DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing просто | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а вечером, как были абсолютно убеждены мои люди, я убил ещё несколько зверей, но просто не забрал ихin the evening I again hit several animals by the unanimous verdict of my men, but did not bag
администрация просто отмалчивается, пытаясь скрыть свою растерянностьthe administration is just stonewalling in an attempt to hide their embarrassment
алкиловые простые эфиры фосфатовalkyl ether phosphates
алкилфенилтиоэфиры простыеalkyl phenyl thioethers
аминоэфиры простыеamino ethers
анаэробная деградация простых ароматических соединений в отложениях гавани Милуоки, залива Грин Бей и озера Эриanaerobic degradation of simple aromatic compounds in sediments of Milwaukee Harbor, Green Bay and Lake Erie
аукционист выставлял на продажу лот за лотом, и Блинтон совершенно чётко осознал, что все участники аукциона просто договорились не набавлять ценыthe auctioneer put up lot after lot, and Blinton plainly saw that the whole affair was a knock-out
аукционист выставлял на продажу лот за лотом, и Джон совершенно чётко осознал, что все участники аукциона просто договорились не повышать ценуthe auctioneer put up lot after lot, and John plainly saw that the whole affair was a knock-out
бистабильная кинетика простых реакцийbistable kinetics of simple reactions
более простые и доступные молекулыsimpler and cheaper molecules
большинство поэтических произведений – это немногим большее, нежели просто громкая, напыщенная декламацияmuch of the poetry is little more than very flatulent declamation
боюсь, Грейс просто-таки влюбилась в того рыжего парняI'm afraid Grace is really hooked on that red-haired boy
быть простым смертнымbe made of common clay
в конце концов я добился от него более или менее определённого ответа, хоть это было не так-то просто сделатьit was hard sledding, but after a while I got him to say something definite
в таком случае это дойдёт просто до абсурдаthis would be running into a very absurd extreme
в форме он был просто великолепенhe was resplendent in his uniform
в этом методе нет ничего нового, это просто чуть-чуть переделанная старая системаthere's nothing new in this method, it's just the same old system warmed up a bit
вам не удастся просто отмахнуться от этих проблемyou can't brush your difficulties aside in that easy manner
вам придётся сесть на следующий автобус, мы просто не сможем втиснуть больше ни одного пассажираyou'll have to catch the next bus, we can't possibly jam any more passengers in
ваша уборщица просто находкаyour char's a gem
ваши постоянные опоздания уже перестали быть просто шуткой, если вы и завтра не придёте вовремя, мы вынуждены будем вас уволитьyour continual lateness is now beyond a joke, if you're not on time tomorrow, you will be dismissed
вести себя с кем-либо простоbe natural with (someone)
ветер и солнце просто одолели нас за последние три дняthe wind and sun have fairly caught us all these last three days
вид был просто упоительныйthe view was quite entrancing
вновь сделанный перевод древних стихотворений на английский просто замечателенthis collection of the ancient poems newly done into English is a fine translation
вопиющее несоответствие между тем, что говорят эти два летописца, просто очевидноthe great apparent discrepancy between the two Chroniclers is merely evident
вот и все наши "скрытые" намерения, ясные и простыеthat's our "hidden" agenda, plain and simple
время просто пролетелоthe time simply flew
все просто согнулись от хохота, когда вошёл Джим в этой своей одеждеall the guests fell about laughing when Jim walked in wearing his funny clothes
все торпеды, которые они носят, просто дряньall the torpedoes they carry are duds
вторжение кимвров было не просто грабительскимthe irruption of the Cimbri was not merely depredatory
вы можете просто выдавить краску из тюбика вместо того, чтобы пользоваться кисточкойyou can squirt the paint out of the tube instead of using a brush
вы не можете просто отправить своё предложение в Совет: оно должно пройти через голосование во всех промежуточных инстанцияхyou don't just send your suggestion to the Board, it has to be voted through in every stage of its passage
говорить простоspeak naturally
говорить простоspeak in simple terms
говорить простыми словамиspeak in plain terms
да ведь ты пока ещё просто девчонкаyou are but a filly yet
да тебе же проще простого придумать какой-нибудь предлог, чтобы не ходить с нимyou can easily fake up an excuse to avoid going out with him
давай просто пошатаемся по городу сегодняlet's just roam around the town this afternoon
давай просто промоем трубу, чтобы больше с ней не было проблемyou'd better sluice the pipe out so that we don't have any more trouble with it
даже просто выжить было подвигомit was a challenge just to survive
даже самый лучший педагог не может научить немузыкального студента исполнять что-либо сверх простых упражнений на роялеeven the best teacher cannot get an unmusical student beyond simple piano exercises
двенадцать написанных мной книг – просто макулатура, которую лучше сжечьtwelve books of mine-mere chaff and draff, much better burnt
дело просто в томthe plain truth is that
дело просто в том, что :plain truth is :
дело просто в том, что :the plain truth is :
дело просто в том, что :the plain fact is :
дело просто в том, что :plain fact is :
деловые люди просто так ничего не делаютbusinessmen don't work for the good of their health
деньги – это просто средство, и больше ничегоmoney is a pure tool-nothing more
держаться простоnaturally
Джон не испытывал страха, он просто делал вид, что боитсяJohn did not feel fear, he was just acting it
Джули так хорошо пела, я был просто потрясёнJulie sang and she gassed me, she was that good
длинные юбки – просто мукаlong skirts are a nuisance
для Джулии было недостаточно просто признать, что её облапошилиit wasn't enough for Julie just to admit she'd been taken
для меня просто мука – тратить драгоценные минуты жизни на мысли о коврах и столахsuch fringing away of precious life, in thinking of carpets and tables, is an affliction to me
довольно просто вызвать реакцию непредельных молекул с самыми разнообразными химическими реактивамиit is fairly easy to react unsaturated molecules with a variety of chemical reagents
дорога шла немного под уклон, так что мы просто катались вниз в своё удовольствиеthe road was slightly downhill, so we just coasted along enjoying ourselves
дорога шла немного под уклон, так что мы просто катились вниз в своё удовольствиеthe road was slightly downhill, so we just coasted along enjoying ourselves
дороги быстро расползлись и превратились просто в груду отдельных камнейthe roads ravelled rapidly and became merely a pile of loose stones
дороги быстро расползлись и превратились просто в груду отдельных камнейthe roads raveled rapidly and became merely a pile of loose stones
доступный простым людямdemocratic
его благочестие просто маскаhis piety is only a blind
его голос был просто хрипениемhis voice was just a croak
его еда обильная, но простаяhis table plentiful, but plain
его жена просто золотоhis wife is a jewel
его жилище было обставлено по-восточному простоhis appointments was orientally simple
его звали просто Джономhe was called plain John
его критики говорят, что он просто глупый и капризныйhis critics say he's just being silly and petulant
его манеры были скорее простыми и изящными, нежели возвышеннымиhis manners were unaffected and graceful rather than dignified
его ответ – просто увёрткаhis reply is just an evasion
его отец ходит на рыбалку просто для удовольствияhis father goes in for fishing just for pleasure
его отказ говорить был просто упрямствомhis refusal to talk was simple stubbornness
его постоянные жильцы просто сводили с ума его конкурентовhis usual tenants bemadded his adversaries (противников)
его правила внутреннего распорядка созданы не для того, чтобы ими можно было просто так пренебрегатьhis rules of conduct are not made to be flung aside lightly
его предприятие просто цветётhis business is just flourishing
его просто вынудили пойти на этот губительный шагhe had been literally concussed into this ruinous step
его раскаяние – это просто уловка, чтобы вызвать сочувствиеhis remorse is just an artifice to gain sympathy
его спальня – это просто каморкаhis bedroom is really just a cubbyhole
его студенты просто немного перекраивают то, что они слышали на лекцияхhis students merely rehash what they've heard in lectures
его тупость меня просто беситhis dullness's just giving me the pip
его уважение к вам настолько прочное, что просто стало частью его сознанияhis regard for you is so radicated and fixed, that it has become part of his mind
единственное возражение можно было бы с лёгкостью ликвидировать, просто определив, какого рода доказательства они должны получитьthe only objection might have been easily removed, by barely prescribing what sort of evidence they ought to receive
единственное возражение можно было бы с лёгкостью опровергнуть, просто определив, какого рода доказательства они должны получитьthe only objection might have been easily removed, by barely prescribing what sort of evidence they ought to receive
ей не больно, она просто притворяетсяshe is not in pain, she is a sham
ей не больно, она просто симулируетshe is not in pain, she is a sham
ей нравится простая здоровая пища, никаких диковинshe enjoys good plain food, nothing fancy
ей следует игнорировать эти мелкие неприятности и просто заниматься своим деломshe has to ignore the pinpricks and just get on with the job
если бы он был более откровенным, ему бы отказали в отпуске, это просто как пить датьif he had been more explicit his holiday would have been nixed, that was for sure
если эта развалюха не заведётся в гараже, тебе придётся просто выкатить её на улицуif the old car won't start in the garage, you'll just have to roll it out
её богатство просто потрясаетher exuberance is quite astonishing
её глупость просто невыносимаher stupidity is simply unbearable
её картины изображают жизнь простых людей прошлого векаher paintings depict the lives of ordinary people in the last century
её мечты о кругосветке в одиночку – просто химераher dream of sailing around the world alone is just a chimera
её мечты о кругосветном путешествии в одиночку – просто несбыточные фантазииher dream of sailing around the world alone is just a chimera
её муж был просто скотиной, он вечно пил и играл в азартные игрыher brute of a husband was always on the drink and gamble
её особый стиль общения с журналистами просто поразителенher panache at dealing with the world's media is quite astonishing
её стиль лаконичен и простher style is pared-down and simple
жара просто убийственнаяthe heat is simply poisonous
жара просто убийственнаяheat is simply poisonous
жизнь его была просто невыносимаthe world has been very heavy on him
жизнь исчисляется не просто годамиlife is not dated merely by years
жизнь простого народаchurlish life
запах был просто тошнотворныйthe smell was quite sickening
запах был просто тошнотворныйthe smell was quite nauseous
запах был просто тошнотворныйthe smell was quite nauseating
зарплаты, которые получают директора некоторых компаний, просто непомерныthe salaries some company directors earn are obscene
звучать простоsound simple
здесь просто краткая запись о том, какое он принял решениеthere is merely a short note of what he decided
злодей из этого фильма – просто забавная карикатураthe film's villain is an entertaining cartoon
знаю, что это не просто, но продолжай работать, и вскоре это будет казаться легчеI know it's not easy at first, but stick with it and it will soon seem easier
игра была просто ужаснойthe play was chronic
инкорпорировать в национальное право положения, касающиеся простых векселей, путём принятия специального законодательстваembody the provisions concerning promissory notes in a special regulation
иногда мама казалась просто наивной с этим её энтузиазмом и чувством выполнения миссииmother seemed jejune, at times, with her enthusiasms and her sense of mission
иногда она казалась просто наивной с этим её энтузиазмом и чувством призванияshe seemed jejune, at times, with her enthusiasm and her sense of mission
иногда просто необходимо воспользоваться слабостью оппонентовsometimes it is necessary to exploit your opponent's weakness
иногда хорошие проекты превращаются просто в ничтоsometimes beautiful plans do fade into nothingness
институт просто поверил в меня, уже немолодого человека без университетского диплома, сделав ставку на мои научные способности, которые ещё надо было продемонстрироватьthe Institute took me, already a middle aged man devoid of academic credentials, substantially on faith, gambling on the existence of scholarly capacities that remained to be demonstrated
институт просто поверил в меня, уже немолодого человека без учёных заслуг, сделав ставку на мои научные способности, которые ещё надо было продемонстрироватьthe Institute took me, already a middle aged man devoid of academic credentials, substantially on faith, gambling on the existence of scholarly capacities that remained to be demonstrated
интересно, насколько пострадали колени моей лошади: я думаю, просто запачкались немногоI wonder how my horse's knees are, not much hurt, I think-only mired
Интернет-халява: можешь получить кое-что просто такInternet freebies: you can get something for nothing
информационная система определения типов простых атомовsimple atom type Information system (SATIS)
истинные причины человеческих поступков были ему неизвестны, или же он просто не придавал им значенияthe real springs of human action were unknown to him, or disregarded by him
казаться довольно простымseem rather simple
казаться очень простымseem very simple
казаться слишком простымseem too simple
казаться совершенно простымseem perfectly simple
казаться совсем простымseem quite simple
как же Джерри в это вляпался? Все просто: он всё неправильно понялhow did Jerry get in this pickle? Simple: miscommunication
как только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и расчитывать будет не на чтоwith you and Daffy dressed up, none of us others will be in the race
когда вы устаёте плавать, просто полежите немного на поверхности воды без движенияwhen you're tired of swimming just float for a while
когда мы оплатили счёт, у нас осталось 42 доллара, что, я считаю, просто в обрезby the time we've paid the bill we have $42 left, which I call cutting it a bit fine
когда он начинал говорить на свою любимую тему, он просто заражал слушателей своим вдохновениемas he warmed to his subject, he infected his listeners with his own excitement
когда становится невмоготу, она просто на некоторое время уходит в себяwhen things get a bit too much she simply tunes out temporarily
когда я приду требовать то, что мне причитается, я обнаружу, что не так-то просто это получитьwhen I come to demand my dues I shall find it a hard matter to get them
когда я спрашиваю о подробностях, он просто замолкаетwhen I ask for details he just clams up
лишних болельщиков просто выпихнули со стадионаthe additional supporters were crushed out of the football ground
Луиса просто вынудили сделать этот губительный шагLouis had been literally concussed into this ruinous step
любой книготорговец просто ухватится за то, что вы пишетеany bookseller will snap at what you write
маленький садик, где я просто объелся крыжовникомthe little garden where I was crammed with gooseberries
мальчик просто не может провалитьсяthe boy will pass his examination standing on his head
мальчик просто не может провалиться на экзаменеthe boy will pass his examination standing on his head
машина шла просто великолепноthe car ran simply toppingly
машина шла просто великолепноcar ran simply toppingly
мелочь он носит просто в карманеhe carries his change loose in his pocket
меня от этого просто тошнитit raises my gorge
меня просто бесят её приторные манерыher twee manners get on my tits
меня просто вывела из себя её грубостьher rudeness really ticked me off
минимальное количество энергии, необходимое для обессоливания морской воды, может быть определёно с помощью простых термодинамических расчётовthe minimum amount of energy necessary for the desalination of sea water can be obtained by simple thermodynamic calculations
мне думается, будет просто преступлением не проводить тебяI think it would be a guilt not to companion thee (=you)
мне кажется, что он приезжал к нам, просто чтобы похвастаться своей новой машинойI think he visited us just to show off his new car
многие из этих изменений могли бы быть просто временной меройmany of those changes could just be a temporary fix
мотив звучал достаточно простоthe tune sounded simple enough
моя бабушка – это просто кладезь всякой информацииmy grandmother is a mine of information
мутная вода в этих ручьях – это просто грязь, смытая с крыш домов и с камней мостовойthe muddy matter in these streams is merely the dirt washed from the roofs of the houses and the stones of the street
мы говорим, пререкаемся и полемизируем по поводу вопросов образования, просто как агентство по привлечению избирателейwe talk and squabble and politicize about education as a vote-catching agency
мы поддразнивали его просто в шуткуthe teasing was all in fun
мы поддразнивали его просто в шуткуteasing was all in fun
мы просто сложили все и поделили одно на другоеwe just added all the numbers up and divided one by the other
мы это просто так сделалиwe did it for a gas
мюоний есть истинно лёгкий изотоп водорода, и как простая двухфермионная система даёт возможность чрезвычайно полезного сверхтонкого зондирования конденсированного веществаmuonium is a true light isotope of hydrogen, and as a simple two-fermion system provides an extraordinarily useful hyperfine probe of condensed matter
на чёрной ткани бриллианты смотрятся просто прекрасноthe black cloth sets off the jewels nicely
на чёрной ткани эти драгоценные камни смотрятся просто великолепноthe black cloth sets off the jewels nicely
нам просто было некуда деться от гостеприимства графаthe count overwhelmed us with his hospitality
написать что-либо простым языкомwrite something in simple language
не обижайся, я сказал это просто в шуткуdon't be offended, I only said it in play
не обращай внимания на поведение детей, они просто рисуютсяdon't take any notice of the children's behaviour, they're just showing off
не просто видение, а реальное, живое существоno mere apparition but a substantial being
не просто все отказались от услуг врача, но даже те, кто был боленnot only did the whole repudiate the physician, but also those who were sick
не просто на словах, но и на делеnot barely in word but truly in deed
не так просто найти высокооплачиваемую работуit is not easy to come by a high paying job
не так-то просто свести концы с концамиit is a problem how to make both ends meet
не так-то просто уехать из своей страны, оставить семью, друзейit is a serious matter to quit country and family and friends
polyhexagonal systems неизоморфные геометрически плоские простым образом связанные полигексыnonisomorphic geometrically planar, simply connected polyhexes (полигексагональные системы)
некоторым его наблюдениям трудно отказать в справедливости, особенно его мнению об Амиэль, тут он просто в десятку попалsome of his observations seem to be very just-especially his opinion of Amiel, which is a bulls-eye
неожиданная новость просто потрясла меняthe unexpected news fairly knocked me back
неожиданные вести просто вышибли его из седлаthe unexpected news fairly knocked him down
несущиеся мутные массы – это просто грязь, смытая с крыш домов и с камней мостовойthe muddy matter in these streams is merely the dirt washed from the roofs of the houses and the stones of the street
Нью-Йорк сейчас просто никакой, скучная груда домовNew York is just now nohow, an uninteresting mass of houses
обувь на нём просто горитhe wears his shoes out in no time
общая простая форма кристаллаgeneral simple crystal form
одеваться простоdress down
он бросил заниматься спортом. Не потому что он вынужден был это сделать, просто ему так хотелосьhe was through with sports, not because he had to be but because he wanted it that way
он думает, что просто слишком увлёкся ватрушкойhe thinks he's just overdosed on cheesecake
он думал, что сервер завис, но оказалось, что он просто неправильно набрал свой парольhe thought the server was down, but he just fat-fingered his password
он зашёл просто повидаться с вамиhe just popped in to see you
он зашёл туда, просто чтобы отметитьсяhe came there just to put in an appearance
он и не думает искать работу, а просто бездельничает весь деньhe won't get a job and just slobs around all day
он и не собирается на ней жениться, он просто морочит девочке головуhe doesn't intend to marry the girl – he's just stringing her along
он из тех людей, которые никогда не помогают, а просто бездельничают и предоставляют возможность работать другимhe is the sort of person who never helps, just sits back and lets others work
он кажется замкнутым, когда на самом деле он просто очень застенчивыйhe seems anti-social when in fact he is simply very shy
он купил машину, чтобы просто гонять на нейhe bought himself a car just for running around in
он может просто выдавить краску из тюбика вместо того, чтобы пользоваться кисточкойhe can squirt the paint out of the tube instead of using a brush
он назвал новое здание неоригинальным и сказал, что это просто имитация классического стиляhe called the new building unoriginal and said that it merely aped the classical traditions
он не больной, а просто химичитhe is not sick, he's only shamming
он не больной, а просто химичитhe is not ill, he's only shamming
он не знает простых вещейhe doesn't know the simplest things
он не понимает простых словhe can't understand plain English
он не против предложения, просто у него есть вопросыhe is not anti the proposal, he just has some questions
он не собирается жениться на ней, он просто обманывает еёhe has no intention of marrying her, he's just stringing her along
он не умеет плавать, он просто барахтается в водеhe can't swim, he just flops about in the water
он не хозяин, а просто наёмник, выполняющий грязную работуhe is not the boss, he's just a hireling employed to do the dirty work
он не хотел вас обидеть, он просто не подумалhe did not mean any harm, he was simply thoughtless
он отказывался от еды и просто чахнулhe refused to eat and simply pined away
он пел просто здоровоhe sang tough
он попытался скрыть убийство, сказав, что её смерть была просто несчастным случаемhe tried to smother up the murder by pretending that her death was accidental
он просто без ума от громкой музыки, а меня она как-то не увлекаетhe gets off on loud music, but I don't
он просто блефует, не думаю, что он зайдёт так далекоhe is just trying it on – I don't believe he'll go this far
он просто встал и ушёлhe simply packed up and left
он просто вытянувшийся не по возрасту школьникhe is just an overgrown schoolboy
он просто глупhe is simply stupid
он просто глупhe is just plain stupid
он просто даст тебе общее представление о том, что включает в себя эта работаhe'll just give you an overview of what the job involves
он просто заболел идеей победить на выборахhe was prepossessed with an idea to win the elections
он просто заискивает перед начальникомhe is just sucking up to the boss
он просто заткнул уши и умчалсяhe fairly clapped his hands to his ears and ran for it
он просто играет свою рольhe is only playing a part
он просто мелкая сошка в финансовом управленииhe is just a small cog in the financial department
он просто моральный урод, которому неизвестно чувство приличияhe is just moral degenerate with no sense of decency
он просто морочил тебе головуhe was pulling your leg
он просто насилует свою машинуhe really punishes the car
он просто не готов воспринимать её образ мыслейhe is not really attuned to her way of thinking
он просто не мог перенести этоhe simply wouldn't stand it
он просто немного нездоровhe is rather indisposed than ill
он просто одурачивает тебяhe is just pulling your leg
он просто ожил, когда переехал сюда житьhe has really blossomed out since he came to live here
он просто ошизел от этой новостиhe nearly schizzed out with the news
он просто повторяет те мысли, которые услышал от других людейhe is just warming over ideas he is heard from other people
он просто пожал плечами и ничего не ответилhe just shrugged and gave no answer
он просто помешан на деньгахhe has an obsession with making money
он просто помешан на криминологииhe is madly keen on criminology
он просто пошутилhe meant no harm
он просто пошутилhe wasn't serious
он просто пошутилhe meant it as a joke
он просто прилип к нейhe just stuck to her
он просто пролежал весь день на пляже, ничего не делаяhe just lay about on the beach all afternoon
он просто просуммирует, что вы должныhe'll just tot up what you owe
он просто размышлял о смысле жизниhe was just cogitating on the meaning of life
он просто размышлял о смысле жизниhe was just cogitating upon the meaning of life
он просто размышлял о смысле жизниhe was just cogitating about the meaning of life
он просто разыгрывает тебяhe is just pulling your leg
он просто свалился нам на голову, мы не ждали его раньше вторникаhe just blew in, we weren't expecting him till Tuesday
он просто светился от того, что начальник его похвалилhe basked in his employer's approval
он просто сдал, не выдержав давленияhe simply broke down under the pressure
он просто сказал, что произошло, но не сообщил никаких подробностейhe announced the fact, but gave no details
он просто сломался, не выдержав давленияhe simply broke down under the pressure
он просто слон, если он нанесёт тебе точный удар, ты концы отдашьhe is an elephant, if he strikes you fair he knocks your life out
он просто старая развалинаhe is just an old crock
он просто считал её другомhe just looked on her as a friend
он просто так отправил на смерть тридцать тысяч людейhe had sported away thirty thousand lives
он просто улыбающийся болванhe is a smiling piece of vacancy
он просто усталhe is just plain tired
он просто фантазирует!he is just romancing!
он просто хотел убедитьсяhe wanted to know for his own satisfaction
он просто хотел удостоверитьсяhe wanted to know for his own satisfaction
он просто хочет отмазать своего другаhe is just trying to cover up for his friend
он просто честный малый, который зарабатывает себе на жизньhe is just an earnest Joe trying to earn enough money to live
он сказал мне, что у него просто было плохое настроениеhe told me he just had a case of the blahs
он сказал, что я просто идеалист, не знающий реального мираhe said I was just an idealist who didn't understand the real world
он сказал это просто такhe just said it
он считает, что эта почва просто идеальна для картофеля и пшеницыhe believes the soil is terrific for potatoes and wheat
он тёртый калач, его так просто не проведёшьhe is a fly customer and very hard to deceive
он хотел, чтобы к нему относились как к серьёзному актёру, а не просто как к предмету всеобщего обожанияhe wanted to be considered as a serious actor, not just a heart-throb
она была одета очень простоshe was dressed very ordinarily
она была одета просто, но с безукоризненным вкусомshe was dressed simply but faultlessly
она была одета просто, но со вкусомher costume was simple but tasteful
она была просто взбешена его поведениемshe was absolutely furious at his behaviour
она была просто взбешена его поведениемshe was absolutely enraged at his behaviour
она была со мной просто грубаshe was positively rude to me
она говорит тебе это простым русским языкомshe tells it to you in plain Russian
она держалась очень легко и простоshe behaved most naturally
она живёт в лисон-парке, со своими радостями и печалями, литературная дама. Рассказывай, Стиви: просто уличная девкаshe lives in Leeson park, with a grief and kickshaws, a lady of letters. Talk that to some else, Stevie: a pickmeup (Дж.Джойс, "Улисс", эп. 3 "протей")
она знала, что религиозность была для него просто позойshe knew religion was simply a pose with him
она называла его просто Томомshe called him Tom for short
она ничего не сказала, просто сидела и сердито смотрела на меняshe didn't say anything, but just sat there glaring at me
она носила простую одежду без всяких украшенийshe wore simple clothing with no ornamentation
она одевается простоshe dresses quietly
она показала нам разные виды разборов простого предложенияshe showed us different methods of how to analyse simple sentences
она просто без ума от парня, который живёт по соседствуshe has been enthusing over the boy next door
она просто без ума от соседского парняshe has been enthusing over the boy next door
она просто блистала в нашей компании вчера вечеромshe simply scintillated at the party last night
она просто вздорная маленькая мегера, твоя зазнобаshe is a hot-headed little virago, your mash (R. Kipling)
она просто водила его за носshe had only been stringing him along
она просто загляденьеshe is just a picture
она просто не выносила своего бывшего мужаshe simply loathed her ex-husband
она просто не могла себе представить жизни без негоshe couldn't possibly imagine life without him
она просто не умеет достойно проигрыватьshe is just a bad loser
она просто неуловимаshe is rather elusive
она просто ошарашила аудиториюshe just killed the audience
она просто помешана на криминологииshe is madly keen on criminology
она просто помешана на мыльных операхshe is completely hooked on soap operas
она просто поразила аудиториюshe killed the audience
она просто прелестьshe is simply a gem
она просто старая ворчунья!she is just an old fuddy-duddy!
она становится просто красавицей!she is blossoming into a beautiful girl
она так усиленно расхваливала предстоящий пикник, что я понял: лучше просто сходить в киноshe so oversold the picnic that I became convinced I'd have a better time at the movies
она твоя жена, ты не можешь просто взять и уйтиshe is your wife so you just can't up and leave
они большей частью передают по радио просто ерундуthey mostly just broadcast fluff
они были одеты очень простоthey were clad with extreme plainness
они жили в лагере в соответствии с обещанным размером выплат, но на деле оказалось, что они жили не по средствам. Используя армейское выражение,"их просто кинули"they had lived in camp according to the promised scale of pay, with the result that they lived beyond their means. To use an Army expression "they were properly carted"
они не просто убили его и его семью, но, как мясники, раскромсали их телаthey not only slew him and his family, but butcher-like haggled their bodies
они плясали, пели, орали как сумасшедшие, просто светились от радостиthey were deliriously dancing, shouting, singing with the most hilarious gaiety
они просто заболели идеей победить на президентских выборахthey were prepossessed with an idea to win the elections
они просто используют своё право на свободу словаthey are merely exercising their right to free speech
они просто не могли не смеяться над нимthey couldn't resist making fun of him
они совершили все возможные преступления, от простых краж прямо таки до убийствthey have been in almost every variety of crime, from petty larceny down to downright murder
они хотели исправить свои ошибки, а не просто их как-то замазатьthey wanted to correct their mistakes, not camouflage them
ответы на ряд простых вопросовanswers to series of sample queries
отказ от договора простого товариществаabandonment of contract of particular partnership
относить их неудачу за счёт недостатка средств просто нечестноthe ascription of their failure to lack of money is not honest
относить их неудачу за счёт недостатка средств просто нечестноascription of their failure to lack of money is not honest
первапорационное разделение смесей этилбутирата и изопропанола с помощью мембран на основе блок-сополимеров простых полиэфиров с амидамиpervaporation separation of ethyl butyrate and isopropanol with polyether block amide PEBA membranes
пиво, которое мы варим, получается просто превосходнымour brew of beer turns out excellent
писать простоwrite with a light touch
писать простым стилемwrite in simple style
писать простым языкомwrite in simple language
плата за лишний вес багажа просто возмутительна, я буду жаловатьсяthe charge for excess baggage was disgusting, I shall complain
по критерию же отношения субъекта к предикату все суждения делятся на простые, или абсолютные, и на условныеin respect to the Relation of the Predicate to the Subject, Judgments are divided into simple or absolute, and conditional
по сравнению с латынью, наш язык кажется более простымbeside Latin our language seems to be quite easier
по сравнению со своими товарищами, он просто блистаетhis abilities shine out when compared to his companions
поверить кому-либо просто на словоtake someone at his bare word
поверить кому-либо просто на словоbelieve someone on his bare word
погода была просто ужаснаяthe weather was simply dreadful
поднять жизненный уровень простого народаimprove the living conditions of the masses
поезд просто мчитсяthe train is going nice and fast
получить что-нибудь просто такget something for nothing
последнее выступление было просто ещё одним повторением её широко известных взглядовher recent speech was merely a restatement of her widely publicized views
последнюю книгу Тома просто разгромили в газетахTom's latest book has been severely put down in the newspaper reports
Предиктивное будущее. "I shall be there" означает просто, что говорящий будет присутствовать. Промиссивное будущее "I will be there" означает, что он намеревается сделать этоthe predictive future. "I shall be there" means simply that the speaker will be present. the promissive future. "I will be there" means that he intends being so
прогулки по национальным паркам были просто замечательнымиit was wonderful to visit our national parks
просить в таком тоне было просто невежливоit was inelegant to phrase the request in that manner
простая задачаsimple task
простая косоугольная решётка Бравеsimple oblique Bravais lattice
простая линзаsingle-element lens
простая линза с различной кривизной поверхностейcrossed lens
простая спектральная полосаsingle band
простая штукатуркаlath, plaster and set
просто везеньеpure luck
просто грех, что её таланты пропадают зряit's a sin that her talents are being wasted
просто дьявол, а не работникthe devil of a worker
просто накидай в эту дыру битого кирпичаjust bung in some old bricks to fill up the hole
просто не верится, что они могли сделать подобное предложениеit is unthinkable that they would even make such an offer
просто нелепо, что мы должны каждый раз предъявлять пропускit's ludicrous that we have to show our pass each time
просто, но милоneat but not gaudy
просто обставлятьfurnish plainly
просто он был в плохом настроенииhe was just in a sulk
просто он был недостаточно опытен для этой работыhe was but young at the work
просто опёртая границаsimply supported boundary
просто опёртая оболочкаsimply supported shell
просто опёртая пластинаsimply supported plate
просто опёртыйsimply supported
просто опёртый крайsimply supported edge
просто по привычкеfrom sheer habit
просто посиневший от холодаliterally blue with cold
просто пошли открытку своему агенту в графствеjust drop a card to your county agent
просто прогляди свои конспекты перед экзаменомjust run over your notes before the examination
просто что-либо сделатьdo something naturally
просто следуйте за указателями "выход"just follow the Way Out signs
просто удивительно, какую он проделал огромную работуthe amount of work he has done is amazing
просто удивительно, какую он проделал огромную работуamount of work he has done is amazing
просто упрямствоpure obstinacy
просто упущение с моей стороныsimply an overlook on my part
просто хлеб с масломplain bread and butter
просто чепуха!so much rubbish!
просто чепуха!so much nonsense!
просто чувствуется, как толпа пульсирует от возбужденияyou can feel the nervousness pulsing through the crowd
просто я был недостаточно опытен для этой работыI was but young at the work
простой стартёрsimplified starter
простые аналитические весыan ordinary analytical balance
простые гидроксиэфирыhydroxy ethers
простые ирландцыthe plain people of Ireland
работа никогда не была для него просто источником средств к существованиюhis job has never been just a paycheque to me
ради бога, Айрис, перестань говорить об этом или я просто не выдержуfor God's sake don't go on about it, Iris, else I won't be able to bear it at all
разбазарить наследство очень просто, если не следить за этимit's easy to fritter away a fortune if you're not careful
рано проявившиеся способности ребёнка к шахматам просто поразительныthe child's precocious ability to play chess is astonishing
раньше она была красоткой, а теперь просто бочкаshe used to be a babe, and now she's a tub!
ребята быстро поняли намёк и просто горели желанием искупатьсяthe children quickly hooked onto the suggestion and were eager to go for a swim
Рейчел просто жаждет вернуться домойRachel is simply aching to get back
ретроеновая перегруппировка простых пропаргиловых эфировretro-ene rearrangement of propargyl ethers
с её стороны было просто лицемерием сделать это предложениеit was hypocritical of her to make the offer
самая простая и быстрая из всех смертей – обезглавливаниеthe easiest and shortest of all deaths, beheading
сейчас она просто помешалась на диетическом питанииshe is on a health-food kick at the moment
силиловые эфиры простыеsilyl ethers
система очень проста – три поворота вправо, а потом обратно к нулюthe combination is simple – three turns to the right and then back to zero
система ЧПУ с простым вводом данных или УПentry-level NC system (не требует специальной подготовки операторов)
складывать наноматериалы в простые трёхмерные структурыfold nanomaterials into sample 3D structures (по методу нанооригами)
смотреть на вещи простоtake life easy
собака отказывалась от еды и просто чахлаthe dog refused to eat and simply pined away
сортовая сталь простых профилейbar steel
средний класс возник как связующее звено между аристократией и простым народомthe middle class sprang into full being as a link between the nobility and the common people
судостроительная верфь закрывается, пятьсот рабочих и служащих просто выкинут на улицуthe shipyard is closing down, five hundred employees are going to get the chop
сумма простого ковалентного радиуса и удвоенного ковалентного радиусаsum of simple covalent radius and double covalent radius
так просто ты не отделаешьсяI will take it of your hide
так просто ты не отделаешьсяI will take it out of you
такое похмелье, когда уже ничто, кроме соды, просто не интересуетthe sort of hangover which makes a man lose interest in anything but soda
такое похмелье, когда уже ничто, кроме соды, просто не интересуетthe sort of hangover which makes a man lose interest in anything but bicarb of soda
танцевальный вечер прошёл просто великолепноthe dance was an absolute smash
танцевальный вечер прошёл просто великолепноdance was an absolute smash
твоя сестра просто блескreal class your sister is
теперь давайте просто прочитаем этот маленький отрывок, где вы заставили их столкнуться друг с другомactually, let's just read this little bit where you've made them bump into each other
Теперь он отправился в Эдинбург Я просто не знаю, что о нём думатьhe has gone to Edinburgh now. I don't know what to make of him.
тогда его просто переводят на какую-нибудь другую работуthen he is just transferred to some other job
трезвое решение найти не так-то простоjudgment slowly picks his sober way
трезвое решение найти не так-то простоjudgement slowly picks his sober way
ту малость, которая у меня есть, просто не стоит даритьthe little I have is not worth giving
ту малость, которая у меня есть, просто не стоит даритьlittle I have is not worth giving
ты будешь играть или просто смотреть?are you going to play or only watch?
ты выглядел рассерженным, а не просто разочарованнымyou came across as being angry, not just disappointed
ты не можешь просто взять и продать машину, она ведь и моя тожеyou can't just go ahead and sell the car, it's partly mine
ты не можешь просто делать это, как тебе захочется, ты должен следовать процедуреyou can't just do it however you like-you must follow procedure
у меня нет простого решения проблемы наркотиковI do not have a simple solution to the drug problem
у меня такое чувство, что этот молодой человек просто водит нас за носI have a feeling that the young man is just stringing us along
у мюзикла не было настоящего сюжета, он просто состоял из серии эпизодовthe musical has no real story – it just consists of a series of set pieces
у него нет настоящей работы, просто пустяковое дело примерно на месяцhe has no real work, just a good potter for about a month
у него нет простого решения проблемы наркотиковhe does not have a simple solution to the drug
у него просто невыносимый характерhe is quite impossible
у неё в комнате был просто свинарникher room was an absolute pit
у неё это не всерьёз, она просто прикидываетсяshe does not mean it, it's just an act
улучшить условия жизни простого народаimprove the living conditions of the masses
умение приспосабливаться, без которого в обществе просто невозможно было бы житьaccommodation, without which society would be painful
упускать такие возможности – просто грехsuch waste of opportunities is a crime
учитель надеялся отучить учеников от привычки искать простые ответыthe professor hoped to break the students of the habit of looking for easy answers
учитель отругал девочку за плохое поведение, но она пожаловалась, что он просто отыгрался на нейthe teacher scolded the girl for bad behaviour, but the child then complained that she had been centred out
учитель отругал девочку за плохое поведение, но она сказала, что он просто отыгрался на нейthe teacher scolded the child for bad behaviour, but the child then complained that she had been centered out
физические величины скорость, ускорение являются векторными величинами или просто векторамиphysical quantities, such as acceleration, velocity, are vector quantities, or simply vectors
фильм был просто романтическим вздоромthe film was just romantic mush
хватайся за верхнюю часть веревки и просто спускайсяtake hold of the rope at the top and then just shin down
ходить в простых платьяхwear plain dresses
ходить каждый день за покупками – это просто каторгаit's such a chore to do the shopping every day
Хорошая песня должна быть написана не ради себя самой, а ради певца. Она должна просто показать его талантA good song must be written, not for its own sake, but for that of the singer. It must simply be a vehicle.
христианство никогда невозможно свести просто к набору этических заповедейchristianity can never be reduced to a mere code of Ethics
целлюлоза эфиры простыеcellulose ethers
центрированная простая волнаcentered simple wave
цены на книги сегодня просто грабительскиеthe price of books nowadays is extortionate
частная простая форма кристаллаpartial simple crystal form
часы стоят просто для украшения: они больше не ходятthe clock is simply for ornament, it doesn't work any more
человек, который делает наилучшим образом то, что многие другие делают просто хорошоthe man who does best what multitudes do well
чем больше компания, тем больше среди младших сотрудников распространено чувство, что они просто маленькие винтики в гигантской машинеthe larger the company the greater is the feeling amongst the junior employees that they are merely small cogs in a giant wheel
чтобы догнать его, мы вошли в пике, воздух просто дышал пулями, а я шпарил за тем мессершмитом на восьмистах футах над землёй, газ в полwe dove for that, sweating bullets as I barreled over that Messerschmidt at 800 feet full throttle
эволюция – это развитие от простого к сложномуevolution is advance from the simple to the complex
экзамены были проще простогоthe examinations were a waltz
эластомерный полиуретан с сегментами простых полиэфировelastomeric polyurethane with polyether segments (EU)
эта неожиданная новость просто ошеломила меняthe unexpected news fairly knocked me over
эта песня просто прелестьthis song is simply a gem
эта проблема просто не решаетсяthe problem does not lend itself to simple solutions
эта пьеса – просто-напросто мешанина из устаревших драматических приёмовthe play is a mere hash of old dramatic lumber
эта хижина небезопасна, бревна просто покидали друг на другаthe hut isn't safe, it was just flung together
эти правила сделаны не для того, чтобы ими можно было просто так пренебрегатьthese rules are not made to be flung aside lightly
эти удары – это уже не просто удары кулакамиthese blows are not mere fisticuffs
это был просто Пол, который оставался верен себе, не приходя никуда вовремяit was simply Paul running to form, never arriving anywhere on time
это было двойное интервью одновременно для Би-Би-Си и Ай-ти-ви, и было просто больно смотреть и слушать егоit was a joint interview with the BBC and ITV and was painful both to watch and to listen to
это было нарисовано просто двумя взмахами кистиit was painted with just two slicks of the brush
это не простоit is no easy matter
это не сады, а просто картинкаthe gardens are a picture
это не ссора, а просто размолвкаit is not a quarrel, just a misunderstanding
это не так простоthat wants some doing
это не так простоmore is meant than meets the eye
это не так простоthat requires some doing
это не так простоthat takes some doing
это не так простоmore is meant than meets the ear
это ничтожество просто напускает на себя важностьhe is just a pipsqueak trying to look important
это обещание – просто мечта, разрушенная опытом восемнадцати столетийthat promise is a dream dissolved by the experience of eighteen centuries
это преступление просто ничто по сравнению с убийствомsuch a crime is nothing when stacked against a murder
это просто абсолютно сбивает с толкуit is just flat-out confusing
это просто анекдот, к тому же глупыйit is a mere joke, and a poor one
это просто анекдот, при этом глупыйit is a mere joke, and a poor one
это просто бесчестноit is downright knavish
это просто была неудачаit was just ill fortune
это просто вопрос времениit is simply a matter of time
это просто жульничествоit is downright knavish
это просто леньit's pure and simple laziness
это просто мазня!the paint has just been slapped on!
это просто потеря времениit's a pure waste of time
это уже не просто шалостиhe flies a pitch above common mischief
этот календарь – просто какая-то смесь астрологии и советов по ведению домашнего хозяйстваthis calendar is a medley of astrology and homely receipts
этот комитет – просто придаток совету и сам по себе не обладает никакой властьюthe committee is a mere appendage of the council and has power of its own
этот новый концертный зал просто ужасthe new concert hall is an abomination
этот парень просто влюблён в учителя, ловит каждое его словоthe boy admires his teacher, he hangs on his every word
этот роман просто чушьthat novel is mere trash
этот суд был просто насмешкойthe trial was a mockery
этот человек был просто великовозрастным юнцомthe man was no more than the boy writ large
я была просто не в силах больше преподаватьI just couldn't hack teaching any more
я всегда знал, что Вера любит поговорить, но послушав, как она чешет языком всю дорогу от Бостона до Нью-Йорка четыре часа на автомобиле, я теперь говорю, что у неё просто "трёпомания"I always knew Vera was talkative, but after listening to her yammer nonstop the whole way from Boston to New York I would classify her as downright babblative
я готов спорить, что такая серьёзная девушка как Принцесса просто посмеется над тобой, если ты будешь обращаться с ней как с маленькойI'll wager a strong young girl like the Princess will laugh at you for babying over her
я люблю готовить простоI like my cooking plain
я не имел никаких серьёзных намерений на её счёт, просто мы флиртовали, нам это нравилосьI wasn't serious about that girl, I was only flirting with her, we both enjoyed it
я предложил это детективу, но он рассмеялся и сказал, что это просто газетная уткаI suggested it to a detective, but he laughed at me and said the article was nothing but dope
я просто безработный, который хочет таковым и остатьсяI'm just an out-of-work who wants to stay that way
я просто живая обузаI should be mere living lumber
Я, просто как какой-то наивный ребёнок, поверил его россказнямI fell for his story hook, line and sinker
я просто не знаю, как себя сдержать, когда мне рассказывают, как плохо обращаются с животнымиI get all burned up when I hear how animals are badly treated
я просто не испытываю больше к нему никаких чувств. По существу я его разлюбилаI simply don't feel anything for him any more. In fact, I've gone off him.
я просто не могу больше ничего запихнуть в этот чемоданI simply can't stuff any more clothes into this case
я просто не смею пообещать, что не злоупотреблю столь соблазнительно открывшейся мне возможностьюI dare not promise that I may not abuse the opportunity so temptingly offered to me
я просто расцвёл, питаясь овсянкой, бараниной и крепким чаемI throve on a diet of oatmeal, mutton and strong tea
я просто таки задрожал от удивленияthere went through me so great a heave of surprise that I was all shook with it
я просто умираю от голодаI'm simply starving
я считаю это просто потерянным временемI regard it as so much lost time
я чувствовал себя просто отвратительноI was feeling rotten
язык простого народа был для Шекспира кладезем новых словthe vernacular provided Shakespeare with a mother lode of new words
Showing first 500 phrases