когда она болела, она продолжала ходить на работу – вот уж человек себя не жалеетshe kept coming to work even when she was ill: she's a real glutton for punishment
на своей однообразной работе с девяти до пяти она чувствовала себя как в ловушкеshe felt fenced in by her nine to five daily routine (образн.)
на такой работе она никогда не сможет проявить себяshe could never fulfil herself in such work
на этой работе она не может как следует проявить себяthe job doesn't really challenge her
он взял себя в руки и пошёл на работуhe roused himself and went to work
он надеялся развернуться и показать себя на новой работеhe hoped to show himself at his new job
он согласился взять на себя её участок работы на время её отпускаhe agreed to cover up for her during her vacation
расходы по проведению работ должен взять на себя владелец соседнего участка землиthe expense of the work to be borne by the abutters
расходы по проведению работ должны взять на себя владельцы смежных земельных участковthe expense of the work to be borne by the abutters
сначала я дам вам возможность испытать себя на этой работеI shall give you a shot at this job first
сначала я дам вам возможность попробовать себя на этой работеI shall give you a shot at this job first