Subject | Russian | English |
Makarov. | в заборе была дыра, в которую мы могли пролезть, но теперь её заколотили | there used to be a hole in the fence that we could creep through, but it's been boarded in |
Makarov. | врой забор поглубже в землю, чтобы кролики не смогли под ним пролезть | Put the fence deep into the earth so that the rabbits can't get under |
gen. | еле-еле пролезть | just barely squeak in (If the Liberals had included the HST in its election platform and been honest about the size of the expected deficit, they would definitely not have won the election. The Liberals just barely squeaked in anyway. ART Vancouver) |
Makarov. | кролик пытался протиснуться под забором, но он был слишком толст, чтобы пролезть под ним | the rabbit tried to get beneath the fence but it was too fat to go under |
gen. | мальчик пролез между стоящими | the boy nipped into the gap in the ranks |
Makarov. | нитка слишком толстая, чтобы пролезть в иголку | thread is too thick to go into the needle |
Makarov. | нитка слишком толстая, чтобы пролезть в иголку | the thread is too thick to go into the needle |
gen. | он был такой толстый, что не мог пролезть в дверь | he was so fat that he couldn't get through the door |
chess.term. | он незаконно "пролез" в турнир | he is a ringer |
Makarov. | он пролез без очереди впереди меня | he pushed in ahead of me |
gen. | он пролез в актёры | he wheedled his way onto the stage |
gen. | он пролез в члены комитета | he has wormed his way on to the committee |
Makarov. | он человек, который всюду пролезет | he is the type of man who will push in anywhere |
Makarov. | отверстие было узко, и я не мог через него пролезть | the opening wasn't wide for me to creep through it |
inf. | пролезть без очереди | jump a queue (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | пролезть без очереди | push to the front of a line (Am. Andrey Truhachev) |
Makarov., inf. | пролезть без очереди | shove in |
Makarov. | пролезть без очереди | jump the queue |
inf. | пролезть без очереди | queue-jump (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | пролезть без очереди | push in (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | пролезть без очереди | cut in (Am. Andrey Truhachev) |
inf. | пролезть без очереди | line-jump (Andrey Truhachev) |
Makarov., amer. | пролезть без очереди | cut to the front of the line |
Makarov. | пролезть в | worm oneself into (попасть куда-либо хитростью) |
gen. | пролезть в новую фирму | get in on the new firm (on the new organization, etc., и т.д.) |
dipl. | пролезть в партию | worm oneself into a party |
Makarov. | пролезть на должность | edge into a job |
gen. | пролезть на должность | bluff way into a job |
gen. | пролезть на хорошо оплачиваемое место | thrust oneself into a highly paid job |
gen. | пролезть на хорошо оплачиваемую должность | thrust oneself into a well-paid position |
gen. | пролезть незаметно | wriggle into |
gen. | пролезть перед | cut in front of (кем-либо в очереди; см. здесь. dimock) |
Makarov. | пролезть под забором | get under a fence |
gen. | пролезть куда-либо протиснуться | bull way (силой) |
Makarov. | пролезть через дыру | get through a hole |
Makarov. | пролезть через дыру | get through the opening |
Makarov. | пролезть через дыру | climb through a hole |
Makarov. | пролезть через дыру в стене | get through the hole in the wall |
gen. | пролезть через ограждение | get through the railings (So how did the man get through the railings to attack the Pope? ART Vancouver) |
Makarov. | пролезть через отверстие | get out through breach |
Makarov. | пролезть через отверстие | climb through a hole |
gen. | пролезть через отверстие | wiggle through a gap (внутрь помещения: Be that as it may, the young man ultimately left the residence after his hunger has been satiated, but before cops arrived on the scene. Fortunately, they quickly located him near the home as the misguided 17-year-old was easy to identify since he had left his pants and shoes behind when he wiggled through gap in the window which held Perkins' air conditioner. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
Makarov. | пролезть через отверстие | get through a hole |
Makarov. | пролезть через отверстие | get through the opening |
gen. | пролезть через отверстие | get out through a breach |
gen. | рогатка, надеваемая на скотину, чтобы она не могла пролезть сквозь загородку | yoke |
proverb | свой уголок хоть боком пролезть-всё лучше | East or West-home is best (дословно: Восток ли, запад ли, а дома лучше всего) |
proverb | свой уголок хоть боком пролезть – всё лучше | east or West – home is best |
Makarov. | там, впереди, пещера сужается, но мы сумеем пролезть | the cave is very narrow ahead, but we should be able to skin through |
Makarov. | там, впереди, пещера сужается, но нам нужно суметь пролезть | the cave is very narrow ahead, but we should be able to skin through |
gen. | человек, стремящийся пролезть в общество | snob |
gen. | эта нитка слишком толста, чтобы пролезть в иголку | the thread is too thick to go into the needle |
Makarov. | эта нитка слишком толста, чтобы пролезть в игольное ушко | the thread is too thick to go into the needle |
Makarov. | это была возможность пролезть в газету | an opportunity of edging himself into the paper |
gen. | это была возможность пролезть в газету | it was an opportunity of edging himself into the paper |
gen. | этот грубиян оттолкнул меня и пролез в автобус передо мной | that rude man shoved me aside nd got on the bus ahead of me! |
gen. | этот добродушный старый плут тихой сапой пролез на первые страницы газет по всему миру | this avuncular old reprobate had smuggled his way onto the front pages of newspapers around the world |
gen. | этот мужлан оттолкнул меня и пролез в автобус передо мной | that rude man elbowed me aside and got on the bus ahead of me! |