DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing работа закончена | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.благодаря его совету нам удалось вовремя закончить работуhis advice helped us to finish the job in time
Makarov.благодаря твоей помощи мы закончили работу вовремяwe completed the work on time, thanks to your help
gen.болезнь помешала мне вовремя закончить работуI was set back in my work by illness
inf.быстро закончить работуpolish off one's work (one's job, arrears of correspondence, etc., и т.д.)
Makarov.быстро закончить свою работуgallop through one's work
gen.быстро закончить свою работуgallop through work
Makarov.в контракте указано, что если работа не будет закончена в срок, может взиматься штрафthe contract specifies that a penalty must be paid if the work is not completed on time
Makarov.вы должны ускорить темп работы, если хотите закончить к условленному срокуyou'll have to speed up your rate of work if you want to finish by the agreed date
gen.вы закончили свою работу?are you through with your work? (Andrey Truhachev)
construct.вы закончили строительные работы?have you finished the construction work?
gen.вы можете закончить работу вовремя к вечеру?can you get the work finished in time by evening?
Makarov.гордость заставила его закончить работуhis pride drove him to complete the job
construct.до начала малярных работ в помещении необходимо закончить все строительные работыPainting may only start after all the construction work on the premises has been done
Makarov.ей велели закончить работу как можно быстрееshe was told to finish the work as soon as possible
Makarov.ей велели закончить работу как можно быстрееshe was ordered to finish the work as soon as possible
Makarov.ей лучше продолжить работу, если она хочет закончить её сегодняshe had better get on with this work if she wants to finish it today
Makarov.ей не хватает времени, чтобы закончить работуshe lacks time to finish the job
gen.ей предложили закончить работу в недельный срокshe was ordered to finish her work in a week
Makarov.ей пришлось приналечь, чтобы закончить работуshe had to push himself to finish the job
gen.ему не хватило времени, чтобы закончить работуhe lacked time to finish the job (the will-power to give up smoking, courage to ask the question, etc., и т.д.)
Makarov.закончена ли работа?is the work through yet?
gen.закончена ли работа?is the work through yet?
construct.закончить изыскательские работыfinish a survey
Makarov.закончить или прервать работуknock off
O&G, sakh.закончить какую-либо работуrig down (RD (R/D))
O&G, sakh.закончить какую-то работуrig down
O&G, sakh.закончить какую-то работуrd (r/d)
Makarov.закончить недоделанную работуclean up
gen.закончить недоделанную работуclear off
gen.закончить работуget off work (в офисе, на предприятии и т.п.: As soon as I got off work I went to the meeting . ART Vancouver)
gen.закончить работуput a job through
gen.закончить работуend the work (a book, a play, a story, one's speech, a discussion, etc., и т.д.)
gen.закончить работуput through a job (a business deal, some work, etc., и т.д.)
softw.закончить работуfinish running (SirReal)
slangзакончить работуdrag (it)
slangзакончить работуpolish off
slangзакончить работуtie it up
gen.закончить работуget through with a job (with housework, with all the formalities, etc., и т.д.)
fig.закончить работуput up the shutters
inf.закончить работуwrap up one's work (Paving crews have wrapped up their work on the Cambie St Bridge. ART Vancouver)
inf.закончить работуwrap up the work (Paving crews have wrapped up their work on the Cambie St Bridge. ART Vancouver)
gen.закончить недоделанную работуclear off arrears of work
Makarov.закончить работуfinish one's work
Makarov.закончить работуget the work done
Makarov.закончить работуfinish off a piece of work
gen.закончить работуfinish work
gen.закончить работуcast off
gen.закончить работуclew
gen.закончить работуfinish up work (Marie and Luke finished up work, saved a little bit of money and went travelling for three weeks. ART Vancouver)
Makarov.закончить работу в назначенный срокmeet a deadline
idiom.закончить работу, и пойти домойcall it a night (Taras)
idiom.закончить работу на сегодняcall it a day (The meaning of the phrase is to quit work and go home; to say that a day's work has been completed. "I'm tired. Let's call it a day.": "Zealous though they are in their self-chosen task of supplying the populace with clothing, there comes a moment when these merchants call it a day and put up the shutters." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.закончить работу надwork off (чем-либо)
ling.закончить работу над переводомbe done with the translation (Alex_Odeychuk)
dipl.закончить работу по составлению договораconsummate a treaty
dipl.закончить работу по составлению договораcomplete a treaty
inf.закончить работу раноknock off early (a little later, soon, etc., и т.д.)
op.syst.закончить работу сbe finished with (When you are finished with the handle, be sure to close it. — Когда закончите работу с дескриптором, не забудьте закрыть его. microsoft.com Alex_Odeychuk)
mil., BrE, inf.закончить работы!turn it up at that! (команда)
slangзакончить самую сложную часть работыaround the bend
slangзакончить самую сложную часть работыround-the-bend
gen.закончить самую трудную часть работыbreak the back
Makarov.закончить самую трудоёмкую часть какой-либо работыbreak the back of something
gen.заставлять кого-л., себя закончить работуpush smb., oneself to complete the job (to continue doing this dull work, to sell the picture, etc., и т.д.)
Makarov.к тому времени я уже закончил работуI have finished the work by then
gen.когда вы закончите эту работу, доложите управляющемуwhen you have finished this work report yourself to the manager
gen.когда работа была закончена, он пошел домойthe work finished, he went home
gen.когда работа была закончена, он пошёл домойthe work being finished, he went home
Makarov.когда я закончу работуwhen I'm through my work
gen.когда я закончу работуwhen I'm through my work
gen.между нами говоря, эту работу мы можем закончить за пару часовbetween us, we can finish the job in a couple of hours
Makarov.мы не успели оглянуться, как работа была законченаwe finished the work in no time
Makarov.мы стремились закончить работу к концу месяцаit was our aim to complete the work before the end of the month
Makarov.мы твёрдо решили закончить работу вовремяwe are resolved to finish the work on time
Makarov.на завершение вычислений хватило двух часов, так что мы закончили работу в четыреit took two hours to complete the calculation, so we logged off at 4 o'clock
cliche.на сегодня я закончил работуthat's it for me today (ART Vancouver)
Makarov.надо приналечь на работу, если мы хотим её закончить вовремяwe must push on with the work if we are to finish it in time
Makarov.нам нужно поспешить с работой, чтобы закончить её вовремяwe must shove on with the work if we are to finish it in time
Makarov.наспех закончить работуscurry through one's work
gen.наспех закончить работуscurry through work
gen.не выдумывай эту работу мы должны закончить к пяти часамdon't be awkward, we have to get this finished by 5 o'clock
gen.не капризничай, эту работу мы должны закончить к пяти часамdon't be awkward, we have to get this finished by 5 o'clock
Makarov.не успеть закончить работу к предельному срокуmiss the deadline
media.не успеть закончить работу к установленному срокуmiss the deadline (bigmaxus)
gen.кому-либо не хватает времени, чтобы закончить работуhe lacks time to finish the job
Makarov.Ну в самом деле! Я хочу закончить эту работу, а вы всё время вмешиваетесь!honestly! I want to finish this work and you keep interrupting
Makarov.ну, наконец работа закончена!and so the work is finished at last!
Makarov.он взялся закончить работу к пятницеhe undertook to finish the job by Friday
Makarov.он должен был очень быстро закончить работуhe had to complete the work at a gallop
gen.он должен закончить эту работу через месяцhe is expected to finish the work in a month
Makarov.он должен ускорить темп работы, если он хочет закончить к условленному срокуhe'll have to speed up his rate of work if he wants to finish by the agreed date
gen.он закончил работу ещё вчераhe had already finished the work the day before
gen.он ни разу не отдохнул, пока не закончил работуhe never rested till it was finished
Makarov.он обещал закончить работу к пятницеhe undertook to finish the job by Friday
Makarov.он обязался закончить работу к пятницеhe overtook to finish the job by Friday
Makarov.он поставил себе целью закончить работу к концу маяhe set himself to finish the job by the end of May
Makarov.он собирался закончить эту работу, но его отвлеклиhe meant to finish the job, but he was sidetracked
gen.он твёрдо поставил себе целью закончить работу к концу маяhe set himself to finish the job by the end of May
Makarov.он твёрдо решил закончить работу к концу маяhe set himself to finish the job by the end of May
Makarov.она закончила экзаменационную письменную работуshe finished the exam paper
Makarov.она обязалась закончить работу над проектом через полгодаshe undertook it to complete the project in six months
Makarov.она обязалась закончить работу над проектом через полгодаshe undertook to complete the project in six months
Makarov.она сделала всё возможное, чтобы закончить работу вовремяshe tried her best to finish the job on time
austral., slangони закончили работу в 6 часов вечераthey knocked off at 6 pm
Makarov.они хотят, чтобы мы закончили работу через две неделиthey want us to finish the job in two weeks
Makarov.палата закончила работу в 10 часовthe House rose at 10
Makarov.позвони, когда закончишь работу, мы вместе поужинаемtelephone me when you get through, and we'll have dinner together
gen.работа должна быть закончена возможно скорееthe work has to be finished as soon as possible
gen.работа ещё не законченаthere's still work to be done (There's still work to be done. -- Работа ещё не закончена. ART Vancouver)
Makarov.работа законченаthe job is complete
gen.работа закончилась рано из-за плохого освещенияthe work ended early because of bad light
Makarov.работа, которая будет закончена на следующей неделе, представляет большой интересthe work to be finished next week is of great interest
Makarov.работа, наконец, законченаthe job is finally done
Makarov.работа не совсем законченаthe work is not quite finished
Makarov.работа не совсем законченаwork is not quite finished
Makarov.работа почти законченаthe work is all but finished
math.работа практически законченаthe work is as good as finished
Makarov.работа фактически законченаthe work is as good as done
construct.Работу по укреплению откосов необходимо закончить до наступления сезона дождейthe slope consolidation should be finished before the rainy season sets in
gen.работу стремятся закончить как можно скорееthe work is being pushed on as quickly as possible (vigorously, etc., и т.д.)
Makarov.согласно условиям контракта работа должна быть закончена к концу годаthe contract stipulates that the work must be finished by the end of the year
gen.ты закончил свою работу?are you through with your work? (Andrey Truhachev)
Makarov.у нас достаточно денег, чтобы закончить работуwe have enough fund to complete the work
Makarov.у неё хватило сил, чтобы закончить работуshe had the tenacity to finish the job
dipl.успеть закончить работу к предельному срокуmeet a deadline
Makarov.успеть закончить работу к предельному срокуmeet the deadline
dipl.успеть закончить работу к установленному срокуmeet a deadline
media.успеть закончить работу к установленному срокуmeet the deadline (bigmaxus)
avia.четвёртая и пятая буквы в коде НОТАМ: работа законченаHV-NOTAM
gen.это место закончит свою работуthis place is going to fold (Lyubov_Zubritskaya)
Makarov.я буду очень рад закончить работуI shall be glad to mop up the last of the work
Makarov.я должен закончить работу, пока ещё что-то видноI must finish off the work while the light is good
gen.я не могу уйти, пока работа не будет законченаI can't leave before the job is done
gen.я оставлю ему закончить работуI shall leave the work for him to complete
gen.я полагаю, что нам удастся закончить эту работу к срокуthink we'll be able to finish our work on time
Makarov.я получил выговор за то, что не закончил работу вовремяI got a rap on/over the knuckles for not finishing my work in time
gen.я получил выговор за то, что не закончил работу вовремяI got a rap over the knuckles for not finishing my work in time (Taras)
gen.я предоставлю ему закончить работуI shall leave the work for him to complete
Makarov.я решил закончить работу в тот же деньI made up my mind to finish the work that day
gen.я сначала закончу мою работуI'll finish my work first
gen.я уже почти что закончил мою работуI've almost finished my work
gen.я хочу, чтобы эта работа была закончена сегодня же без каких-либо оговорок, увёрток и уважительных причинI want that job finished today, and no ifs, ands or buts