DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing проходим | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.автобус проходит по нашей улицеa bus goes along our street
gen.анатомию мы начнём проходить только в будущем годуwe do not get on to anatomy until next year
gen.боль не проходила ещё несколько недельthe pain lingered on for weeks
gen.боль проходит, когда нога находится в спокойном состоянииthe pain stops when I rest my leg
gen.быстро проходит месяц за месяцемmonths years, days, etc. run fast
gen.быстро проходитьspeed
gen.быстро проходитьshoot
gen.быстро проходитьflit
gen.быстро проходитьspin
gen.быстро и т.д. проходить мимоpass quickly (slowly, noisily, etc.)
gen.быстро проходить сквозьscythe (что-либо Taras)
gen.видеть, как кто-то проходитsee pass
gen.видеть, как проходят людиsee people a procession, a motorcade, the marching soldiers, etc. pass (и т.д.)
gen.владелец участка, граница которого проходит по реке, дорогеfrontager
gen.во многих случаях болезнь проходит сама по себеin many cases the disease will clear up of its own accord
gen.возбуждение проходитthe mercury is falling
gen.газ проходит по этой трубеgas travels along this tube
media.геометрическое расстояние, проходимое световой волной при распространении в среде от точки А до точки В, не зависит от показателя преломления среды, но зависит от направления, выбранного световой волной при распространенииphysical length
media.геометрическое расстояние, проходимое световой волной при распространении в среде от точки А до точки В, не зависит от показателя преломления среды, но зависит от направления, выбранного световой волной при распространенииphysical path length
media.геометрическое расстояние, проходимое световой волной при распространении в среде от точки А до точки В, не зависит от показателя преломления среды, но зависит от направления, выбранного световой волной при распространенииgeometric length
gen.главное, помнить о том, что большинство подростков проходят через всё это, но впоследствии становятся вполне законопослушными гражданамиmost teenagers pass through this phase, and return to become normal law-abiding citizens (bigmaxus)
mil.глубина проходимого бродаfordable depth (машиной)
mil.глубина проходимого бродаwading depth (машиной)
mil.глубина проходимого бродаfordability (машиной)
mil.глубина проходимого бродаfordability (машиной)
mil., arm.veh.глубина проходимого машиной бродаfordable depth
gen.годы незаметно проходятthe years steal by (ми́мо)
gen.годы проходили без особых событийyears roll by uneventfully
gen.годы проходили без особых событийyears rolled by uneventfully
gen.годы проходятthe years roll on
gen.годы проходят незаметноthe years slide by
gen.годы проходят незаметноthe years slide past
gen.головная боль у меня уже проходитmy headache is already going away
gen.города, где проходят гастроли театральных трупп или спортивные состязанияroad
math.дважды проходимый лучtwice passable ray
gen.Джейн в течение трёх лет проходила лечение у этого врачаJane has been under that doctor for three years
auto.дистанция, проходимая автомобилем за время реакции водителяthinking distance
Makarov.дистанция, проходимая автомобилем за время реакции водителяthinking distance (до начала торможения)
tech.дистанция, проходимая за время срабатывания тормозной системыbrake system application distance
tech.дистанция, проходимая обгоняемым автомобилем за время обгонаbasic distance
auto.дистанция, проходимая обгоняемым автомобилем за время объёмаbasic distance
tech.дистанция, проходимая обгоняющим автомобилем за время обгонаovertaking distance
gen.дни проходят спокойноthe days pass off calmly
gen.доброе дело никогда не проходит бесследноa kind act is never thrown away
gen.дождь проходитthe rain is passing
cartogr., amer.дорога, проходимая для всех видов мототранспорта круглый годA
cartogr., amer.дорога, проходимая для всех видов мототранспорта только летом и в сухое времяB
cartogr., amer.дорога, проходимая для гужевого транспорта только в сухое время годаC
cartogr., BrEдорога с шириной проезжей части в 9-15 футов без объездов, проходимая только в сухую погодуC
cartogr., BrEдорога с шириной проезжей части в 20 футов и более, проходимая для гужевого транспортаA3
cartogr., BrEдорога с шириной проезжей части в 20 футов и более, проходимая для лёгкого мототранспортаA2
cartogr., BrEдорога с шириной проезжей части в 20 футов и более, проходимая для тяжёлого мототранспортаA1
cartogr., BrEдорога с шириной проезжей части в 9-15 футов, проходимая для гужевого транспортаC3
cartogr., BrEдорога с шириной проезжей части в 9-15 футов, проходимая для гужевого транспорта только в сухую погоду
cartogr., BrEдорога с шириной проезжей части в 9-15 футов, проходимая для лёгкого мототранспортаC2
cartogr., BrEдорога с шириной проезжей части в 9-15 футов, проходимая для лёгкого мототранспорта только в сухую погодуC2
cartogr., BrEдорога с шириной проезжей части в 9-15 футов, проходимая для тяжёлого мототранспортаC1
cartogr., BrEдорога с шириной проезжей части в 9-15 футов, проходимая для тяжёлого мототранспорта только в сухую погодуC1
cartogr., BrEдорога с шириной проезжей части до 15 футов, проходимая для гужевого транспортаB3
cartogr., BrEдорога с шириной проезжей части до 15 футов, проходимая для гужевого транспорта только в сухую погодуB3
cartogr., BrEдорога с шириной проезжей части до 15 футов, проходимая для лёгкого мототранспортаB2
cartogr., BrEдорога с шириной проезжей части до 15 футов, проходимая для лёгкого мототранспорта только в сухую погодуB2
cartogr., BrEдорога с шириной проезжей части до 15 футов, проходимая для тяжёлого мототранспорта только в сухую погодуB1
cartogr., amer.дорога с шириной проезжей части до 15 футов с отдельными объездами, проходимая только в сухую погодуB
cartogr., BrEдорога с шириной проезжей части но 15 футов, проходимая для тяжёлого мототранспортаB1
gen.его гнев проходилhis anger was melting away
gen.его горе быстро проходитhis grief soon cures
gen.если дождь не помешает, церемония будет проходить на открытом воздухеthe commencement will take place outdoors unless it rains
gen.за день лошадь проходит около пятидесяти мильa horse travels some fifty miles in a day
gen.зайди, когда будешь проходить мимоcome by
gen.зиму я прохожу в этом пальтоmy overcoat will last out the winter
auto.изменение расстояния, проходимого упругим колесом за 1 оборот, при передаче тормозного моментаcreep (по сравнению со свободно катящимся колесом)
auto.изменение расстояния, проходимого упругим колесом за 1 оборот, при передаче тягового моментаcreep (по сравнению со свободно катящимся колесом)
gen.к счастью, мимо проходил полицейскийfortunately a policeman chanced by
gen.какие вы проходите предметы?what subjects are you studying?
gen.канал, по которому могут проходить океанские пароходыcanal that will float an ocean steamer
gen.кашель, который всё не проходит и не проходитa cough that hangs on
gen.когда будут проходить выборы?when will the election be held?
gen.концерт проходил достаточно нудно, пока не появился Пол со своей командой и не поддал жаруthe show was pretty dull until Paul with his band appeared and jazz up
railw.кривые, проходимые с низкими скоростямиslow-speed curves
gen.кризис проходитcrisis passes
gen.кровать не проходит в дверьthe bed won't go through the door
gen.легко проходитьgo clean
gen.лениво или медленно проходить или проезжать по местности, шататься по окрестностямdawdle through (We dawdled through the coutryside. Viksi-tasty)
gen.линия проходит через данную точкуa line passes through a given point
orthop.максимально проходимое расстояниеabsolute claudication distance ACD (Minimally Important Difference of the Absolute and Functional Claudication Distance in Patients with Intermittent Claudication sciencedirect.com vdengin)
telecom.маршрутизация с явным перечислением адресов последовательно проходимых узловsource routing (ssn)
gen.между ... проходит тонкий водоразделthere is a thin line between
railw.Минимальный радиус проходимой кривойminimum curve radius (ylanova)
gen.Министр никогда не просматривает такие бумаги: они проходят через его секретаряthe Minister never sees papers like this: they're just rubber-stamped by his secretary
Игорь Мигмы всё это уже проходилиwe've lived through all that
gen.мы проходим от сорока до пятидесяти миль в деньwe run from forty to fifty miles a day
gen.на таможне весь багаж проходит досмотрluggage is searched at the custom-house
gen.наша жизнь проходитour life runs away
gen.наша прогулка, к сожалению, проходила под дождёмthe rain was an unpleasant accompaniment to our walk
tech.не проходимый вбродunfordable
gen.незаметно проходитьslide by
gen.незаметно проходитьsteal on
gen.незаметно проходитьglide
gen.незаметно проходить мимоslide
Makarov.некоторые участки дороги размыло водой, но она была проходимаparts of the road had been washed away by streams, but it was negotiable
gen.несчастье и т.д. проходитa misfortune trouble, a scandal, an incident, etc. blows over
gen.ни один удар не проходит бесследноevery blow tells
gen.ни один удар не проходит даромevery blow tells
gen.новизна проходитnovelty wears off (alexs2011)
mech.eng.объём, проходимый поршнем за один ходpiston displacement volume (igisheva)
auto.объём, проходимый поршнем за один ходpiston displacement
gen.он проходил военную службу в Северной Африкеhe served in North Africa
gen.он проходил мимоhe passed by
gen.он сейчас проходит с учениками "Гамлета"he is taking the class through Hamlet
gen.он три часа проходил по лесуhe walked in the forest for three hours
gen.они склонили знамя, проходя мимо принимающих парадthey dipped the flag as they passed the reviewing party
gen.опять проходитьrepass
gen.отдельные разделы теста можно проходить в несколько приёмовseparate sections of the test may be done at different times (sixthson)
gen.официальные обеды проходят слишком чинноthere's too much formality at official dinners
gen.па в танце, при котором дама проходит под рукой партнёраthread-the-needle
gen.переносный смысл, "проходить мимо"walk on by (быть равнодушным artoffighters)
gen.переутомление и т.д. не проходит для него даромthe strain the great exertion, the hard work, hard life, etc. tells upon him
gen.по мере того как проходят годыwith aging (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыwith the age (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыwith the years (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыas we age (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыas they age (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыas you age (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыwith the years passing (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыwith increasing age (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыas we get older (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыas they get older (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыas we grow older (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыas they grow older (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыas you grow older (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыas it ages (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыas you get older (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыwith advancing age (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыwith age (Ivan Pisarev)
geol.подготовительные выработки, проходимые в целикахwhole workings
gen.подписка на заем проходит успешноthe loan is being well subscribed
gen.подразумевается, что между первым и вторым действием проходит двенадцать летtwelve years are supposed to have elapsed between Act I and Act
gen.подразумевается, что между первым и вторым действием проходит двенадцать летtwelve years are supposed to have elapsed between Act I and II
transp.подъём, проходимый по инерцииmomentum grade
gen.постепенно проходитьpass off (об ощущениях)
gen.практически ничто мимо него не проходитhe doesn't let much get by him
astr.проходимая внутримировая кротовая нораtraversable intra-universe wormhole (даёт гипотетическую возможность путешествий во времени, если, напр., один из её входов движется относительно другого, или если он находится в сильном гравитационном поле, где течение времени замедляется. Также кротовые норы гипотетически могут создавать возможность для межзвёздных путешествий Alex_Odeychuk)
road.wrk.проходимая для автомобилейpassable by vehicles (о дороге)
mil.проходимая для танков местностьtank country
trav.проходимая дорогаbeaten track
astr.проходимая кротовая нораtraversable wormhole (туннель в пространстве-времени, который не коллапсирует слишком быстро для того, чтобы наблюдатель или сигнал (имеющие скорость не выше световой) успели добраться от одного входа до другого Alex_Odeychuk)
astr.проходимая кротовинаtraversable wormhole (Alex_Odeychuk)
auto.проходимая местностьpassable terrain (для автомобилей)
mil.проходимая местностьpassable country
gen.проходимая местностьpassable ground
math.проходимая справа точкаright passage point
math.проходимая точкаpassage point
mil.проходимое болотоpassable bog
Gruzovik, ecol.проходимое болотоpassable marsh
transp.проходимое болото для грузовиковpassable bog for trucks
mil., tech.проходимое местоhard (напр., на болоте)
mil.проходимое место на болотеhard
gen.проходимое место на топком болотеhard
gen.проходимые по программе предметыthe subjects prescribed
amer., Canadaпроходимый в сжатые срокиaccelerated (о курсе обучения)
mil., arm.veh.проходимый вбродfordable
mining.проходимый вкрест простиранияcut across
mil.проходимый входapproach passable area (в дефиле)
mil.проходимый выходexit passable area (из дефиле)
auto.проходимый для автомобилейpassable by vehicles (о дороге)
mil., tech.проходимый для джиповjeepable
nautic.проходимый для катеровboatable (о реке)
nautic.проходимый для лодокboatable (о реке)
mil., arm.veh.проходимый для танковpassable to tanks
mil., arm.veh.проходимый для танковtankable
mil.проходимый для танковtankable
mil.проходимый для танковpassable to tanks
med.проходимый катетерpatent catheter (Andy)
gen.проходимый пешкомwalkable
geol.проходимый по пустой породеdead
med.проходимый просветpatent lumen
progr.проходимый путьachievable path (ssn)
cardiol.проходимый стентpatent stent (Баян)
transp.проходимый участок местностиpassable area
auto.проходимый участок местностиpassable area (для автомобилей)
gen.проходит само по себеResolves itself (m_rakova)
gen.проходите вперёдstep up to the front of the room
gen.Проходите, пожалуйста!Go ahead (пропуская вперёд ART Vancouver)
gen.проходите, пожалуйста!ladies first!
gen.проходить автоматическую проверкуbe being checked automatically (Alex_Odeychuk)
gen.проходить армейскую службуdo a military service (TheOlya328)
gen.проходить аттестациюundergo evaluation (mikhailbushin)
gen.проходить аудированиеtry out for (Yanick)
gen.проходить блестящеgo over with a bang (о гастролях и т. п.)
gen.проходить блестящеgo over with a bang (о представлении, приёме, вечере)
gen.проходить близко от берегаtrim the shore (о косяке рыб)
gen.проходить букварьlearn one's ABCs (since we were in the same pre-kindergarten day-care homes, were "that way" way back then, when we were learning our ABCs. Alexander Demidov)
gen.проходить быстроrake
Игорь Мигпроходить вmake it into
gen.проходить в воротаgo through the gate
Gruzovikпроходить в дамкиbe crowned
gen.проходить в дамкиbe crowned
gen.проходить в колонне по одномуfile
gen.проходить в отсутствии ответчикаgo by default (о судебном деле)
Игорь Мигпроходить в руслеfollow in the footsteps of
gen.проходить вводный инструктаж по охране здоровья и технике безопасностиcomplete a health and safety induction (Guca)
gen.проходить вдоль границыskirt
gen.проходить вдоль краяskirt
gen.проходить внутрьcome through
gen.проходить военную службуserve a tour of duty (где-либо в отдалении от родины 4uzhoj)
gen.проходить военную службу, отслужить, нести военную повинностьbear a commission (Shawty)
gen.проходить военную службу по призывуdo call-up military service (ABelonogov)
gen.проходить возлеpass by
gen.проходить воинскую службуdo military service
gen.проходить вперёдpass ahead
gen.проходить впер@ёдfull up (напр., в общественном транспорте Vadim Rouminsky)
gen.проходить вперёдfull up (напр., в общественном транспорте Vadim Rouminsky)
gen.проходить @вперёдfull up (напр., в общественном транспорте Vadim Rouminsky)
gen.проходить вплотнуюscrape
gen.проходить все бюрократические препоныgo through a mountain of red tape (Taras)
gen.проходить дальшеextend past (чего либо Svetozar)
gen.проходить дальшеpass on
gen.проходить за пределыextend past (чего либо Svetozar)
gen.проходить "зайцем"gate crash
gen.проходить или протаскивать силойjam (into, on, through)
gen.проходить испытанияundergo trials (ART Vancouver)
gen.проходить колодецsink a well
gen.проходить красной нитью вrun through (+ prepl. or через)
gen.проходить красной нитью вbe the dominant theme of (+ prepl. or через)
gen.проходить кудаgo beyond
gen.проходить курс леченияbe under treatment
gen.проходить курс леченияundergo treatment
gen.проходить курс леченияtake treatments
gen.проходить курс лечения от алкоголизмаdetox
gen.проходить курс лечения от наркоманииdetox
gen.проходить курс обученияtake classes (какому-либо предмету)
gen.проходить курс ученичестваserve one's time
gen.проходить курс ученичестваserve one's apprenticeship
gen.проходить курсы переподготовкиattend a refresher course (Andrey Truhachev)
gen.проходить курсы повышения квалификацииattend a refresher course (Andrey Truhachev)
gen.проходить медицинский осмотрundergo a health check (Every migrant receives a health check upon arrival. ART Vancouver)
gen.проходить медицинский осмотрtake a medical examination (Alexander Demidov)
gen.проходить медицинский осмотрattend a medical examination (Anglophile)
gen.проходить медицинское обследованиеhave a medical check (источник dimock)
gen.проходить медкомиссиюsee a medical board (Ouss)
gen.проходить медосмотрattend a medical examination (Anglophile)
gen.проходить мимоwalk on by (напр., "A professional photographer will buy on what he/she sees in the full specifications of the camera and what he/she sees and feels of the camera with his/her own eyes and hands. Marketing headlines will not influence the choice between "buy" and "walk on by". Aiduza)
gen.проходить мимоwalk by (A guy walking by dropped his tablet on the sidewalk. | Templeton Park and Poo: This has been an ongoing thing for YEARS. They'll fix the sign, next day it's right back to park and poo. I laugh every time I walk by it haha -- каждый раз, когда прохожу мимо него reddit.com ART Vancouver)
gen.проходить мимоleave
gen.проходить мимоclear
gen.проходить мимоmove on (If a situation makes it hard to be friendly, stop participating and move on. 4uzhoj)
Игорь Мигпроходить мимоignore
gen.проходить мимоgive somebody a miss (кого-либо)
gen.проходить мимоgo by (о времени)
gen.проходить мимоpass by
Игорь Мигпроходить мимоnot to bat an eye
gen.проходить мимоpass
gen.проходить мимоoverlook
gen.проходить мимоgo past (uccellino)
gen.проходить мимоcome past
gen.проходить мимоslide by
gen.проходить мимоmarch past
gen.проходить мимоget by (кого-либо, чего-либо)
gen.проходить мимоcome by
gen.проходить мимоwalk past (She was trying to make eye contact with people walking past. • I've been thinking of how I could best remember my mom and her memory, then it became quite clear, every time I pass that piece of litter, I'll pick it up, instead of walking past a neighbour I'll smile and say hello, that last bite of food away toss it to the crows, by making my own world beautiful, I'll make the world more beautiful. legacy.com ART Vancouver)
gen.проходить мимоoverpass
gen.проходить мимо домаwalk by the house
gen.проходить мимо домаwalk past the house
gen.проходить молчаниемsink
gen.проходить молчаниемset aside
gen.проходить на выборахget in
gen.проходить на выборах со значительным перевесом голосовhave the odds of the election in one's favor
gen.проходить на ураgo over big (VLZ_58)
gen.проходить насквозьpass through
gen.проходить насквозьcome through
gen.проходить небольшое расстояниеstep
gen.проходить незаметноglide (о времени)
gen.проходить незаметноslip
gen.проходить незамеченнымpass
gen.проходить незамеченнымpass unnoticed (valtih1978)
gen.проходить незамеченным мимо часовогоrun the guard
gen.проходить обкаткуundergo trials (ART Vancouver)
gen.проходить обратно по пройденному путиretrace
gen.проходить, осуществлятьсяinvolve (в несколько этапов, например: this involves four steps Viacheslav Volkov)
gen.проходить отборsurvive the cut (Дмитрий_Р)
gen.проходить отборbe selected for (когда отбор уже пройден pelipejchenko)
gen.проходить отборочный турtry out for (Yanick)
gen.проходить ответчикомstand accused (Viola4482)
gen.проходить очистку отundergo treatment to remove (Alexander Demidov)
gen.проходить параллельноparallel
gen.проходить первымpass first (last, после́дним)
Игорь Мигпроходить перед глазамиwear on
gen.проходить переподготовкуretrain
Игорь Мигпроходить период становленияcome of age
gen.проходить пешкомwalk (Юрий Гомон)
gen.проходить план профподготовкиuse training schemes (bigmaxus)
gen.проходить поgo through (чему-л.)
gen.проходить по делуbe connected to the investigation as (basja)
gen.проходить по делуbe connected to the case (basja)
gen.проходить по делуbe named in a case (Also named as a suspect in the case was Leonid Razvozzhayev, an aide to Just Russia lawmaker Ilya Ponomaryov, who is another active participant in recent street protests.TMT Alexander Demidov)
gen.проходить по делуbe targeted in the investigation (bookworm)
gen.проходить по делуbe a target in the investigation (bookworm)
gen.проходить по делу в качествеbe named in a case as (Also named as a suspect in the case was Leonid Razvozzhayev, an aide to Just Russia lawmaker Ilya Ponomaryov, who is another active participant in recent street protests. TMT Alexander Demidov)
gen.проходить по чему-л. украдкойsteal over
gen.проходить по улицамmarch through the streets (through the town, etc., и т.д.)
gen.проходить по улицеpass along the street (along the beach, etc., и т.д.)
gen.проходить по ценеcorrespond the budget price (shapker)
gen.проходить по этому делуappear in the case (in the inquiry, etc., и т.д.)
gen.проходить под сводом мостаpass under the arch of a bridge (under the building, under the river, etc., и т.д.)
gen.проходить под флагомfly the flag (Ремедиос_П)
gen.проходить подготовкуundertake training (Stas-Soleil)
gen.проходить подготовкуcomplete training (BorisKap)
gen.проходить подготовкуbe trained
gen.проходить подготовкуbe given training (During this period the machines were operated by stick welders, who had been given training in the use of the equipment. ...students who have completed Officer Training School. BorisKap)
gen.проходить подготовку для получения звания капитанаqualify for the rank of captain
gen.проходить подземные галереиpothole
gen.проходить подлеpass by
gen.проходить полное медицинское обследованиеhave a thorough medical check (источник dimock)
gen.проходить полный медицинский осмотрundergo a full medical (Anglophile)
gen.проходить практикуundertake an internship (Anglophile)
gen.проходить практикуdo practical work (Anglophile)
gen.проходить практикуdo an internship (в; with felog)
gen.проходить практикуintern (Tom is rumoured to be interning for the CIA Taras)
gen.проходить практикуserve one's clerkship (Courts at Westminster tbat of Mr. Geo. Tsylor, ol Staxton, near Scarborough, who served his clerkship with Messrs. Richardson and Gutch, solicitors, of this city. Alexander Demidov)
gen.проходить практикуdo practical training (Anglophile)
gen.проходить практику в больницеwalk the hospitals (о студенте)
gen.проходить практику в школеpractice teach
gen.проходить практику в школеpractice-teach (о студентах педагогических вузов)
gen.проходить при поддержкеbe supported by (The conference is supported by Dias)
gen.проходить пробуaudition (об исполнителях)
gen.проходить пробу на рольhave an audition for a role
gen.проходить проверку временемendure over time (Yuriy2014)
gen.проходить проверку на соответствиеbe vetted for compliance with (Alexander Demidov)
gen.проходить производственную практикуundertake an internship (ART Vancouver)
gen.проходить прослушиваниеaudition (об актёре, певце)
gen.проходить прослушиваниеhave an audition
gen.проходить процедуруcomplete procedure (Ying)
gen.проходить процедурыgo through procedures (Ying)
gen.проходить процесс восстановленияrehab (VLZ_58)
gen.проходить расстояние во много миль за деньtravel many miles in a day (thousands of miles in a second, etc., и т.д.)
gen.проходить с аншлагомplay to packed houses
gen.проходить с бреднем вдоль рекиdraw
gen.проходить с бреднем поперёк рекиdraw
gen.проходить с огромным успехомgo over with a bang (о представлении, приёме, вечере)
gen.проходить с сетью вдоль рекиdraw
gen.проходить с сетью поперёк рекиdraw
gen.проходить с трудомgrind on (переговоры, сделка MissTN)
gen.проходить с успехомcome off
gen.проходить своей дорогойgo along
gen.проходить сквозной нитью черезa common theme throughout ... was (Maria Klavdieva)
gen.проходить сквозьpermeate
gen.проходить сквозьgo through (что-либо)
gen.проходить сквозьstrike through
gen.проходить сквозьpierce (что-либо)
gen.проходить сквозьpenetrate
gen.проходить сквозь огонь и водуwalk through fire (Taras)
gen.проходить сквозь огонь и воду радиwalk through fire (кого-либо Taras)
gen.проходить сквозь стеныpass through walls (Taras)
gen.проходить сквозь стройrun the gauntlet (+ gen., of)
gen.проходить сквозь стройrun the gantlet (форма наказания ЛВ)
Игорь Мигпроходить словно по писаномуbe smooth sailing
gen.проходить службуserve (в армии, флоте и т.п.)
gen.проходить службу в армииuncle Sam (S.I.Kishor "Appointment with love" Denisdisco; по-моему, глагола не хватает Maeva)
gen.проходить снизуgo under (чего-либо)
gen.проходить собеседованиеbe interviewed (Damirules)
gen.проходить сорок миль в часtravel forty miles an hour (thousands of miles a second, 1.000 miles a day, etc., и т.д.)
gen.проходить срочную службу в армииdo one's military service
Gruzovikпроходить стажundergo a probational period
gen.проходить стажировкуdo a placement (Paul Noonan did a placement at a tiny outfit in the summer of 2011. He was almost immediately plunged into writing white papers, creating ... TG Alexander Demidov)
gen.проходить стажировкуdo work experience (I did work experience with a local company during the summer vacation. – cambridge.org dimock)
gen.проходить стажировкуundertake an internship (Anglophile)
gen.проходить стажировкуwork as a trainee (Alexander Demidov)
gen.проходить стажировкуserve internship (Alexander Demidov)
gen.проходить стажировку в компанииintern with a company (felog)
gen.проходить сторонойgo past (Юрий Гомон)
gen.проходить сторонойpass by (Юрий Гомон)
gen.проходить строевое обучениеdrill
gen.проходить студенческую практику в больницеwalk the hospitals
gen.проходить таможенный досмотрclear through customs (Aristashka)
gen.проходить таможенный и пограничный досмотрgo through customs and border control (bookworm)
Игорь Мигпроходить температурный контрольhave one's temperature taken
gen.проходить тестsit the test (Olga Fomicheva)
gen.проходить тестированиеpass a test (Anglophile)
gen.проходить тестированиеtake a test (Anglophile)
gen.проходить торжественным маршемrank past
gen.проходить торжественным маршемpass in review
gen.проходить транзитомpass in transit
Gruzovikпроходить транзитомgo as transit goods
gen.проходить три мили в часgo three miles in an hour
gen.проходить узкой колоннойdefile
gen.проходить цензуруpass the censor (the customs, etc., и т.д.)
gen.проходить церемониальным маршемmarch past
gen.проходить цикл развитияcycle
gen.проходить черезwalk through (She's Helen)
gen.проходить черезrun through (A train passes overhead on railway bridge running through East Berlin.)
gen.проходить черезconvey (что-л.)
gen.проходить черезpermeate (что-л.)
gen.проходить черезtransition (Vadim Rouminsky)
gen.проходить черезintersect (что-либо)
gen.проходить черезpercolate
gen.проходить черезcross (Alexander Demidov)
gen.проходить черезexperience something (Tanya Gesse)
gen.проходить черезget (что-либо)
gen.проходить черезinterpenetrate (что-либо)
gen.проходить черезget through (что-либо)
gen.проходить через все бюрократические препоныgo through a mountain of red tape (Taras)
gen.проходить через всю Европуpass through all Europe (through the whole country, through a village, through the garden, through the canal, etc., и т.д.)
gen.проходить через дверьgo through the door (through the forest, etc., и т.д.)
gen.проходить через залwalk through the hall
gen.проходить через меридианtransit
gen.проходить через какое-л. местоcall at a place
gen.проходить через несколько странextend through several countries
gen.проходить через порогиrun rapids
gen.проходить через рукиpass through hands (Large sums passed through his hands. Nevertheless, nothing changed his way of life or added the slightest luxury to his simple life. VLZ_58)
gen.проходить через цензуруpass the censorship
gen.проходить через цензуруpass the censor
gen.проходить через что-либоpass through
gen.проходить чрезpass through
gen.проходить чрезgo over (что-л.)
gen.проходить шеренгамиrank
gen.проходить экспертизуundergo expert review (ADENYUR)
gen.проходить экспертизуundergo an examination (by experts melody)
gen.проходить экспертизу на предмет соответствияbe vetted for compliance with (Alexander Demidov)
gen.проходя, деревенские девушки делали книксенthe village girls made a bob as they passed
gen.проходя мимоwhen passing
gen.проходя плавной походкой манекенщицыsashaying like a model
gen.проходя сквозь разбитое стекло, лунный свет дробился на множество лучейthe moon splintered through the broken glass
Игорь Мигпроходят и болезни, и беда |-| привычки остаются навсегдаold habits die hard
gen.проходят месяцыgo on months days, hours, etc. go on (и т.д.)
railw.путь, проходимый во время подъёма грузаheight of lift
dril.путь, проходимый воздушной струёйair course (Yeldar Azanbayev)
gen.путь, проходимый для лошадиhorseway
mech.eng., obs.путь, проходимый от начала движения до достижения полной скоростиstarting length
mech.eng., obs.путь, проходимый от начала движения до достижения полной скоростиstarting distance
mil., arm.veh.путь, проходимый по инерцииslowing down path
auto.путь, проходимый по инерцииslowing-down path
Makarov.путь, проходимый по инерции до остановкиslowdown path
mech.eng., obs.путь, проходимый по инерции при остановкеslowing down path
railw.путь, проходимый поездом при ускоренииstarting distance
mech.eng., obs.путь, проходимый при разгонеstarting length
mech.eng., obs.путь, проходимый при разгонеstarting distance
antenn.путь, проходимый сигналомsignal path
mech.eng., obs.путь, проходимый экипажем от начала торможения до полной остановкиstopping distance
media.путь, проходимый электромагнитными волнами без отражений и преломления материальной средойelectronic line of sight (напр., атмосферой)
tech.разность дистанций, проходимых обгоняющим и обгоняемым автомобилями за время обгонаgap-closing distance
auto.расстояние, проходимое автомобилем за время реакции водителяreaction distance
auto.расстояние, проходимое автомобилем при обгонеpassing distance
auto.расстояние, проходимое автомобилем при обгонеovertaking distance
mil., arm.veh.расстояние, проходимое головой колонныroad clearance distance (за время прохождения всей колонной определенного участка маршрута)
logist.расстояние, проходимое головой колонныroad clearance distance
avia.расстояние, проходимое за время набора высотыrange during climb
mil., tech.расстояние, проходимое за полный рейсloop distance (туда и обратно)
nautic.расстояние, проходимое судном за суткиdaily run (I. Havkin)
nautic.расстояние, проходимое кораблём с начала движения задним ходом до момента достижения заданной скоростиbacking distance
hi.energ.расстояние, проходимое обратным магнитным потокомreturn path
hi.energ.расстояние, проходимое обратным магнитным потокомflux return path
nautic.расстояние, проходимое океанскими волнами до их полного затуханияdecay distance
navig.расстояние, проходимое поплавкомfloat run (при измерении скорости течения)
media.расстояние, проходимое световой волной при распространении от точки А до точки Вphysical path length
media.расстояние, проходимое световой волной при распространении от точки А до точки Вphysical length
nautic.расстояние, проходимое судном за суткиday's run
nautic.расстояние, проходимое судном за суткиdaily run
math.расстояние d, проходимое точкойthe distance d traveled by a given particle
Makarov.расстояние d, проходимое точкойthe distance d, traveled by a given particle
astronaut.расстояние, проходимое электромагнитными колебаниями в единицу времениelectrical distance
geol.регистрация индукции проходимых пластовinduction log
gen.ручей проходит через полеa brook cuts the field
gen.рытвины надо засыпать, чтобы здесь мог проходить транспортbe filled in the ruts must be filled in so that traffic can pass
Игорь Мигс нами этот номер не проходитit doesn't fly with us
med.свободно проходимunobstructed (AnastasiiaKi)
gen.свои "университеты" он проходил в исправительной колонииan alumnus of a penal colony
gen.сессия проходитsession is under way
oilскважина, проходимая гидравлическим способомjet hole
gen.снова проходитьrepass
gen.со временем горе проходитtime obliterates sorrow
gen.собрание проходило в очень большом залеthe meeting was held in at a very big hall
gen.соприкоснуться, столкнуться с кем-либо чем-либо, проходя мимоbrush up against someone or something (Borita)
gen.состязания проходили с большим напряжениемthe contests were fought out tightly
metrol.среднее расстояние, проходимое например, акустической волной до отражающей поверхностиmean free path
road.wrk.среднее расстояние, проходимое пассажирами до остановки автобусаaverage walking distance to stop
gen.ствол, проходимый снизу вверхriser
nautic.таблица расстояний, проходимых судном при определённом увеличении или уменьшении скорости ходаsurge table
gen.так проходит мирская славаso/ thus passes / passes away the glory of the world (Alexander Oshis)
gen.торопливо проходить мимоhurry by (sophistt)
gen.тот, кто проходитperambulator
austral., new.zeal.тропа, проходимая только вьючными животнымиpack-track
road.wrk.трудно проходимая дорогаheavy going road
mining.трудно проходимая местностьheavy going country
mining.трудно проходимая местностьheavy ground
road.wrk.трудно проходимая пересечённая местностьrugged terrain
road.wrk.трудно проходимая пересечённая местностьrugged country
mil., arm.veh.трудно проходимая танконедоступная местностьrugged terrain
mining.туннель, проходимый щитовым способомshield-driven tunnel
gen.у них проходят заседания круглый годthey sit all the year round
gen.часовые гулким шагом проходили по коридорамthe guards tramped along the corridors
goldmin.часть горной выработки, проходимая за один производственный циклstub heading (MichaelBurov)
goldmin.часть горной выработки, проходимая за один производственный циклpass (MichaelBurov)
geol.шахта, проходимая снизу вверхriser
mil., tech.шахтный колодец, проходимый снизу вверхriser
Makarov.шахтный ствол, проходимый снизу вверхriser
geol.штрек, проходимый широким ходомslab entry
gen.я как раз проходил мимо и решил зайтиI just happen along
gen.я проходил большие расстояния пешкомI have travelled long distances on foot
gen.я случайно проходил мимо, когда она упалаI chanced to be passing when she fell
Showing first 500 phrases