Russian | English |
время работает на нас | time is in our favor |
добрая репутация долго работает и без добрых дел | get a name to rise early, and you may lie all day |
Ест-потеет, работает-холодеет | He'll eat till he sweats, and work till he freezes. (z484z) |
живи не для того, чтобы есть, а работай для того, чтобы жить | live not to eat, but eat to live |
живи не для того, чтобы работать, а ешь для того, чтобы жить | live not to eat, but eat to live |
живи не для того, чтобы работать, а работай для того, чтобы жить | live not to eat, but eat to live |
за бездельника язык работает | the tongue of idle persons is never idle |
за бездельника язык работает | the tongue of an idle person is never idle |
за деньги и кобыла работает | money makes the mare go |
заставить работать до кровавого пота | give somebody a wet shirt |
заставить работать до седьмого пота | give somebody a wet shirt |
кто быстро ест, тот быстро работает | quick at meat, quick at work |
кто не работает, тот не ест | no bees no honey, no work no money |
кто не работает, тот не ест | he that will not work shall not eat (ABelonogov) |
кто не работает, тот не ест | he who does not work neither shall not eat (В.И.Макаров) |
кто не работает, тот не ест | if a man will not work, he will not eat (цитируется по МБ/20) |
кто не работает, тот не ест | he who does not work neither shall he eat |
кто не работает, тот не ест не | no mill, no meal |
кто не работает, тот не ест не | no song, no supper |
кто не работает, тот не ест не | horse that will not carry a saddle must have no oats |
кто не работает, тот не ест не | he who does not kill hogs will not get black puddings |
кто не работает, тот не ест не | that will not work shall not eat |
кто не работает, тот не ест не не | who does not work, neither does not eat |
кто не работает, тот не ест не не | who does not work, neither shall he eat |
кто не хочет работать летом, будет голодать зимой | they must hunger in winter that will not work in summer |
кто проворен в еде, тот быстро работает | quick at meat, quick at work |
кто работает без плана, тот пакует чемоданы | if you fail to plan, you plan to fail (SirReal) |
лодырь всегда найдёт причину, лишь бы не работать | idle folks lack no excuses (дословно: у лодырей всегда отговорки находятся) |
лучше всех работает тот, кто знает своё дело | he works best who knows his trade |
работает – не трогай | if it ain't broke, don't fix it (masizonenko) |
работает – не трогай | if it ain't broke don't fix it (masizonenko) |
работает – не трожь | if it ain't broke, don't fix it (вариант: работает – не тронь Моторола) |
работай как вол, или пропадёшь | root, hog, or die |
работать из-под палки | work under the whip lash |
работать как раб | work like a nigger |
работать левой рукой | work with the left hand |
работать с азартом | be a demon for work |
работать с огоньком | be a demon for work |
работать спустя рукава | work with the left hand (дословно: Работать левой рукой) |
работать тяп-ляп | work with the left hand |
работать через пень-колоду | work with the left hand |
работать шаляй-валяй | work with the left hand |
работая, мы учимся | in doing we learn |
шевелись, работай-ночь будет короче | the hardest work is to do nothing (т. е. хорошо уснёшь z484z) |