Russian | English |
вы принять во внимание, что мальчик долго болел | you must take into account the boy's long illness |
имеются и другие важные факторы, которые необходимо принять во внимание | there are other important factors to be considered |
мы не можем не принять во внимание, что он часто опаздывает на работу | we cannot disregard his coming late to work so often |
не принять во внимание | leave out of account |
не принять во внимание | give something the air (что-либо) |
он просил судью принять во внимание его возраст | he appealed to his judges to consider his age (he was going on seventy; ему было уже к семидесяти) |
правительство обещает принять во внимание выводы комитета | the government has promised to take the committee's findings into account |
принять во внимание | take cognizance of something (что-либо) |
принять во внимание | take note of |
принять во внимание | make allowance s for |
принять во внимание чью-либо болезнь | make allowance for someone's illness |
принять во внимание чью-либо молодость | make allowance for someone's youth |
принять во внимание чью-либо неопытность | make allowance for someone's inexperience |
принять во внимание плохую погоду | make allowance for bad weather |
принять во внимание предостережение | heed a warning |
принять во внимание просьбу | entertain a request |
принять во внимание, с учётом того, что | allow for something |
принять во внимание чьи-либо слова | heed words |
принять во внимание совет | heed a advice |
принять во внимание совет | heed advice |
принять во внимание то, что он болен | allow for his being ill |
принять во внимание что-либо | take cognizance of something |
Профессор Рэмсей очень тщательно создавал свой текст, приняв во внимание всю необходимую информацию, а также существующие критические материалы | Professor W. Ramsay compiled his text very carefully, with apparently all the requisite data and critical apparatus |
суд принял во внимание ходатайство администрации | the court took into account the motion of the administration |
эти порядки считались одними из самых суровых, если принять во внимание вегетарианство, дощатые кровати, полуночные службы и долгие часы молитв | the order is reckoned one of the most austere in regard to its abstinence from meat, its plank bed, midnight office, and long hours of prayers |
это простительно, если принять во внимание его возраст | it is excusable considering his age |
это простительно, если принять во внимание его молодость | it is excusable considering how young he is |