Subject | Russian | English |
Makarov. | даже когда она болела, она продолжала ходить на работу – вот уж человек себя не жалеет | she kept coming to work even when she was ill: she's a real glutton for punishment |
Makarov. | ей надо пережить неудачу и продолжать работу | she'll have to brace up to her misfortune and get on with her work |
Makarov. | заставить конгресс продолжать работу | get congress to go along |
gen. | заставлять людей продолжать работу | keep people at their jobs |
Makarov. | неизвестно, сколько времени будет продолжаться работа | work will be continued indefinitely |
Makarov. | неизвестно, сколько времени будет продолжаться работа | the work will be continued indefinitely |
Makarov. | он продолжал работу над картиной, стоявшей на мольберте | he continued working on his easel-pieces |
Makarov. | он продолжал свою работу | he went on with his work |
Makarov. | отец предложил ей выбрать одно из двух: продолжать учиться в школе или поступить на работу | her father gave her the alternative of staying in high school or going to work |
Makarov. | отец предложил ей выбрать одно из двух: продолжать учиться в школе или поступить, на работу | her father gave her the alternative of staying in high school or going to work |
fig.of.sp. | отойти от работы, убедившись в том, что она беспрепятственно продолжается | work oneself out of a job |
Makarov. | передохните немного, а уж потом продолжайте работу | stay a little before going on with your work |
gen. | после обеда будем продолжать работу | we'll resume work after dinner |
avia. | потеря способности успешно продолжать лётную работу | disability in the air |
gen. | продолжайте вашу работу | continue your work |
nautic. | "Продолжайте выполнять свою работу!" | proceed |
gen. | продолжайте работу | carry on with your work |
gen. | продолжайте работу, пока меня не будет | carry on with the work while I am gone (during my absence, during my illness, etc., и т.д.) |
mil. | продолжайте работы | carry on! |
gen. | продолжать вести полезную работу | continue with his useful work (with one's research, etc., и т.д.) |
Makarov. | продолжать, пока работа не будет сделана | soldier on until the work is done |
gen. | продолжать предоставлять работу | keep someone on (кому-либо; Thanks to the director of the plant, it kept on thousands of people. – Благодаря директору завода, он продолжил предоставлять работу тысячам людей. TarasZ) |
gen. | продолжать предоставлять работу (кому-либо | keep someone on (Thanks to the director of the plant, it kept on thousands of people. – Благодаря директору завода, он продолжил предоставлять работу тысячам людей. TarasZ) |
gen. | продолжать работу | go on with one's work (with one's story, with the journey, with the sale, with one's reading, etc., и т.д.) |
gen. | продолжать работу | go ahead with one's work (with one's study, with one's investigation, etc., и т.д.) |
gen. | продолжать работу | carry on the work (the conversation, the lesson, etc., и т.д.) |
gen. | продолжать работу | carry on (bookworm) |
telecom. | продолжать работу | work upon (oleg.vigodsky) |
Makarov. | продолжать работу | continue work |
econ. | продолжать работу | stay in business (о коммерческом предприятии A.Rezvov) |
econ. | продолжать работу | survive (о компаниях A.Rezvov) |
mil. | продолжать работу | thin out (MichaelBurov) |
oil | продолжать работу | work on |
gen. | продолжать работу | keep on with the job (with one's letter, with one's composition, etc., и т.д.) |
gen. | продолжать работу | hammer away at (над чем-либо A.Rezvov) |
econ. | продолжать работу в отрасли | stay in the industry (о фирме A.Rezvov) |
gen. | продолжать работу над | get on with (Ремедиос_П) |
Makarov. | продолжать работу над заключением соглашения | go ahead with a treaty |
gen. | продолжать работу, начатую кем-либо другим | take over a job |
gen. | продолжать работу, начатую кем-либо другим | take over a job from |
Makarov., inf. | продолжать работу несмотря на трудности | soldier on |
gen. | продолжать работу несмотря на трудности | soldier on |
media. | продолжать работу по созданию закона | go along with legislation (bigmaxus) |
O&G, casp. | продолжать работу с | follow up with (Yeldar Azanbayev) |
HR | продолжать ходить на работу в офис | keep showing up at the office (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | работа по совершенствованию системы продолжается | the system is still a work in progress |
meteorol. | работа продолжается | work in progress |
gen. | работа и т.д. продолжается | the work the meeting, the exhibition, the performance, the concert, etc. continues |
Makarov. | работа продолжалась без всяких помех | the work continued without any interruption |
Makarov. | работа продолжалась изо дня в день | the work continued day after day |
Makarov. | работа продолжалась изо дня в день | work continued day after day |
gen. | работа продолжалась изо дня в день | the work continued day after day (hour after hour, etc., и т.д.) |
O&G, casp. | ситуация безопасна, чтобы продолжать работу | safe to proceed (Yeldar Azanbayev) |
inf. | спешно продолжать работу | crack on (Technical) |
Makarov. | тебе надо пережить неудачу и продолжать работу | you'll have to brace up to your misfortune and get on with your work |
gen. | тот, кто продолжает авторскую работу, начатую другим лицом | continuator |
gen. | упорно продолжать свою работу | persevere with work |
Makarov. | упорно продолжать свою работу | persevere in one's work |
Makarov. | упорно продолжать свою работу | persevere with one's work |
gen. | упорно продолжать свою работу | persevere in work |
gen. | хотя я и устал от этой работы, но всё ещё её не продолжаю | I am tired of this work but I still keep on |
busin. | энергично продолжать работу согласно установленному графику | press on with his schedule (New York Times Alex_Odeychuk) |