Russian | English |
быть принятым в адвокатуру | be called to the bar |
в настоящем Законе и всех нормативных актах, принятых на основании его, в случае обнаружения расхождений между текстом на английском и мальтийском языках, текст на английском языке имеет преимущественную силу | in this Act and in any regulations made thereunder, if there is any conflict between the English and Maltese texts, the English text shall prevail (на Мальте английский язык является вторым государственным) |
в случае, если законопроект № 28, внесённый на рассмотрение первой сессии парламента тридцать шестого созыва под названием Закон "Об изменениях в Закон о подоходном налоге 1997 года", будет принят, то впоследствии, после вступления в силу подраздела 141-1 указанного Закона и настоящего раздела, подпункты "а" – "в" пункта 122.61-3.1 Закона "О подоходном налоге", как предусмотрено данным подразделом, будут изменены и изложены в следующей редакции | if Bill No. 28, introduced in the first session of the thirty-sixth Parliament and entitled the Income Tax Amendments Act, 1997, is assented to, then, on the later of the coming into force of subsection 141-1 of that Act and this section, paragraphs 122.61-3.1 "a" to "c" of the Income Tax Act, as enacted by that subsection, are replaced by the following (Alex_Odeychuk) |
в соответствии с практикой, принятых у деловых людей | manner common among businessmen |
в судебном решении, принятом по делу | in a judgment delivered in the case (of ... v. ... – ... против ... Alex_Odeychuk) |
внесение дополнительных заявлений в процессуальную бумагу после того, как возражения против этой бумаги были приняты судом | trial amendment |
внесение поправок в состязательную бумагу в соответствии с принятыми судом доказательствами | amendment to conform to proof |
если не действует иное решение, принятое в установленном законом порядке | Unless decided otherwise, to be established by law (Andy) |
жалоба стороны в вышестоящую судебную инстанцию на то, что нижестоящий суд не принял во внимание сделанные ею заявления о допущенных ошибках | bill of exceptions |
законопроект был принят в первом чтении | a Bill has passed through first reading (tlumach) |
законопроект был принят в третьем чтении | a Bill has passed through third reading (tlumach) |
законопроект, принятый в пленарном заседании палаты законодательного органа | floor-managed bill |
которые он в прямо выраженной форме принял на себя | expressed to be assumed by it (Дальнейшему расширению сферы применения иска assumpsit мешало формальное препятствие: его распространение на отношения, аналогичные договорным, допускалось только в случае, когда должник в прямо выраженной форме принял на себя выполнение какого-то действия. 'More) |
Кредитор не сможет сохранить или исполнить какие-либо из принятых на себя обязательств в связи с настоящим Соглашением, Гарантией или Облигациями | the Creditor would not can retain or execute any assumed liabilities on grounds of the present Agreement, Guaranty or Obligations |
Кредитор не сможет сохранить или исполнить какие-либо из принятых на себя обязательств в связи с настоящим Соглашением, Гарантией или Облигациями | the Creditor would not can retain or execute any assumed liabilities |
меры судебной защиты, принятые в ожидании пересмотра вынесенного по делу решения | relief pending review |
могущий быть принятым в качестве доказательства | admissible |
могущий быть принятым в качестве доказательства против | admissible against (кого-либо) |
неспособность принять решение органом управления в виду равенства голосов при требуемом простом большинстве или в виду недостаточности голосов при требуемом квалифицированном большинстве | deadlock (сам "тупик" возникает, когда нет искомого или требуемого консенсуса голосующих [не обязательно в совместном предприятии, но и по совместному контракту], после чего наступает сама "тупиковая ситуация" – неспособность принять важное решение. наличие этой ситуации влечет уже установленные договором (акционерным, учредительным, о совместной деятельности и т.д.) последствия, такие как, напр., переговоры на высшем уровне, опционы, обязательный выкуп, разрешение спора в суде или арбитраже amicus.curiae) |
нормативный документ, принятый в соответствии со Статьёй XIV | Article XIV instrument |
обязательства, которые он в прямо выраженной форме принял на себя | obligations expressed to be assumed by it ('More) |
посредством в установленном порядке внесённого и принятого предложения | upon motion duly made and carried (Анна Ф) |
посредством в установленном порядке внесённого, поддержанного и единогласно принятого предложения | by motion duly made, seconded and unanimously carried (из текста протокола заседания совета директоров компании Leonid Dzhepko) |
правовая норма, лежащая в основе принятого решения | rule of decision (судебного) |
правовая норма, лежащая в основе принятого судебного решения | rule of decision |
приняв за встречное удовлетворение взаимные обязательства, изложенные в настоящем договоре, договорились о нижеследующем | in consideration of the mutual covenants herein contained (обе стороны получают "встречное удовлетворение" в виде взаимных обязательств, что является условием действительности договора 4uzhoj) |
принят в | employed at (Johnny Bravo) |
принятая в торговле терминология | trade terms |
принятые в преступном мире стандарты поведения | criminal standards |
принятые в уголовном мире стандарты поведения | criminal standards |
принятый в коллегию адвокатов | admitted to the bar (Alex_Odeychuk) |
принятый в отрасли | industry-custom (Например, Industry Custom Pricing (ICP) lets you take greater control of the premiums you pay wcb.ab.ca Elina Semykina) |
принятый в развитие закона | enacted in pursuance of the law (Leonid Dzhepko) |
принятый в силу обычая | conventionally acceptable |
принятый законопроект или вынесенный обвинительный акт с внесёнными в них поправками | engrossed bill |
принятый законопроект с внесёнными в него поправками | engrossed bill |
принятый парламентом частный закон об осуждении в порядке импичмента | act of attainder |
принять в адвокатуру | admit to the bar |
принять в аренду у | rent from (Alexander Demidov) |
принять в виде закона | pass into law (BrinyMarlin) |
принять в дар | accept as a gift (Sergey.Cherednichenko) |
принять в качестве аккредитованного лица | accredit |
принять в качестве доказательства | receive in evidence |
принять в качестве доказательства по делу | enter as evidence (о суде: Video surveillance footage from cameras installed at the couple's triplex apartment was entered as evidence in court. 4uzhoj) |
принять в качестве заключённого | receive into prison |
принять в коллегию барристеров | call to the bar |
принять в новой редакции | completely renew (об уставе компании Leonid Dzhepko) |
принять в члены | admit to membership |
принять в члены без вступительного взноса | admit free |
принять дело к производству в соответствии с третейской записью | enter on the reference |
принять на себя председательство в суде | assume the bench (данного состава) |
принять необходимые меры для выполнения кем-либо обязательств в принудительном порядке | take all measures necessary to compel someone to meet obligations (BBC News Alex_Odeychuk) |
принять поправки в законодательство | adopt a change in a law (Washington Post Alex_Odeychuk) |
принять решение в чью-то пользу-The court found in favor of the plaintiff-суд принял решение в пользу истца | find in favor (мишас) |
принять решение на законном основании или в соответствии с установленной законом процедурой | resolve legitimately |
принять судебную повестку о явке в суд | accept service |
принять участие в судебном заседании в режиме видеоконференцсвязи | appear by video link (in ... сourt – в ... таком-то суде; CNN Alex_Odeychuk) |
решение акционеров, принятое внеочередным собранием акционеров, проведённым в заочной форме | shareholders resolution in lieu of an extraordinary meeting of shareholders (Leonid Dzhepko) |
решение, принятое в отношении правонарушителя | disposition of offender |
решение, принятое в отношении преступника | disposition of offender |
решение судьи, принятое в отсутствие одной из сторон | ex parte decision (decision decided by a judge without requiring all of the parties to be present Val_Ships) |
Руководящие принципы, принятые в Эр-Рияде | the Guidelines of Riyadh |
Руководящие принципы, принятые в Эр-Рияде | Guidelines for the Prevention of Juvenile Delinquency |
статут, принятый в силу впоследствии | later statute |
статут, принятый или вступивший в силу впоследствии | later statute |
юридический орган, типа палаты присяжных, в чью обязанность входит выслушать предварительные доказательства и принять решение о необходимости вынесения официального обвинения арестованному | accusatory body (/legal-translation mazurov) |