Subject | Russian | English |
gen. | надеюсь, вы простите меня за то, что я сделал | I hope you will pardon me for doing so |
Makarov. | он такой болван, простите за выражение, мадам, что я не смог добиться от него ничего осмысленного | he is that dumb, if you'll pardon the word, madam, that not a bit of sense could I get out of him |
Makarov. | первое, что сделал юный король, это простил своих врагов | one of the first things that the young king did was to pardon his enemies for having opposed him |
relig. | Прости им, Отче, ибо не ведают они что творят | Father, forgive them, for they don't know what they are doing (Евангелие Val_Ships) |
relig. | Прости им, Отче, ибо они не ведают что творят | Father, forgive them, for they don't know what they are doing (Val_Ships) |
proverb | прости их, Господи, ибо не ведают, что творят! | forgive them, Father! They don't know what they are doing! |
proverb | прости их, Господи, ибо не ведают, что творят! | father, forgive them, for they know not what they do! |
inf. | прости, что | I hate to (I hate to rain on your parade, but lots of people have tried that strategy and it hasn't worked yet. • I hate to interrupt, but there's an urgent phone call for you. 4uzhoj) |
inf. | прости, что заставил ждать | sorry for making you wait (sophistt) |
gen. | прости, что заставляю ждать | sorry to make you wait (sophistt) |
gen. | прости, что отвлекаю | I hate to trouble you (but... 4uzhoj) |
gen. | простите меня за то, что не сразу ответил вам | excuse my delay in answering you |
gen. | простите меня за то, что я забыл принести книгу | excuse my forgetting the book (his writing in such a haste, their entering without knocking, etc., и т.д.) |
inf. | простите, что | I hate to (I hate to rain on your parade, but lots of people have tried that strategy and it hasn't worked yet. • I hate to interrupt, but there's an urgent phone call for you. 4uzhoj) |
gen. | Простите, что беспокою Вас | I am sorry to disturb you (z484z) |
gen. | простите, что кто-л. вас перебил | excuse me for interrupting you |
gen. | простите, что кто-л. вас перебил | excuse sb. for interrupting you |
amer. | простите, что вмешиваюсь, но | I don't wish to pry, but (Taras) |
gen. | простите, что вы сказали? | come again? |
gen. | простите, что вы сказали? | anon |
inf. | простите, что заставил вас ждать | sorry for making you wait (sophistt) |
gen. | простите, что заставляю вас ждать | sorry to make you wait (sophistt) |
inf. | Простите, что отвлекаю Вас | sorry to bother you (Sorry to bother you, but Mr. Grey is on the line. delightfulangel) |
Makarov. | простите, что отвлекаю вас таким пустяковым письмом | I am so sorry to put you off with such a scrubby letter |
Makarov. | простите, что оторвал вас от дел | sorry to have deranged you |
ironic. | простите, что выражаюсь по-французски | pardon my French |
inf. | Простите, что прерываю | Excuse me for interrupting (alexghost) |
gen. | простите, что я вас всё время толкаю | excuse me for bumping into you all the time |
gen. | простите, что я вас перебиваю | pardon me for interrupting |
cliche. | простите, что я вас перебил | excuse me for interrupting you |
gen. | простите, что я вас прерываю | pardon me for interrupting |
gen. | простите, что я взял вашу книгу без спросу | pardon me for having taken your book without asking |
Makarov. | простите, что я вовремя не вернул вашу книгу | excuse my neglect in returning your book |
Makarov. | простите, что я не воспользовался вашим советом | pardon me for neglecting to profit by your advice |
gen. | простите, что я не снял перчатку | excuse my glove (при рукопожатии) |
gen. | простите, что я причинил вам столько беспокойства | sorry to have caused you so much inconvenience |
Makarov. | простите, я подумал, что вы из другой группы | I'm sorry, I'd set you down as belonging to the other group |
gen. | простить его за то, что он не ответил вам | excuse him for not answering you (for not having written you sooner, for hurrying away, for laughing, for interrupting, for coming late, for not recognizing you at once, etc., и т.д.) |
gen. | простить кого-л. за то, что он это сделал | forgive smb. for having done that (for having written to him, for not stopping him, etc., и т.д.) |
gen. | я простить себе не могу я сам себе противен, что согласился | I hate myself for consenting |
obs. | то, что можно простить | pardonableness |
inf. | что, простите? | Pardon me? (Andrey Truhachev) |
inf. | что, простите? | sorry? (Andrey Truhachev) |
inf. | что, простите? | BYP (Andrey Truhachev) |
inf. | что, простите? | Beg your pardon! (Andrey Truhachev) |
inf. | что, простите? | Excuse me? (Andrey Truhachev) |
inf. | что, простите? | what's that? (Andrey Truhachev) |
inf. | что, простите? | Pardon? (Andrey Truhachev) |
inf. | что, простите? | what was that? (Andrey Truhachev) |
inf. | что, простите? | Say again? (Andrey Truhachev) |
inf. | что-что, простите? | Pardon? (Andrey Truhachev) |
inf. | что-что, простите? | Pardon me? (Andrey Truhachev) |
inf. | что-что, простите? | sorry? (Andrey Truhachev) |
inf. | что-что, простите? | Beg your pardon! (Andrey Truhachev) |
inf. | что-что, простите? | BYP (Andrey Truhachev) |
inf. | что-что, простите? | what's that? (Andrey Truhachev) |
inf. | что-что, простите? | Say again? (Andrey Truhachev) |
inf. | что-что, простите? | Excuse me? (Andrey Truhachev) |
inf. | что-что, простите? | what was that? (Andrey Truhachev) |
Makarov. | я никогда не мог простить ей того, что она сделала из меня посмешище | I could never forgive her for making a mock of me |
gen. | я себе простить не могу, что согласился | I hate myself for consenting |