DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing простите, что | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.надеюсь, вы простите меня за то, что я сделалI hope you will pardon me for doing so
Makarov.он такой болван, простите за выражение, мадам, что я не смог добиться от него ничего осмысленногоhe is that dumb, if you'll pardon the word, madam, that not a bit of sense could I get out of him
Makarov.первое, что сделал юный король, это простил своих враговone of the first things that the young king did was to pardon his enemies for having opposed him
relig.Прости им, Отче, ибо не ведают они что творятFather, forgive them, for they don't know what they are doing (Евангелие Val_Ships)
relig.Прости им, Отче, ибо они не ведают что творятFather, forgive them, for they don't know what they are doing (Val_Ships)
proverbпрости их, Господи, ибо не ведают, что творят!forgive them, Father! They don't know what they are doing!
proverbпрости их, Господи, ибо не ведают, что творят!father, forgive them, for they know not what they do!
inf.прости, чтоI hate to (I hate to rain on your parade, but lots of people have tried that strategy and it hasn't worked yet. • I hate to interrupt, but there's an urgent phone call for you. 4uzhoj)
inf.прости, что заставил ждатьsorry for making you wait (sophistt)
gen.прости, что заставляю ждатьsorry to make you wait (sophistt)
gen.прости, что отвлекаюI hate to trouble you (but... 4uzhoj)
gen.простите меня за то, что не сразу ответил вамexcuse my delay in answering you
gen.простите меня за то, что я забыл принести книгуexcuse my forgetting the book (his writing in such a haste, their entering without knocking, etc., и т.д.)
inf.простите, чтоI hate to (I hate to rain on your parade, but lots of people have tried that strategy and it hasn't worked yet. • I hate to interrupt, but there's an urgent phone call for you. 4uzhoj)
gen.Простите, что беспокою ВасI am sorry to disturb you (z484z)
gen.простите, что кто-л. вас перебилexcuse me for interrupting you
gen.простите, что кто-л. вас перебилexcuse sb. for interrupting you
amer.простите, что вмешиваюсь, ноI don't wish to pry, but (Taras)
gen.простите, что вы сказали?come again?
gen.простите, что вы сказали?anon
inf.простите, что заставил вас ждатьsorry for making you wait (sophistt)
gen.простите, что заставляю вас ждатьsorry to make you wait (sophistt)
inf.Простите, что отвлекаю Васsorry to bother you (Sorry to bother you, but Mr. Grey is on the line. delightfulangel)
Makarov.простите, что отвлекаю вас таким пустяковым письмомI am so sorry to put you off with such a scrubby letter
Makarov.простите, что оторвал вас от делsorry to have deranged you
ironic.простите, что выражаюсь по-французскиpardon my French
inf.Простите, что прерываюExcuse me for interrupting (alexghost)
gen.простите, что я вас всё время толкаюexcuse me for bumping into you all the time
gen.простите, что я вас перебиваюpardon me for interrupting
cliche.простите, что я вас перебилexcuse me for interrupting you
gen.простите, что я вас прерываюpardon me for interrupting
gen.простите, что я взял вашу книгу без спросуpardon me for having taken your book without asking
Makarov.простите, что я вовремя не вернул вашу книгуexcuse my neglect in returning your book
Makarov.простите, что я не воспользовался вашим советомpardon me for neglecting to profit by your advice
gen.простите, что я не снял перчаткуexcuse my glove (при рукопожатии)
gen.простите, что я причинил вам столько беспокойстваsorry to have caused you so much inconvenience
Makarov.простите, я подумал, что вы из другой группыI'm sorry, I'd set you down as belonging to the other group
gen.простить его за то, что он не ответил вамexcuse him for not answering you (for not having written you sooner, for hurrying away, for laughing, for interrupting, for coming late, for not recognizing you at once, etc., и т.д.)
gen.простить кого-л. за то, что он это сделалforgive smb. for having done that (for having written to him, for not stopping him, etc., и т.д.)
gen.я простить себе не могу я сам себе противен, что согласилсяI hate myself for consenting
obs.то, что можно проститьpardonableness
inf.что, простите?Pardon me? (Andrey Truhachev)
inf.что, простите?sorry? (Andrey Truhachev)
inf.что, простите?BYP (Andrey Truhachev)
inf.что, простите?Beg your pardon! (Andrey Truhachev)
inf.что, простите?Excuse me? (Andrey Truhachev)
inf.что, простите?what's that? (Andrey Truhachev)
inf.что, простите?Pardon? (Andrey Truhachev)
inf.что, простите?what was that? (Andrey Truhachev)
inf.что, простите?Say again? (Andrey Truhachev)
inf.что-что, простите?Pardon? (Andrey Truhachev)
inf.что-что, простите?Pardon me? (Andrey Truhachev)
inf.что-что, простите?sorry? (Andrey Truhachev)
inf.что-что, простите?Beg your pardon! (Andrey Truhachev)
inf.что-что, простите?BYP (Andrey Truhachev)
inf.что-что, простите?what's that? (Andrey Truhachev)
inf.что-что, простите?Say again? (Andrey Truhachev)
inf.что-что, простите?Excuse me? (Andrey Truhachev)
inf.что-что, простите?what was that? (Andrey Truhachev)
Makarov.я никогда не мог простить ей того, что она сделала из меня посмешищеI could never forgive her for making a mock of me
gen.я себе простить не могу, что согласилсяI hate myself for consenting