Subject | Russian | English |
amer. | активно приняться за работу | up and at 'em (обычно используется в виде команды: We will be up and at 'em very early tomorrow morning Taras) |
amer. | активно приняться за работу | up and at them (обычно используется в виде команды Taras) |
gen. | вновь и т.д. приняться за изучение языков | take up languages again (at once, etc.) |
slang | встать и приняться за работу | get off one's rear (Interex) |
amer. | гореть желанием приняться за дело | be raring to do something (Taras) |
amer. | гореть желанием приняться за дело | raring to go (Taras) |
amer. | гореть желанием приняться за дело | raring to do something (Taras) |
Gruzovik | горячо приняться за что-н. | take up something with zeal |
gen. | заставить кого-либо приняться за что-либо | set |
Makarov. | засучив рукава, приняться за дело | roll up one's sleeves and set to work |
gen. | иначе приняться за дело | go another way to work |
gen. | немедленно приняться за дело | get down to business |
gen. | он не знает, как приняться за это | he doesn't know how to go about it |
gen. | он не знает, как приняться за это | he doesn't know how to set about it |
gen. | он не знает, как приняться за это | he doesn't know how to begin it |
gen. | он решил приняться за еду, не начиная новую тему | he prepared to apply himself to his foot, without starting another topic (W. Scott) |
gen. | пора отставить наши разногласия и вместе приняться за работу | it's time to place our differences aside and work together |
Makarov. | приняться за что-либо вплотную | begin to do something |
gen. | приняться за дело | get into one's stride |
gen. | приняться за дело | hunker down (Lezka) |
gen. | приняться за какое-либо дело | apply oneself to a task |
Gruzovik, busin. | приняться за дело | address oneself to business |
adv. | приняться за дело | get to work |
fig. | приняться за дело | put one's hand to the plough |
Makarov. | приняться за дело | buckle down to a task |
Makarov. | приняться за дело | get down to work |
Makarov. | приняться за дело | put one's shoulder to the wheel |
Makarov. | приняться за дело | knuckle down to one's work |
Makarov. | приняться за дело | get down to business |
Makarov. | приняться за дело | come to business |
Makarov. | приняться за дело | buckle to |
Makarov. | приняться за какое-либо дело | address oneself to the business of doing something |
gen. | приняться за дело | lift up the hand |
gen. | приняться за какое-либо дело | bend to the task (same as apply oneself to the task felog) |
gen. | приняться за дело | set work |
gen. | приняться за дело | set to work |
idiom. | приняться за дело, заняться делом | pull one's fingers out (matchin) |
gen. | приняться за еду | sit down to one's meal |
gen. | приняться за еду | fall to |
Makarov. | приняться за изучение истории | take up history |
Makarov. | приняться за изучение современных языков | take up modern languages |
gen. | приняться за что-л. не на шутку | go about a thing to rights |
Makarov. | приняться за письмо | put pen to paper |
gen. | приняться за работу | set about work |
cliche. | приняться за работу | get busy (ART Vancouver) |
gen. | приняться за работу | get down to work (catsim84) |
Makarov. | приняться за работу | get cracking |
Makarov. | приняться за работу | throw into gear |
Makarov. | приняться за работу | set about one's work |
Makarov. | приняться за работу | get to work |
Makarov. | приняться за работу | set into gear |
gen. | приняться за работу | get into gear |
gen. | приняться за работу | settle to one's work (В.И.Макаров) |
gen. | приняться за работу | sit down to one's work (to a game of cards, etc., и т.д.) |
gen. | приняться за работу | settle oneself down to the job |
gen. | приняться за работу | settle to one's work (to dinner, to reading, etc., и т.д.) |
gen. | приняться за работу | set to work (В.И.Макаров) |
gen. | приняться за работу | put into gear (gennady shevchenko) |
Makarov. | приняться за работу засучив рукава | set to work with goodwill |
gen. | приняться за работу над этой проблемой | set to work on the problem |
austral., slang | приняться за работу с утроенной силой после некоторого периода бездействия или лентяйства | pull one's finger out |
gen. | приняться за разрешение проблемы | attack a problem (В.И.Макаров) |
gen. | приняться за розыск | set out in search of (чего-либо) |
gen. | приняться за старое | lapse |
gen. | приняться за старое | lapse into one's old ways (Anglophile) |
gen. | приняться за старое | return to one's former practices |
Makarov. | приняться за старое | lapse into one's old ways |
gen. | приняться за старое | resume |
gen. | приняться за старое | revert to type (Antonio) |
gen. | приняться за что-л. усердно | go at it tooth and nail |
gen. | приняться за учение | set to work on one's studies |
Makarov. | приняться за чтение | get down to reading |
gen. | приняться за чтение | fall to reading |
inf. | приняться за что-либо | get down to (catsim84) |
Makarov. | производители автомобилей не решались приняться за эту идею | motor manufacturers have been nibbling at the idea |
Makarov. | решительно приняться за дело | knuckle down to one's work |
gen. | решительно приняться за дело | buckle down (VLZ_58) |
Makarov. | с жаром приняться за работу | set to work heartily |
Makarov. | с жаром приняться за работу | work heartily |
gen. | смело приняться за дело | go at it boldly |
idiom. | снова приняться за своё | be at it again ("Looks like OPEC is at it again." (D. Trump) – снова принялся за своё ART Vancouver) |
idiom. | снова приняться за своё | be at one's old tricks again (He's at his old tricks again. – Он снова принялся за своё. ART Vancouver) |
gen. | снова приняться за тяжёлый труд | return to the plough |
inf. | сразу же приняться за дело | jump right on it (Dyatlova Natalia) |
Makarov. | энергично приняться за дело | spring into action |
Makarov., amer. | энергично приняться за дело | make the dust fly |
Makarov. | энергично приняться за дело | buckle down to something |
Makarov. | энергично приняться за решение задачи | attack a problem |
gen. | энергично приняться за что-либо | pitch |