Subject | Russian | English |
Makarov. | аппарат по пожаротушению прошёл эволюцию от ручной помпы до мощного моторизованного пожарного насоса | fire apparatus developed from the man-drawn hand pump to the powerful motorized pumper |
Makarov. | более полумиллиона учеников станут "подопытными кроликами" и пройдут экзамены по новой системе | nearly 500,000 pupils are to be guinea-pigs in a trial run of the new exams |
gen. | Водитель должен по требованию работника милиции пройти в установленном порядке проверку освидетельствование для определения состояния алкогольного опьянения, воздействия наркотических или токсических веществ. | Operation of a motor vehicle constitutes consent to any sobriety test required by law (4uzhoj) |
gen. | всё пройдёт как по маслу | it will be all plain sailing |
gen. | его отсутствие пройдёт незамеченным, по нему не будут скучать | he will be unmissed |
gen. | если всё пройдёт по плану | if everything goes according to plan (ART Vancouver) |
Makarov. | если ты заблудился в лесу, лучший способ выбраться – пройти назад по собственным следам | if you get lost in a forest, it is best to double back the way you came |
Makarov. | есть тропа на эту гору, но пройти по ней нелегко | there is a path up the mountain but it is rough walking |
gen. | ещё раз пройтись краской по поверхности | repass (чего-либо) |
Makarov. | идите по этой улице до большого жёлтого дома, затем сверните в первую улицу направо, пройдите ещё сто ярдов и сверните за угол налево | take this street until you come to the big yellow house, then take the first street to the right, go another 100 yards and take the turning on the left |
idiom. | кто-то прошёл по твоей могиле | someone stepped on your grave (из области народных английских поверий средних веков: если кто-то пройдет по тому месту, где в будущем будет твоя могила, ты обязательно побледнеешь или покроешься мурашками или вздрогнешь и т.д. Как правило, этот фразеологизм надо переводить – "Что это с тобой? Будто тень легла!", ну и что-нибудь эдакое в том же духе CCK) |
sport. | не прошёл в финал по результатам отборочных соревнований | missed qualifying for the final |
gen. | обязать их пройти подготовку по английскому языку | put them through a course of English |
Makarov. | он встал и пошатываясь прошёл по комнате | he stood up and walked shakily across the room |
gen. | он не прошёл по медицинским показателям | he was rejected on medical grounds |
gen. | он неуверенно прошёл по комнате | he faltered across the room |
Makarov. | он прошёл по проходу к своему месту | he walked up the aisle to his seat |
Makarov. | он прошёл по реке до самого верховья | he traced the river to its source |
gen. | он прошёл по узкому коридору | he walked down a narrow passage |
Makarov. | он прошёл по четырём предметам | he passed in four subjects |
gen. | он прошёл по четырём предметам | he passed in four objects |
Makarov. | он прошёл специальный интенсивный курс подготовки по английскому языку | he did a special intensive course of English |
gen. | он прошёлся по магазинам | he had a wander round the shops |
Makarov. | она выразила разочарование по поводу того, что закон не прошёл | she expressed her chagrin that the bill had been voted down |
gen. | они прошли по городу | they marched through the town |
gen. | они прошли по городу | they marched thorough the town |
gen. | они прошлись в вальсе по всей комнате | they waltzed round the room |
gen. | они прошлись в вальсе по комнате | they waltzed round the room |
Makarov. | они прошлись по кварталу | they went around the block |
Makarov. | первым делом нужно было пройти по следу зверя до его берлоги | the first point was to track the animal to its den |
Makarov. | первым делом нужно было пройти по следу зверя до его берлоги | first point was to track the animal to its den |
gen. | по деревне и т.д. прошли слухи | rumours ran through the village (through the town, etc.) |
gen. | по коже мороз прошёл | a shiver went down one's spine |
gen. | по комнате нужно только пройтись с тряпкой | the room needs just the once-over with a duster |
gen. | по коридору рядом могут пройти только двое | the passage admits two abreast |
gen. | по спине мороз прошёл | a shiver went down one's spine |
Makarov. | по тропинке можно было пройти | the path was negotiable |
Makarov. | по тропинке можно было пройти | path was negotiable |
Makarov. | по учреждению прошёл слух | rumour went through the office |
Makarov. | по учреждению прошёл слух | a rumour went through the office |
Makarov. | по этой реке могут пройти только лодки | the river is passable only for boats |
gen. | по этому билету может пройти один человек | the ticket admits one |
gen. | по этому билету может пройти один человек | this ticket admits one person |
Makarov. | по этому жетону вы можете пройти в плавательный бассейн | this token will admit you to the swimming pool |
rhetor. | подробно пройтись по | go into the details of understanding (такой-то теме Alex_Odeychuk) |
lit. | подробно пройтись по этой теме | dig into that (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | поезд прошёл по горному тоннелю | a train tunnel led through the hill |
Makarov. | поезд прошёл по горному тоннелю | train tunnel led through the hill |
gen. | поезд прошёл по горному тоннелю | a train tunnelled through the hill |
gen. | пройдите, пожалуйста, по салону | please move to rear (напр., автобуса Lena Nolte) |
progr. | пройти аттестацию по требованиям функциональной безопасности | have been qualified for safety-critical systems (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
progr. | пройти в цикле по элементам | loop through elements (ptraci) |
Makarov. | пройти вверх по реке до её истока | trace the river to its source |
slang | пройти как по льду | skate on thin ice |
gen. | пройти как по маслу | pass entirely without incident (Coquinette) |
Makarov. | пройти круг по парку | take a turn in the park |
Makarov. | пройти круг по площади | take a turn in the square |
Makarov. | пройти круг по саду | take a turn in the garden |
O&G | пройти курс по ТБ | go thru safety indoctrination (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | пройти на маленькой лодке вниз по Миссисипи | take a little boat down the Mississippi |
Makarov. | пройти немного по платформе | walk a little way along the platform |
construct. | пройти обучение по программе | complete the curriculum of a training program (Alex_UmABC) |
Makarov. | пройти по мосту | cross a bridge |
Makarov. | пройти по мосту | go over the bridge |
Игорь Миг | пройти по обходному маршруту | circumvent |
amer. | пройти по одной половице | walk the crack |
amer. | пройти по одной половице | walk a crack |
Игорь Миг | пройти по полной программе | go the whole nine yards (We went the whole nine yards: veil, car with a kewpie doll tied to it, and the Registry Hall (Michele Berdy)) |
Makarov. | пройти по проходу к своему месту | walk up the aisle to his seat |
comp., MS | пройти по результатам запроса | Iterate over query results (Visual Studio 2013 Rori) |
Makarov. | пройти по реке до её истока | trace the river to its source |
gen. | пройти вверх по реке до её истока | trace the river to its source |
gen. | пройти по следам американских пионеров | follow the trail of the American pioneers |
Makarov. | пройти по следам лисы до её норы | trace a fox to its den |
inet. | пройти по ссылке | take a look here (Alex_Odeychuk) |
softw. | пройти по ссылке | click link (igisheva) |
gen. | пройти по тонкому льду | tread on thin ice (Alexander Demidov) |
Makarov. | пройти прямо по проведённой мелом черте | walk the chalk line (в доказательство своей трезвости) |
gen. | пройти прямо по проведённой мелом черте | walk the chalk (в доказательство своей трезвости) |
Makarov. | пройти рысью по холмам | trot the hills |
mech.eng. | пройти термообработку по одному режиму | be given identical heat treatment (Phyloneer) |
mech.eng. | пройти термообработку по одному режиму | be heat treated by identical conditions (Phyloneer) |
sport. | пройти тестирование по физической подготовке | pass a physical |
chess.term. | "пройтись катком" по турниру | steamroller the field |
chess.term. | "пройтись катком" по турниру | roll up the field |
gen. | пройтись несколько раз по комнате | make many turns about the room |
gen. | пройтись по | loop over (e.g. loop over matrix elements пройтись по элементам матрицы Guntery) |
context. | пройтись по | receive the ire (кому-либо, чему-либо; вариант требует замены подлежащего: Also receiving the ire of the four-term senator was the Foreign Intelligence Surveillance [Court], which issued warrants against former Trump campaign aide Carter Page. Graham called that acting "a travesty" and noted that former DOJ officials who signed those warrants, such former Deputy Attorney General Rod Rosenstein and former Acting Attorney General Sally Yates, "have acknowledged that if they knew then what they know now, they would not have signed it." foxnews.com 4uzhoj) |
Makarov. | пройтись по | go over (проработать) |
gen. | пройтись по | plough through (Ремедиос_П) |
gen. | пройтись по | go past (бегло просмотреть Sidle) |
gen. | пройтись по | go for a walk around (If you have a couple of hours, go for a walk around Chinatown and Gastown. ART Vancouver) |
inf. | пройтись по чьему-либо адресу | take a swipe at (someone) |
inf. | пройтись по чьему-либо адресу | have a dig at (someone) |
Makarov. | пройтись по чьему-либо адресу | have a dig at (someone) |
inf. | пройтись по верхам | graze (чего-либо 4uzhoj) |
gen. | пройтись по верхам | hit the high points |
Игорь Миг, idiom. | пройтись по верхам | hit the peaks and skip the valleys |
gen. | пройтись по верхам | hit the high spots |
gen. | пройтись по клавишам | run fingers over the keys |
gen. | пройтись по комнате | pace up and down the room |
proj.manag. | пройтись по контрольному списку вопросов | go down a checklist (washingtonpost.com Alex_Odeychuk) |
gen. | пройтись по магазинам | have a poodle round the shops (ad_notam) |
Игорь Миг | пройтись по магазинам | go on a shopping spree |
inf. | пройтись по магазинам | hit the shops (Victorian) |
inf. | пройтись по магазинам | go shopping (Andrey Truhachev) |
inf. | пройтись по магазинам | browse for bargains (sankozh) |
inf. | пройтись по магазинам | shop (Andrey Truhachev) |
gen. | пройтись по магазинам | have a wander round the shops (Anglophile) |
Makarov. | пройтись по одной половице | walk the chalk line |
Makarov. | пройтись по одной половице | walk the chalk |
Makarov. | пройтись по парку | stroll about the park |
slang | пройтись по поводу | take a shot at (кого-либо; отпустить едкое или ироническое замечание ART Vancouver) |
Makarov. | пройтись по саду | take a turn in the garden |
old.fash. | пройтись по саду | take a turn (В.И.Макаров) |
Makarov. | пройтись по саду | have a turn in the garden |
Makarov. | пройтись по саду | go for a turn in the garden |
Makarov. | пройтись по улице | walk along the street |
gen. | пройтись по чему-то | loop over (Guntery) |
gen. | пройтись по чьему адресу | have a dig at |
gen. | пройтись щёткой по волосам | run a brush over one's hair |
slang | публика в театре или цирке, среди которой многие прошли по бесплатным билетам или пропускам | paper house |
Makarov. | редактор решил ещё раз пройтись по рукописи | the editor decided to go once more over the manuscript |
Makarov. | редактор решил ещё раз пройтись по рукописи | the editor decided to give the manuscript another glance |
Makarov. | старик встал и пошатываясь прошёл по комнате | the old man stood up and walked shakily across the room |
gen. | такое можно по-настоящему понять, только если сам через всё пройдёшь | it has to be experienced to be understood |
gen. | твёрдый грунт, по которому можно пройти через топкое болото | hard |
gen. | трепет прошёл по аудитории | a tremor went through the audience |
sport. | Турнир пройдёт по олимпийской системе | Tournament will be played in a knockout format (kOzerOg) |
progr. | у программного продукта, разработанного без соблюдения жёстких требований соглашения по программированию, нет шансов успешно пройти сертификацию | Software that was not developed according to strict coding conventions stands no chance of achieving certification (ssn) |
Makarov. | я никогда не забуду путь, по которому однажды прошёл | I never forget a path I have once trodden |
Makarov. | я прошёлся по дому веником и щёткой | I went about sweeping and dusting |