Russian | English |
биться об заклад против | copper (чего-либо) |
быть настроенным против | be down |
быть не против | be down for something (чего-либо Scooper) |
быть не против | be up for something (чего-либо Scooper) |
взвесив все за и против | all things considered (pelipejchenko) |
всё против | the card is stacked against (someone – кого-либо VLZ_58) |
вы что-то имеете против? | do you have a problem with that? (Юрий Гомон) |
говорю это против воли, но | I can't believe I'm saying this, but (Technical) |
давать показания против сообщников | turn state's evidence (в суде 4uzhoj) |
держать пари против | copper (чего-либо) |
иди против системы! | defy the system! (Alexander Oshis) |
иметь зуб против | have it in for (someone – кого-либо) |
иметь зубами против кого-либо | have a grudge against (someone) |
иметь против | bar |
не возражать против | be down for something (чего-либо; to be down for something = to be up for something, как ни странно. Wanna hang out tonight? I'm totally down for that (up for that) Scooper) |
не возражать против | be not averse to (чего-либо) |
не возражать против | be up for something (чего-либо Scooper) |
не возражать против | be up for something (чего-либо; to be up for something = to be down for something, как ни странно. Wanna hang out tonight? I'm totally up for that (down for that)! Scooper) |
не возражать против | be not averse to (чего-либо) |
не иметь ничего против | be fine about (VLZ_58) |
не иметь ничего против, если | be totally cool if (I am totally cool if Angela wants to date already, or, I mean, again.) |
не против | up for grabs |
ничего не имею против | fine by me (Mirzabaiev Maksym) |
ничего не имею против | I don't care if I do |
он не против | he is cool with that |
ополчиться против | gang up against (And the whole damn world is ganging up To bring me to my knees. Don't Let the Bastards Grind You Down The Toasters VLZ_58) |
отказаться давать показания против себя | plead the Fifth (4uzhoj) |
отказаться давать показания против себя | plead the Fifth (т.е. воспользоваться пятой поправкой к Конституции США ("No person .... shall be compelled in any criminal case to be a witness against himself...") || Перевод для направления АНГЛ ⇒ РУС 4uzh) |
отказаться свидетельствовать против самого себя | plead the Fifth (4uzhoj) |
отказаться свидетельствовать против себя | take the Fifth (т.е. воспользоваться пятой поправкой к конституции США 4uzhoj) |
отказаться свидетельствовать против себя | take Fifth (т.е. воспользоваться пятой поправкой к конституции США 4uzhoj) |
против лома нет приёма | might makes right (выражение, означающее, что радикальные, грубые действия наиболее эффективны an expression asserting the effectiveness of brutal action) |
против рожна идти | swim against the stream |
против рожна переть | swim against the stream |
против шерсти | against the current of traffic (Супру) |
смело выступать против | beard (кого-либо) |
сфабриковать ложное обвинение против | frame an accusation against (smb., кого́-л.) |
участник движения против использования атомной энергии | antinuker |
я не имею ничего личного против Вас | I have nothing against you personally (dimock) |
я не против | I am cool with that (Andy) |
я не против | it's okay with me (ART Vancouver) |
я не против | that's okay with me (ART Vancouver) |
я не против | Okay with me (ART Vancouver) |
я не против | I have no problem with that (Юрий Гомон) |
я не против | works for me! (sounds more authentic without the introductory "it" Liv Bliss) |
я не против | no problem with that (Юрий Гомон) |
я не против твоего присутствия | you're cool with me (Technical) |
я не против того, чтобы | I'm totally cool with (And I'm totally cool with taking things one step at a time.) |