Russian | English |
время, прошедшее между несчастным случаем и развитием столбняка | the interval between the accident and the supervention of tetanus |
глагол в прошедшем времени | the past |
глаголы, относящиеся к сильному спряжению, образуют прошедшее время изменением корневой гласной | the verbs of the strong conjugation form the past tense by a change of the root-vowel |
день прошёл почти так же, как и утро, только время тянулось медленней | the afternoon wore on much the same as the morning, only more slowly |
когда кто-нибудь умирает, всегда нужно некоторое время, чтобы шок прошёл | it always takes some time to get over the shock of someone's death |
пройдёт время, прежде чем вы получите свои деньги обратно | the recovery of your money will take time |
пройти значительное расстояние за короткое время | make good time |
прошедшее неопределённое время | the past indefinite tense |
прошедшее несовершенное время | the imperfect |
совершенное время образуется из вспомогательного глагола have и причастия прошедшего времени основного глагола | the perfect tense is formed with the auxiliary have and the past participle of the main verb |
термин "block" относится к таким периодам, испытываемым людьми, занимающимися умственной деятельностью, когда они не способны отвечать и даже при сильном старании могут продолжить работу лишь после того, как пройдёт некоторое времени | the term "block" refers to those periods, experienced by mental workers, when they seem unable to respond and cannot, even by an effort, continue until a short time has elapsed |
я старался возродить прошедшие времена и людей | I have endeavoured to revivify the bygone times and people |