Russian | English |
агент по розыску пропавших вещей | tracer (особ. на железной дороге) |
без вести пропавшие | missing |
без вести пропавшие | not accounted for (there are still people who are not accounted for Olga Okuneva) |
без вести пропавший | missing |
бездонная пропасть | bottomless pit |
бесследно пропавший | gone missing (Ivan Pisarev) |
было объявлено, что он пропал без вести | he was reported missing |
бюро справок об убитых, раненых и пропавших без вести | casualty enquiry office |
в поисках пропавшего ребёнка мы обшарили всю местность | we searched far and near for the missing child |
вернуть пропавший интерес к еде | reacquire the appetite (Wakeful dormouse) |
вообразить, что кто-л. пропал | imagine smb. lost (deserted, defeated, etc., и т.д.) |
вся его храбрость пропала | his courage oozed away |
всё пропало | it's all U.P. |
всё пропало | the game is up |
всё пропало | all is lost |
всё пропало | the game is over |
всё пропало | GO |
всё пропало | game over |
всё пропало! | all is gone! |
всё пропало | everything is galley-west |
всё пропало | it is all over |
газетный столбец с объявлениями о пропавших родных | agony column |
газетный столбец с объявлениями о розыске пропавших родных | agony column |
газетный столбец с объявлениями о розыске пропавших родных и т. п. | agony column |
да пропади оно всё пропадом | it can go hang |
да пропади оно всё пропадом! | it can go to blazes! |
давно пропавший сын | long-lost son |
донесение о пропавшем без вести лётном экипаже | Missing Air Crew Report |
если бы моё письмо пропало | if my letter should chance to be lost |
замечание не пропало впустую | the remark told |
замечание не пропало даром | the remark told |
золотой браслет, равно как и другие её драгоценности, пропал | a gold bracelet, as well as other jewelry of hers, had disappeared |
совершенно зря пропавший день | one absolute zero of a day |
из библиотеки пропал ряд книг | a number of books is missing from the library |
из библиотеки пропало несколько книг | a few books have been lost from the library |
из моего кошелька пропал шиллинг | a shilling was missing from my purse |
все искали пропавшую книгу | there was a hunt for the missing book |
искать пропавших детей | search for the missing children (for the lost cat, for new facts, etc., и т.д.) |
Комитет по пропавшим без вести лицам | CMP |
Комитет по пропавшим без вести лицам | the Committee on Missing Persons |
либо пан, либо пропал | all or nothing |
либо пан, либо пропал | either to win the horse or lose the saddle |
либо пан, либо пропал | sink or swim |
либо пан, либо пропал | a man or a mouse |
"либо пан, либо пропал" | make or mar |
"либо пан, либо пропал" | make or break |
либо пан, либо пропал | make or mar |
моя лошадь пропала | my horse is missing |
мы повсюду искали пропавшего ребёнка | we searched far and near for the missing child |
Национальный центр по проблемам пропавших без вести и подвергающихся эксплуатации детей | National Center for Missing & Exploited Children (Censonis) |
не пропадет | will not go (But if you are a strong mother in your love, your children will not go. Но если вы в своей любви сильная мать – дети не пропадут. yanadya19) |
не пропадёт ваш тяжкий труд | the bitter toil shall not be lost (Пушкин в переводе Babette Deutsch) |
не пропадёшь | you'll never lack (lepre) |
не пропадёшь | you'll be alright! |
ну вот! всё пропало! | that's messed everything up |
ну вот! всё пропало | that's messed everything up |
он вдруг пропал из виду | all at once I missed him |
он пропал | he has had it |
он пропал | he went missing (без вести) |
он пропал из дому | he is missing from home |
он пропал со связи с нами | we have lost communication with him (Alex_Odeychuk) |
они обещали вознаграждение, если будут возвращены пропавшие драгоценности | they offered a reward for the return of the jewels that had been lost |
они обещали вознаграждение за возвращение пропавших драгоценностей | they offered a reward for the return of the jewels that had been lost |
отдых пропал из-за плохой погоды | the holidays were spoilt by bad weather |
отпуск пропал из-за плохой погоды | the holidays were spoilt by bad weather |
пан или пропал | Here goes nothing (NumiTorum) |
пан или пропал | hit or miss (lijbeta) |
пан или пропал | play an all-or-nothing game |
пан или пропал | stand or fall |
пан или пропал | double or nothing (Anglophile) |
пан или пропал | zero sum |
пан или пропал | win or bust (Used to indicate that a supreme effort will be made to achieve the stated goal, with utter failure as the only alternative: ‘it's gold medal or bust for both of our basketball teams' ‘tomorrow's game is quite simply win or bust for both teams' Bullfinch) |
пан или пропал! | it's hit-or-miss! |
перевернуть весь дом в поисках пропавших бумаг | hunt the house for missing papers |
пиши пропало | it is as good as lost |
пиши пропало | the game is over (Pickman) |
пиши пропало | good morning to (sb./sth.) |
пиши пропало | give up all hope (Anglophile) |
пиши пропало | you can say good-bye to it (Anglophile) |
пиши пропало | it’s hopeless |
пиши пропало, ищи свищи! | kiss something goodbye (Сomandor) |
погибшие и пропавшие без вести | KIAs and MIAs (Alexander Demidov) |
подошёл библиотекарь с пропавшей книгой | the librarian came up with the missing book (в рука́х) |
поиск пропавших без вести | skip tracing (Alexey Lebedev) |
поиск пропавших без вести | skiptrace (Alexey Lebedev) |
поиски пропавшего ребёнка | hunt for the lost child |
поиски пропавшего самолёта | a search for a missing aircraft |
представить себе, что кто-л. пропал | imagine smb. lost (deserted, defeated, etc., и т.д.) |
присоединиться к кому-л. в поисках пропавшей | join smb. in looking for her (in taking a walk, in buying smb. a present, in drinking smb.'s health, etc., и т.д.) |
пропавшая книга | missing book |
пропавший без вести | unaccounted for (1. a person or thing that is unaccounted for cannot be found and people do not know what has happened to them or it • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 2. not explained • In the story he gave the police, half an hour was left unaccounted for. OALD Alexander Demidov) |
пропавший без вести | unaccounted |
пропавший без вести в бою | mia |
пропавший без вести в бою | missing in action |
пропавший в бою | missing in action |
пропавший из виду | out of sight |
пропавший из глаз | out of sight |
пропавший ребёнок | milk carton child (фото которого размещено на упаковке молока dailymail.co.uk bojana) |
пропавший ребёнок | milk carton kid (портреты пропавших детей размещают на упаковках молока bojana) |
пропади он пропадом! | the hell with him! |
пропади оно всё пропадом! | blast it! (Anglophile) |
пропади оно всё пропадом! | blast it all! |
пропади оно пропадом | hang it all |
пропади пропадом! | drat! |
пропади пропадом! | the deuce take it! |
пропади пропадом | get lost (Mira_G) |
пропади я, если я это знаю! | would I might never live if I know it! |
пропади я пропадом | I'm a dutchman if I do (During the long disputes between england and Holland, the word Dutch was synonymous with everything that false. 13.05) |
пропал аппетит | appetite evaporated (Alyssa Makusheva) |
пропал без вести | gone missing (to become lost or disappear Example Sentences Including 'go missing' ASTON VILLA 1 MANCHESTER CITY 0. Keegan rap as his stars go missing. SUN, NEWS OF THE WORLD (2002) Brian said it was unlikely they would go missing if they had a compass, and with the maps he had drawn. Sillitoe, Alan THE OPEN DOOR But who, other than a drop-out, could go missing without someone trying to trace him? Ashford, Jeffrey A QUESTION OF PRINCIPLE Caroline is the 10th young British backpacker to be murdered or go missing in northern Australia in the past four years. TIMES, SUNDAY TIMES (2002) Martinkus regularly checked in with the Time office in Baghdad to ensure the alarm was raised should he go missing. THE AUSTRALIAN (2004) Perhaps, says Bond, but this weakness raises serious issues of liability when money does go missing from an account. NEW SCIENTIST (2003) They might ` go missing " or have slight accidents or illnesses. Hearne, Dr Keith VISIONS OF THE FUTURE – AN INVESTIGATION OF PREMONITIONS When photos of Sam go missing and precious videotapes of him are wiped, she can't make sense of what is happening. THE ADVERTISER, SUNDAY MAIL (2004). Collins Alexander Demidov) |
пропал без вести | gone for a burton |
пропала моя головушка | it's all up with me |
пропала моя головушка | I'm done for |
Пропала собака! | Lost dog (Soulbringer) |
Пропала собака! | Missing dog (объявление Soulbringer) |
пропасть без вести | be missing (in action) |
пропасть даром | be lost upon (someone); your kindness is lost upon him – он не понимает, не ценит вашей доброты) |
пуля пропала ему в голову | the bullet found him in the head |
раздел газеты с объявлениями о розыске пропавших детей и домашних животных | agony column |
разыскивать пропавших детей | search for the missing children (for the lost cat, for new facts, etc., и т.д.) |
разыскивать пропавших людей | make a search for the missing men (Taras) |
разыскивать пропавших солдат | make a search for the missing soldiers (Taras) |
раненых и пропавших без вести | casualty list (на войне) |
сообщают, что он был в бою и пропал без вести | he's been reported missing in action |
сообщают, что он пропал в бою без вести | he's been reported missing in action |
сообщили, что он пропал без вести | he was reported missing (in action; во время боевых действий) |
сообщить о том, что кто-л. пропал без вести | report smb. missing |
список пропавших без вести | the MIA list (clck.ru dimock) |
список убитых, раненых и пропавших без вести | casualty list (на войне) |
стоит заколебаться-и ты пропал | once you hesitate you are lost |
считать пропавшим | give for lost |
считать кого-л. пропавшим без вести | give smb. over for lost (for dead, etc., и т.д.) |
считать кого-л. пропавшим без вести | count smb. as missing (as dead, as drowned, as absent without official leave, etc., и т.д.) |
считаются пропавшими без вести | listed as missing (Vad) |
тайна пропавшей книги так и не была разгадана | the mystery of the missing book was never solved |
так всё удовольствие пропадёт | it will spoil all the fun |
теперь он пропал | he has had it |
трудись, как вол, или пропадёшь | root, hog, or die |
тфу пропасть! | plague! |
тьфу, пропасть! | confound it! |
у вас что-нибудь пропало из бумажника? | is anything missing from your wallet? |
у вас что-нибудь пропало из комнаты? | has anything been taken from your room? |
у меня из кошелька пропал шиллинг | there is a shilling missing from my purse |
у меня пока ещё ничего не пропало | I haven't missed anything yet |
у меня пропал зонтик | I've lost my umbrella |
у меня пропал зонтик | my umbrella has disappeared |
у меня пропала шляпа | my hat is gone |
у меня пропала шляпа | my hat the key, my book, your letter, etc. has gone (и т.д.) |
у него пропал аппетит | he is off his food |
у него пропал аппетит | He'd lost his appetite (Taras) |
у него пропал аппетит | he has jaded appetite |
у него пропал интерес | his interest enthusiasm has died (энтузиа́зм) |
у него пропал интерес к литературе | his interest in literature has gone |
у него пропал интерес к этому | his interest in this jaded |
что с возу упало, то пропало | there is no crying over spilt milk |
что с возу упало, то пропало | there's no crying over spilt milk |
что с возу упало, то пропало | there’s no use crying over spilt milk |
что с возу упало, то пропало | what is lost is lost |
что упало, то пропало | it's no use crying over spilt milk |
что упало, то пропало | it fell off the back of a lorry (Telecaster) |
что упало, то пропало | there is no use crying over spilt milk (Lily Snape) |
что-то пропало из сейфа | is missing from the safe (from smb.'s purse, etc., и т.д.) |
Электричество пропало | The lights have gone out (Перевод выполнен inosmi.ru: When one caller complains that the lights have gone out in his neighborhood, Mr. Mateychenko's advice is to "just endure it." – Когда один из местных жителей пожаловался на то, что в его районе пропало электричество, г-н Матейченко посоветовал ему «просто потерпеть». dimock) |
это пропало для человечества | it is lost to mankind (to the world, to the nation, to history, etc., и т.д.) |
этот урок не пропал для него даром | this lesson has not been lost upon him |
я нашёл один ботинок, а другой куда-то пропал | I've found one shoe, but its fellow is missing |
я не пропаду | I can take care of myself (SirReal) |
я пропал! | I am lost (kee46) |
я пропал! | it is all over with me |
я пропал! | I am done for! (т. е. мне грозит опасность kee46) |
я пропал | I'm a goner |
я пропал | I am undone |
я считаю всё это пропавшим | I give it all for gone |
я хватился, что у меня пропал кошелёк, только когда пришёл домой | I didn't miss my purse till I got home |