DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing прощать | all forms | exact matches only
RussianEnglish
вся жизнь в том и состоит, чтобы получать и отдавать, забывать и прощатьlife is made up of getting and giving, and forgetting and forgiving
имеющий власть прощатьpardoning
имеющий право прощатьpardoning
как мы прощаем обидчикам нашимas we forgive them that trespass against us
кому должен – всем прощаюI forgive my debts (to my debtor(s))
легко и т.д. прощатьforgive easily (graciously, cordially, magnanimously, etc.)
мы должны прощать и забыватьwe must forgive and forget (оби́ды)
на этот раз я вас прощаюI'll forgive you this time
настоящие друзья прощают друг другу недостаткиgood friends will condone each other's faults
не прощатьremember (кому-либо, чего-либо)
не прощатьhold a grudge (Tanya Gesse)
не прощать ошибокbe unforgiving of mistakes (Flying a plane is terribly unforgiving for any carelessness, incapacity or neglect Гевар)
не прощаюсьI'll be back (mtovbin)
не прощаясьwithout saying good-bye (Andrey Truhachev)
не прощаясьslip away
не прощаясьwithout taking leave
он был так обаятелен, что ему прощали забывчивостьhis forgetfulness was made up for by his charm
он не из тех, кто легко прощаетhe is not a man who easily forgives (обиды)
он одновременно и судит, и прощает грешниковhe is at once the Judge and the Pardoner of sinners
он смотрел сквозь пальцы на неверность жены и даже, казалось, прощал ейhe took no notice of his wife's infidelity and even appeared to condone it
охотно и т.д. прощатьexcuse smb., smth. readily (kindly, pleasantly, etc., кого́-л., что-л.)
пора прощатьсяit's time to depart
последнее прощайlast farewell (WiseSnake)
последнее прощайthe last goodbye (WiseSnake)
Прости нам грехи наши, как прощаем долги должникам нашим, и не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого, ибо твоё есть царство и сила и слава ныне, присно и во веки веков.Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil, for Thy is the kingdom, the power, and the glory, forever and ever (Taras)
прощайте, праздники!farewell to the holidays!
прощать винуabsolve from blame
прощать грехиabsolve (Franka_LV)
прощать кому-л. долгforgive smb. a debt (an insult, his unkindness, an offence, a crime, a mistake, etc., и т.д.)
прощать кому-л. его ошибкуforgive smb. for his mistake (for his letter, for this joke, for their clumsiness, etc., и т.д.)
прощать обидуforgive an offence
прощать обидуoverlook an offence
прощать обидыlet go of grudges (alex_translator)
прощать обидыpass by injuries
прощать плохоеabsolve (Victor Parno)
прощать своим врагамforgive one's enemies (a friend, one's husband, etc., и т.д.)
прощать за то, что перебилиforgive the interruption (the trouble, the offence, etc., и т.д.)
прощаться перед отъездомsay good-bye before leaving
прощаться перед отъездомsay good-by before leaving
прощаться сsay good-bye to (автор статьи: Ваня.В SirReal)
прощаться сpart with (кем-либо)
прощаться сtake one's leave of (кем-либо)
прощаться сbid farewell to (Ваня.В)
прощаться сpart from (кем-либо)
прощаться с другомpart from a friend (with one's child, etc., и т.д.)
прощаться с жизньюbe on one's last legs
прощаясь с жизньюin one's dying hours
такие вещи не так легко прощаютсяsuch things are not easily forgiven
тот, кто прощаетpardoner
тот, кто прощаетremitter
тот, кто прощаетforgiver
уйти не прощаясьtake a French leave
уйти не прощаясьtake French leave
Умей прощать и не кажись, прощая, великодушней и мудрей другихBeing hated, don't give way to hating, and yet don't look too good, nor talk too wise (Киплинг в переводе Лозинского Ремедиос_П)
уходить не прощаясьslip away
я не люблю прощатьсяI hate goodbyes (bookworm)
я прощаюсь с вамиI bid you farewell (Taras)
я прощаюсь с вамиI bid you adieu (Taras)