Subject | Russian | English |
Makarov. | в тот момент, как она это произнесла, она поняла, что это не вполне верно | even as she said this, she knew it was not quite true |
gen. | ваше имя и не произнесёшь! | a real mouthful of a name! |
gen. | визгливо произнести | squeal |
gen. | жеманно произнести | simper (что-либо) |
gen. | задыхаясь, он произнёс несколько слов | he gasped out a few words |
Makarov. | запинаясь, произнести извинение | stammer out an excuse |
Makarov. | из-за нервного напряжения он немного запинался во вступлении, но оставшуюся часть речи произнёс гладко, без ошибок | after stumbling over the introduction because of his nervousness, he delivered the rest of the speech smoothly |
gen. | изумлённо произнести | marvel (In the video, one of the observers can be heard marveling in Spanish "I don't know what it is but it looks like something very big, it looked like it had scales, I went to see up to three flippers out... it's scary." -- один из рыбаков изумлённо произносит (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | как она произнесла это слово! | how she spoke the word! |
Makarov. | когда он встал, чтобы произнести речь, всё вокруг улыбались | there were smiles all round as he stood up to make his speech |
gen. | написать или произнести по буквам | spell |
gen. | не произнести ни слова | utter not a word (bookworm) |
gen. | не произнести ни слова | not to speak a word |
gen. | не успел я произнести эти слова, как | the words were hardly out of my mouth when |
gen. | неправильно произнести | mispronounce |
Makarov. | неправильно произнести слово | mispronounce a word |
gen. | он был так поражён, что не мог произнести ни слова | he was so gravelled that he had not a word to say |
gen. | он был так поражён, что не мог произнести ни слова | he was so gravel led that he had not a word to say |
Makarov. | он внятно произнёс свой текст | he spoke his lines clearly |
gen. | он выучил речь наизусть, чтобы произнести её за обедом | he learned the speech so he could recite it at dinner |
Makarov. | он, зевая, произнёс "спокойной ночи" | he yawned good night |
gen. | он, зевая, произнёс "Спокойной ночи" | he yawned good night |
gen. | он, казалось, никак не мог произнести эти лживые слова | lies seemed to stick in his throat |
gen. | он не произнёс ни единого слова | he didn't utter a word |
gen. | он не произнёс ни единого слова | he didn't utter a single word |
gen. | он не произнёс ни звука | he didn't utter a sound |
gen. | он не произнёс ни звука | he never uttered a syllable |
Makarov. | он не произнёс ни одного любезного слова | no word of courtesy escaped his lips |
Makarov. | он не произнёс ни одного слова | he didn't say a word |
gen. | он не произнёс ни одного слова | he didn't say a word |
gen. | он не произнёс ни одного слова упрёка в её адрес | he had no words of accusation for her |
gen. | он не произнёс ни слова | he didn't speak a word |
gen. | он не произнёс ни одного слова | he didn't say a word |
gen. | он неправильно произнёс слово, но тут же поправился | he pronounced the word the wrong way but immediately corrected himself |
Makarov. | он отложила журнал и произнесла что-то безучастным голосом | she put her magazine down and said something in a neutral voice |
gen. | он произнёс в клубе речь о садоводстве | he spoke to the club on gardening |
Makarov. | он произнёс гневную речь | he made a violent speech |
gen. | он произнёс горячую речь | he made a violent speech |
gen. | он произнёс длинную речь в защиту своих идей | he made a long speech defending his ideas |
gen. | он произнёс длинную скучную речь | he delivered a long prose |
Makarov. | он произнёс импровизированную речь | he extemporized a speech |
gen. | он произнёс историческую речь | he made a historic speech |
gen. | он произнёс моё имя с сильным акцентом | he pronounced my name with a heavy accent |
Makarov. | он произнёс потрясающую речь | his speech was quite a scorcher |
gen. | он произнёс приветствие и протянул мне руку | he greeted me and held out his hand |
gen. | он произнёс речь без подготовки | he delivered an unprepared speech |
gen. | он произнёс речь без экспромтом | he delivered an unprepared speech |
Makarov. | он произнёс речь экспромтом | he delivered an unprepared speech |
gen. | он произнёс свою первую речь как прирождённый оратор | he made his first speech as to the manner born |
gen. | он произнёс свою речь экспромтом | his speech was unprepared |
gen. | он произнёс сильную речь, сразив своих противников наповал | he made a powerful speech and massacred his opponents |
Makarov. | он произнёс эти слова шёпотом | he breathed these words |
Makarov. | он с большим пылом произнёс перед голодными горожанами высокопарную речь о Кае Марции | he delivered the haughty speech of Caius Marcius to the starving citizens with unction |
Makarov. | он собрался с духом и произнёс речь | he nerved himself to make a speech |
Makarov. | он тихо произнёс нараспев несколько молитв | he quietly intoned several prayers |
Makarov. | он чётко произнёс свой текст | he spoke his lines clearly |
Makarov. | она была удивлёна, что он не произнёс ни одного слова упрёка в её адрес | she was surprised that he had no words of accusation for her |
Makarov. | она не произнесла ни слова | she didn't say a word |
Makarov. | она не произнесла ни слова | she didn't speak a word |
Makarov. | она не произнесла ни слова | she had not uttered a single word |
gen. | она не произнесла ни слова | she didn't speak a word |
Makarov. | она не произнесла ни слова, умаляющего достоинство Доротеи | she never said a word in depreciation of Dorothea |
Makarov. | она неправильно произнесла моё имя, поэтому мне пришлось её поправить | she said my name wrongly so I set her straight |
Makarov. | она неправильно произнесла моё имя, поэтому я её поправил | she said my name wrongly so I set her straight |
gen. | она произнесла это тоном человека, повторяющего урок | she said it in the voice of one who repeats a lesson |
Makarov. | она скорбно поджала губы, перед тем как произнести печальную весть | she had thinned her lips for utterance of a desperate thing |
gen. | они не произнесли ни слова | no words passed between them (bigmaxus) |
Makarov. | от волнения он немного запинался во вступлении, но оставшуюся часть речи произнёс гладко | after stumbling over the introduction because of his nervousness, he delivered the rest of the speech smoothly |
gen. | от смеха я не мог произнести ни слова | I couldn't speak for laughing |
gen. | отчётливо произнести | articulate |
Makarov. | парень произнёс много гадостей, которые я пропустил в моём рассказе | the lad had uttered many wicked things, which I pretermitted in my narrative |
gen. | поднять стакан и произнести тост | raise one's glass in a toast (Technical) |
Makarov. | председатель произнёс рискованную речь, полную двусмысленностей | the chairperson made a risque speech full of double entendres |
gen. | продиктовать или произнести по буквам | spell |
gen. | произнесите эти слова хотя бы потому, что вам приятно произнести их! | say it because it feels good to say it! (bigmaxus) |
Makarov., inf., lat. | произнести что-либо без подготовки, без написанного текста | ad-lib (to ad-librium) |
Makarov. | произнести вступительное слово | deliver introduction |
Makarov. | произнести вступительную речь | deliver introduction |
gen. | произнести вступительную речь | make an opening statement (Scorrific) |
gen. | произнести вступительную речь | deliver introduction (вступительное слово) |
gen. | произнести громко | roll |
Makarov. | произнести заклинание | say the magic word |
gen. | произнести заклинание | say a spell (The witch said her spell and poof! The elephant turned into a mouse. 4uzhoj) |
gen. | произнести заклинание | recite an incantation |
gen. | произнести заклинание | say the magical word (магические слова) |
gen. | произнести заклинание | say the magic word (магические слова) |
gen. | произнести заклинание | cast a spell (Serahanne) |
gen. | произнести запинаясь | stutter out |
Makarov. | произнести застольную молитву | say a blessing |
Makarov. | произнести застольную молитву | ask a blessing |
phonet. | произнести звонко | voice |
Makarov. | произнести магические слова | say the magic word |
Makarov. | произнести молитву | say a prayer |
gen. | произнести молитву | utter a prayer |
Игорь Миг | произнести надгробную речь | deliver an eulogy |
gen. | произнести наизусть | say |
notar. | произнести напутствие присяжным | instruct the jury |
gen. | произнести напыщенную речь | speechify |
gen. | произнести нараспев | intonate |
gen. | произнести невнятно | slur |
gen. | произнести неодобрительное восклицание | boo |
gen. | произнести неожиданно | whip |
Makarov., inf. | произнести что-либо неожиданное или неуместное | come out (with) |
gen. | произнести что-либо неожиданное или неуместное | come out (VLZ_58) |
gen. | произнести обличительную речь | launch an invective |
gen. | произнести отчётливо | roll out |
gen. | произнести пламенную речь | give a passionate speech (Nibiru) |
gen. | произнести по буквам | spell |
gen. | произнести по слогам | syllabify |
gen. | произнести по слогам | syllabize |
gen. | произнести по слогам | syllable |
gen. | произнести по слогам | syllabicate |
gen. | произнести приговор | award |
gen. | произнести приговор | pass sentence on |
gen. | произнести приговор | pronounce a sentence |
gen. | произнести резко | whip |
Makarov. | произнести резко и неожиданно | whip out (что-либо) |
gen. | произнести речь | give an address |
gen. | произнести речь | give address (Lavrov) |
gen. | произнести речь | deliver oneself of a speech |
dipl. | произнести речь | give a speech |
dipl. | произнести речь | make a speech |
dipl. | произнести речь | make an address |
gen. | произнести речь | deliver a speech |
gen. | произнести речь | deliver an address |
Игорь Миг | произнести речь | take the stage |
gen. | произнести речь | deliver a discourse |
gen. | произнести речь | speak |
gen. | произнести речь | discourse (Andrey Truhachev) |
gen. | произнести речь | declaim |
gen. | произнести речь без подготовки | improvise a speech |
Gruzovik | произнести речь экспромтом | make an impromptu speech |
Gruzovik | произнести речь экспромтом | extemporize |
gen. | произнести с пафосом | declaim |
gen. | произнести с придыханием | aspirate |
gen. | произнести сакраментальные слова | pronounce the sacramental words |
gen. | произнести слово | get out a word (a few words of thanks, a short speech, etc., и т.д.) |
gen. | произнести слово по буквам | spell |
gen. | произнести смеясь | laugh |
gen. | произнести со стоном | moan out |
Makarov. | произнести тост | name the pledge |
Makarov. | проповедь произнёс настоятель | the sermon was preached by the dean |
Makarov. | проповедь произнёс настоятель | sermon was preached by the dean |
gen. | с трудом произнести | choke out (КГА) |
gen. | со смехом произнести | laugh |
Makarov. | умирающая женщина со стоном произнесла свои последние слова | the dying woman groaned out her last words |
obs. | что можно произнести | utterable |
gen. | это слово трудно произнести | it is a difficult word to pronounce |
gen. | я не могу добиться, чтобы он произнёс эту букву | I cannot bring him to pronounce this letter |
gen. | ясно произнести | enunciate |