DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing приняв | all forms | exact matches only
RussianEnglish
вчера президент принял нового послаthe President received the new ambassador yesterday
вынудить кого-либо принять вызовpique to answer a challenge
вынудить кого-либо принять решениеdrive to a decision
готов принять подачуbe on the ball (Xenia Hell)
движение приняло мощный размахthe movement grew vigorous
для желающих принять участие в нескольких пешеходных экскурсиях мы предлагаем билеты со скидкойfor those wishing to partake in a number of walks we offer discount tickets
думаю, что директора приняли неправильное решениеI think that the directors were out in their judgment
желающий принять участиеon (особ. в рискованном деле)
заставить принять решениеdecide
заставить принять требованиеforce to comply with a request
заставить принять условияbring someone to terms
как она приняла его предложение?how did she receive his offer?
как только мы приняли решениеas soon as we've made our minds up
Кельты легко приняли жизнь под римским правлением.the Celts took well to life under Roman rule.
колебаться, прежде чем принять решениеhesitate before making a decision (before replying, about giving him money, etc., и т.д.)
критики восторженно приняли егоhe was hailed by the critics
любой молодой отец должен быть готов принять на себя соответствующие обязанностиevery young father has to face up to his responsibilities (Raz_Sv)
можно смело предполагать, что они не примут наше приглашениеit is plausible to assume that they will not accept our invitation (kee46)
мои дела приняли дурной оборотmy affairs have taken a bad turn
теннис мощная подача, которую невозможно принятьace
мы без сомнений примем его обратно на работу, если возникнет такая возможностьwe would have no hesitation re-employing him in the future should the opportunity arise
мы изложили наше предложение, но он не захотел принять егоwe explained our proposal but he would not come along
коммерц. мы не видим возможности принять ваше предложениеwe cannot see our way clear to accept your offer
мы не видим возможности принять ваше предложениеwe cannot see our way clear to accept your offer
мы приняли к исполнению ваш заказ наwe have noted your order for
мы приняли решение вступить в бой с противником на рассветеwe decided to engage with the enemy at dawn
мы это приняли во вниманиеwe took it into consideration
на этот раз мы ваш отказ не примемwe will not put up with your refusal this time
Нам следует принять новые законыnew laws must be enacted to (bigmaxus)
небеса примут усопших рабов Божихheaven holds the faithful departed (F.Costello Yeldar Azanbayev)
неоднозначно принятьmeet with a mixed response (triumfov)
неудивительно, что у него поехала крыша, ведь он принял две таблетки кислоты, четыре грамма кокаина и выкурил унцию травыit's no wonder he's in bits, he's had two tabs of acid, four grams of coke and smoked an ounce of draw
обструкция приняла большой размахfilibuster was going full blast
обязаться принять участиеcontract in
обязаться участвовать или принять участиеcontract in
окончательно принятьfreeze (конструкцию, чертежи и т. п.)
он думал, что его примутhe expected to be taken on (на работу)
он заупрямился и отказался принять моё предложениеhe set himself against my proposal
он не так глуп, чтобы принять это за чистую монетуhe knows better than to take it at its face value
он пригласил меня на обед, и я тут же принял его предложениеhe invited me to dinner and I took him up on it
он принял боксёрскую стойкуhe adopted a boxing stance
он принял ваше замечание всерьёзhe took your remark seriously
он принял ваше предложение с благодарностьюhe accepted your offer gratefully
он принял его за другогоhe took him for another person
он принял его за другогоhe mistook him for another person
он принял его за товарища Н.he took him for Comrade N.
он принял меня за моего братаhe took me for my brother
он принял меня за моего братаhe mistook me for my brother
он принял мой вызовhe took up my challenge
он принял роды у нееhe delivered her
он принял твёрдое решениеhe was firm in his mind
он просил судей принять во внимание его возрастhe appealed to his judges to consider his age (he was going on seventy; ему было уже почти семьдесят)
он с благодарностью принял мой советhe took my advice in good part
она не может заставить себя принять его предложениеshe cannot nerve herself to accepting his offer
она по ошибке приняла их за дельфиновshe misjudged them for dolphin (NickMick)
она снова приняла свой прежний обликshe looks herself again
отказ принять предложениеrefusal of tender (речь о коммерческом предложении в процедуре тендера Mirinare)
отказаться принятьleave on the mat (кого-либо)
отказаться принятьrefuse to see (кого-либо)
отказываться принятьrepel (предложение, прошение)
отмахнуться от чего-либо не принять во вниманиеgive the air (что-либо)
перед тем, как принять решениеbefore making my decision (Andrey Truhachev)
по ошибке принятьmisrecognize (кого-либо за кого-либо: The same issue came up during your proposal defense when Professor T 'misrecognized' you for someone born and raised in Taipei. 4uzhoj)
повторно принятьrepass (законопроект, решение, резолюцию и т.п.)
подумайте как следует, прежде чем принять решениеconsider carefully before coming to a decision
понять и принятьget to grips with (SirReal)
понять, чтобы принятьmakes sense to accept (Elena Light)
поскольку считается, что именно мужчины должны первыми начинать знакомство с представительницами противоположного пола, мужчина может болезненно отреагировать на отказ женщины принять знаки вниманияmen can feel vulnerable to rejection since they're supposed to initiate all social contacts with the other gender (bigmaxus)
прими как данностьown that shit (Dude67)
прими как данностьdeal with it (goorun)
прими, как естьSuck it up, buttercup! (Marina Serzhan)
прими как естьown that shit (Dude67)
прими мою искреннюю благодарность!my heartfelt thanks! (Andrey Truhachev)
прими это за комплиментtake it as a compliment (Val_Ships)
прими это к сведениюtake it under advisement (Franka_LV)
приняв всё во вниманиеconsider all things considered
приняв всё во вниманиеtaking it all round
приняв всё во вниманиеall things considered
приняв его предложение, вы ничем не рискуетеyou are safe in accepting his offer
приняв за основуtaken as a basis (Andrey Truhachev)
приняв за основуtaking as a basis (Andrey Truhachev)
приняв постригtaking the monastic vows (Сынковский)
приняв решение, он сразу же приступил к работеsoon after he decided he began to work
приняв участиеhaving participated (Johnny Bravo)
принял предложениеaccepted the offer (AlexP73)
приняли его сухоhe was received rather coldly
принять активное участиеmake it happen (sea holly)
принять активное участиеhook it up (sea holly)
принять англиканствоcross the Thames (alenushpl)
принять бесповоротное решениеcross the Rubicon
принять бесповоротное решениеpass the Rubicon
принять благодарностьaccept thanks (Andrey Truhachev)
принять боевую стойкуtake guard (бокс)
принять боевую стойкуsquare off (в боксе)
принять бойengage (Рина Грант)
принять браздыtake up the mantle of (6Grimmjow6)
принять бюджетpass a budget (On October 1, 2013, the United States federal government entered a shutdown suspending discretionary services deemed "non-excepted" by the Antideficiency Act.[1] Because of the government's failure to enact regular appropriations or a continuing resolution for the 2014 fiscal year, appropriations have lapsed and about 800,000 federal employees were indefinitely furloughed without pay, while another 1.3 million "excepted" employees were required to report to work indefinitely without pay until a budget is passed 4uzhoj)
принять в расчётfactor in (When they talked about the 5 percent cut in carbon emissions, they did not factor in population growth. – не приняли в расчёт ART Vancouver)
принять в состав командыcap
принять в эксплуатациюqualify (а. англо-русский словарь трудностей научно-технической лексики Dominator_Salvator)
принять вероисповеданиеjoin a cult
принять взвешенное решениеconsider (you should consider whether you can afford to take this risk sankozh)
принять видmorph into
принять видtake shape (Andrey Truhachev)
принять влевоmove to the left (twinkie)
принять влевоpassage
принять во владениеreceive in livery (имущество)
принять во вниманиеappreciate
принять во вниманиеtake cognisance of (что-либо)
принять во вниманиеfactor in (alia20)
принять во вниманиеtake cognizance of (что-либо)
принять во вниманиеcount
принять во вниманиеtake into account
принять во вниманиеtake heed of
принять во вниманиеtake into consideration
принять во внимание необходимостьappreciate the necessity
принять во внимание прогнозыutilize the forecast of (MichaelBurov)
принять возможные мерыtake whatever action is possible (Alexander Demidov)
принять вознаграждениеaccept an award (Andrey Truhachev)
принять вправоmove to the right (twinkie)
принять вправоbear to the right
принять вправоpassage
принять вредную дозу лекарстваoverdose
принять все возможные меры предосторожностиtake every precaution possible (Trust me, I've taken every precaution possible. ART Vancouver)
принять все возможные меры предосторожностиtake every conceivable precaution
принять все мерыmake every effort (Alexander Matytsin)
принять все мерыtake all due measures (Anglophile)
принять все мерыdo everything possible (Anglophile)
принять все меры предосторожностиtake every precaution possible (ART Vancouver)
принять все необходимые меры к устранению поврежденийmake all necessary arrangements for repair (4uzhoj)
принять что-либо всерьёзgive a serious thought
принять встречный искuphold a counterclaim (напр., в деле о нарушении прав на товарный знак)
принять вызовundertake a challenge (Olga Okuneva)
принять вызовtake up gage
принять вызовrise to a challenge
принять вызовmeet the challenge
принять вызовthrow one's hat in the ring
принять вызовthrow down the glove
принять вызовtake up the glove
принять вызовtake up the gauntlet
принять чей-либо вызовtake on
принять чей-либо вызовtake on at billiards
принять вызовtake up the glove (на дуэль)
принять вызовthrow your hat into the ring (xmoffx)
принять вызовthrow one's head into the ring/express willingness to take up a challenge. (I know you are looking for a policy advisor, and I want to throw my hat in the ring. nadine3133)
принять вызовstand up to (VLZ_58)
принять вызовenter the lists
принять вызовtake the challenge (shergilov)
принять вызовtackle challenge (rish)
принять вызовtake up a challenge (a bet, etc., и т.д. Vitalique)
принять вызовrise to the challenge (Кунделев)
принять вызовtoss hat into the ring
принять вызовthrow hat into the ring
принять вызовtake a dare
принять гражданствоtake a citizenship (dimock)
принять гражданствоreceive citizenship (Moscowtran)
принять гражданствоget citizenship (Moscowtran)
принять гражданствоnationalize
принять делегациюreceive a deputation
принять делегациюhear a deputation
принять делоtake up the ball (от кого-либо)
принять дозуtake a dose
принять дозу наркотикаfix up (Albonda)
принять докладaccept the report
принять должностьtake over the office (пост, мэра)
принять должностьtake over the office (мэра)
принять должность канцлераreceive the seals
принять должность канцлера или министраreceive the seals
принять должность министраreceive the seals
принять должную формуtake form
принять допингtake dope
принять дурной оборотbe all downhill
принять дурной оборотtake a bad turn
принять душtake a shower-bath
принять душhave a shower
принять душshower (I see him again briefly around nine, when he comes home to shower and shave. And then he's off again. • He needed to get home to shower and shave before his meeting with Bobby.)
принять душtake a shower (We are going back home to take a shower and to change our clothes. • I rushed home to take a shower and grab my suitcase. ART Vancouver)
принять за аксиому, чтоlay it down as an axiom that
принять за аксиому, чтоlay it down as an axiom that
принять задумчивое выражениеfurrow the brow (Wakeful dormouse)
принять законenact legislation
принять законpass legislation
принять законpass an act
принять законenact a law
принять законadopt a law
принять законопроектthrow out the bill
принять законопроектpass the bill
принять законопроектpass a bill (a law, a scheme of arrangement, a resolution, etc., и т.д.)
принять заявлениеadopt a statement (по итогам какого-либо заседания и т. п. k8t)
принять званиеassume a rank (Taras)
принять зловещий оборотtake sinister turn (notabenoid.com owant)
принять золотой стандартadopt the gold standard
принять и оплатитьpurchase and accept (NOLTE PRECISE MANUFACTURING, INC. (hereinafter referred to as "Seller") agrees to sell and supply to Buyer and Buyer agrees to purchase and accept the products ("Product(s)") described in this confirmation ("Confirmation") subject to the following: §1 ACCEPTANCE. THIS CONFIRMATION EXPRESSLY LIMITS ... Alexander Demidov)
принять извиненияaccept an apology
принять или быть принятым в ВУЗmatriculate
принять или быть принятым в университетmatriculate
принять или давать слишком большую, вредную дозу лекарства, наркотикаoverdose
принять иностранное гражданствоacquire foreign nationality
принять истинуaccept the truth (Alex_Odeychuk)
принять исходное положениеrecover
принять к сведениюtake something under advice ("I can vouch for Danny O'Conner. … I think we need to bring him in, if we want to be thorough and get everything you need." Bentom nodded and took the suggestion under advice." –The Scarecrow by M. Connelly anyname1)
принять к учётуenter into the books
принять как естьtake it as it comes (YuliaO)
принять как есть тоresolve oneself to the fact (VLZ_58)
принять католицизмcross the Tibor (alenushpl)
принять командованиеtake command (над; of, over)
принять командованиеassume command
принять командование войскамиtake command of the troops
принять конкретные очертанияtake serious shape (Soulbringer)
принять контрактaccept a contract
принять лежачее положениеadopt a prone position (Рина Грант)
принять лекарствоtake medicine
принять мерыtake actions (In the near future, I will take actions to reform and strengthen our intelligence community (President Gerald Ford, 1975) Юрий Павленко)
принять мерыtake action (on ... – по ... malwarebytes.com Alex_Odeychuk)
принять меры дляtake measures to (по; Kuwait should take measures to cut spending snowleopard)
принять меры к тому, чтобыprocure that (LadaP)
принять меры противtake action against (кого-л. ART Vancouver)
принять методadopt a method
принять монашествоtake the vows
принять монашествоtake vows (Рина Грант)
принять монашествоprofess
принять на воинский учётmilitary register (zhvir)
принять на высшем уровнеroll out the red carpet (Franka_LV)
принять на высшем уровнеgive the red carpet treatment (Anglophile)
принять на себя расходыsign on the dotted line (и т. п.)
принять на себя роль кого-либоassume the mantle of (smb2luv)
принять на себя управлениеinherit the helm (Charikova)
принять наградуaccept an award (Andrey Truhachev)
принять надлежащие мерыtake due measures
принять назначениеkiss hands (на пост премьера)
принять наказание заtake on the punishment for (He explained the significance of Jesus being sinless and voluntarily taking on the punishment for humanity's sins. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
принять направлениеtake the trend ("I didn't like the trend the conversation was taking." (P.G. Wodehouse) – Мне не понравилось направление, которое приняла наша беседа. ART Vancouver)
принять неверное решениеmake a bad decision (TranslationHelp)
принять неверное решениеcome down on the wrong side of the hedge
принять немножкоtake a dram
принять необдуманное решениеrun away with
принять необходимые меры предосторожностиlay an anchor to windward
принять непоколебимое решениеresolute (Bartek2001)
принять непосредственное участиеget directly involved (in: So Biden is a liar in spades for saying that the US will not get directly involved in the Ukraine. With the US firing the missiles the lie is exposed. ART Vancouver)
принять неправильное решениеmake a bad decision (TranslationHelp)
принять неправильное решениеcome down on the wrong side of the hedge
принять непростое решениеmake a tough choice (TranslationHelp)
принять непростое решениеmake a tough call (TranslationHelp)
принять низкий мячtake a volley low (в теннисе)
принять новое направлениеreorientate
принять новое направлениеreorient
принять обеспечительные мерыgrant an injunction (Ремедиос_П)
принять обет молчанияtake a vow of silence (Evgeny Shamlidi)
принять обликsemble into a form (Alex Lilo)
принять обликtransform (Рина Грант)
принять обликassume the similitude of
принять образassume the similitude
принять обратноunreject (wiktionary.org alfredbob)
принять обязательствоassume obligations
принять окончательное решениеfix upon (MichaelBurov)
принять окончательное решениеterminate (MichaelBurov)
принять окончательное решениеmake a final decision (Andrey Truhachev)
принять окончательное решениеcinch (MichaelBurov)
принять окончательное решениеnail down (MichaelBurov)
принять окончательное решениеordain (MichaelBurov)
принять окончательное решениеdispose of (MichaelBurov)
принять окончательное решениеarbitrate (MichaelBurov)
принять окончательное решениеcommit (refl.)
принять окончательное решениеcomplete (MichaelBurov)
принять окончательное решениеregulate (MichaelBurov)
принять окончательное решениеmake a decision (MichaelBurov)
принять окончательное решениеactuate (MichaelBurov)
принять окончательное решениеrule (MichaelBurov)
принять окончательное решениеresolve (MichaelBurov)
принять окончательное решениеcommit oneself (he is considering the offer but he has not yet committed (himself) bigmaxus)
принять окраскуcolour
принять определённую формуtake shape
принять организационные меры по / для реализацииorchestrate
принять основной ударtake the brunt of (Taras)
принять от другогоtake over (должность и т. п.)
принять, отнестись со всей серьёзностьюtake in right earnest (musichok)
принять парадreview
принять париtake on a bet
принять планgive assent to a plan
принять платформуadopt a platform
принять плохое решениеmake a bad decision (TranslationHelp)
принять подарокaccept a present
принять поздравленияaccept someone's wishes (Marina_Arefyeva)
принять покорноlie down
принять покровительственный тонadopt a patronizing tone
принять тот или иной политический курсadopt a policy
принять поспешное решениеsnap
принять поспешное решениеtake a sudden resolve
принять поспешное решениеtake a sudden decision
принять поспешное решениеsnap a hasty decision
принять постtake over the office (мэра)
принять постановлениеenact a regulation
принять постановлениеadopt a regulation
принять постригtake the monastic vows (Сынковский)
принять правилоenact a regulation
принять правилоadopt a regulation
принять предложениеaccept a proposal
принять предложениеadopt a proposal
принять предложениеtake an offer
принять (чьё-л.) предложениеtake someone up on something (To accept an offer or invitation from someone: I think I’ll take him up on his offer of a free ticket. yakopo)
принять предложениеtake up on (take (somebody) up on (something) – I'll take you up on your offer superduperpuper)
принять предложениеclose with the offer
принять внесённое предложениеaccept a motion
принять предложениеaccede to a proposal
принять отклонить предложениеcarry the motion
принять предложениеaccept an offer
принять предложениеadopt the proposal
принять предложениеclose with
принять предложение руки и сердцаname the day
принять представителейreceive a deputation
принять привычный видtake on a modern appearance (babel)
принять чьё-л. приглашениеaccept sb.'s invitation (ART Vancouver)
принять приглашениеaccept an invitation
принять приглашение на ужинaccept sb.'s invitation to dinner (At the employment agency, Max meets Jenny Mercer (played by Theresa Russell), who helps him land scale-wage work at a can factory. Jenny accepts his invitation to dinner, where it's clear that she is smitten by this worldly and seemingly gentle ex-con. (Wiki) ART Vancouver)
принять приличный видmake oneself look presentable (Abysslooker)
принять присягуtake the oath of office (bookworm)
принять причастиеtake Communion (Taras)
принять программуadopt a program (MichaelBurov)
принять программуmap out a program (MichaelBurov)
принять программуevolve a program (MichaelBurov)
принять программуadopt an agenda
принять программуendorse a program (MichaelBurov)
принять программуestablish a program (MichaelBurov)
принять программуset up a program (MichaelBurov)
принять прямое положениеstand up straight (Andrey Truhachev)
принять пункт с внесёнными в него устными поправкамиadopt a paragraph as orally amended
принять равнымaccept equal to (VictorMashkovtsev)
принять равнымtake equal to (VictorMashkovtsev)
принять радиограммуreceive a call
принять регламентfix the limits of a debate
принять резолюциюtake a resolution
принять резолюциюpass a resolution
принять резолюциюadopt a resolution
принять решениеmake a resolution
принять решениеtake a resolution
принять решениеarrive at a decision
принятьнаконец-то решениеget off the fence (см. be/sit on the fence twinkie)
принять решениеmake a determination (Technical)
принять решениеtake a decision
принять решениеregulate (MichaelBurov)
принять решениеactuate (MichaelBurov)
принять решениеopt (MichaelBurov)
принять решениеfix upon (MichaelBurov)
принять решениеset out
принять решениеmake a decision
принять решениеdispose of (MichaelBurov)
принять решениеmake a plan
принять решениеcinch (MichaelBurov)
принять решениеordain (MichaelBurov)
принять решениеarbitrate (MichaelBurov)
принять решениеrule (MichaelBurov)
принять решениеcomplete (MichaelBurov)
принять решениеorder (о суде)
принять решениеdetermine (But feeling that valour and devotion could accomplish nothing that could compensate for the loss that must have attended the continuance of the contest, I have determined to avoid the useless sacrifice of those whose past services have endeared them to their countrymen. 4uzhoj)
принять решениеadopt a resolution (on OLGA P.)
принять решениеmake up ones mind (udacha20051)
принять решениеpass a resolution
принять решениеarrive at the decision (Logos66)
принять решениеissue
принять решениеresolve
принять решениеcome to a decision
принять решениеmake up mind (I haven't made up my mind where to go ​yet.)
принять решениеreach a decision (Lavrov)
принять какое-либо решениеsettle upon
принять какое-либо решениеsettle on
принять решениеadopt a decision
принять решениеdecide
принять решениеconclude
принять решение не делатьchoose not to do something (что-либо baloff)
принять решение провести голосование по проекту резолюцииtake action on a draft resolution (Lavrov)
принять решение путём консенсусаreach a decision by means of consensus
принять решение путём консенсусаadopt a decision by consensus
принять руководствоtake up the mantle of (6Grimmjow6)
принять руководствоtake over (В.И.Макаров)
принять руку и сердцеaccept one's hand (при признании в любви Ant493)
принять с распростёртыми объятиямиembrace (alexghost)
принять кого-либо с распростёртыми объятиямиreceive with open arms
принять сделкуtake a settlement (reverso.net Aslandado)
принять сердитое выражениеfurrow the brow (Wakeful dormouse)
принять серьёзное решениеmake a bold decision (Johnny Bravo)
принять серьёзные мерыtake strong actions (Soulbringer)
принять сигналreceive a call
принять скоропалительное решениеsnap a hasty decision
принять слишком большую, вредную дозу лекарства, наркотикаoverdose
принять слишком большую дозу наркотикаOD (Юрий Гомон)
принять сменуaccept the shift (устойчивое словосочетание Traktat Translation Agency)
принять смертьmeet one's end (WiseSnake)
принять смертьmeet one's death (WiseSnake)
принять кого-либо со всеми подобающими почестямиreceive with all due honours
принять кого-либо со всеми подобающими почестямиreceive with full honours
принять кого-либо со всеми подобающими почестямиreceive all due honours
принять кого-либо со всеми почестямиreceive with full honours
принять кого-либо со всеми почестямиreceive all due honours
принять кого-либо со всеми почестямиreceive with all due honours
принять кого-либо со всеми почестямиreceive with full honors
принять кого-либо со подобающими почестямиreceive with full honours
принять кого-либо со подобающими почестямиreceive with full honors
принять советtake advice (kee46)
принять совместное решениеtake a decision together
принять спасение Христовоaccept Christ as one's personal savior (Alex Lilo)
принять спасение Христовоеreceive Christ as one's personal savior (Alex Lilo)
принять спорное решениеmake a judgement call (I made a judgment call. Я принял спорное решение Zippity)
принять чью-либо сторонуtake someone's part
принять чью-либо сторонуtake the part of
принять чью-либо сторонуcome over to someone's side
принять строгие меры кcrack down on
принять строевую стойкуspring
принять сухой законgo dry
принять таким, какой есть, со всеми достоинствами и недостаткамиaccept it with all its virtues and flaws (Alex_Odeychuk)
принять твёрдое решениеresolute (Bartek2001)
принять твёрдое решениеbe resolved
принять твёрдое решениеset teeth
принять твёрдое решениеhe set his teeth doggedly
принять товары на хранениеreceive goods into custody
принять томный видlanguish
принять тот факт, что мы все людиaccept the fact that we are all humans (Alex_Odeychuk)
принять точку зренияadopt a viewpoint (anyname1)
принять трудное решениеmake the difficult decision (We have made the difficult decision to remain closed this evening, due to the snow load on the very tall trees that are part of the park. Safety is our first priority for our team members and guests. ART Vancouver)
принять указenact an ordinance
принять указadopt an ordinance
принять участиеpartake
принять участиеstand in
принять участиеbear a part
принять участиеGet Involved (hizman)
принять участиеparticipate (icegirl22)
принять участиеcome in
принять участиеassist
принять участиеtake part
принять участие вcome in on (to become involved in something: He says he'd like to come in (with us) on the deal. В.И.Макаров)
принять участие вput one's name down for (сборе денег и т. п.)
принять участие вget involved in (For people who want to get involved in the UFO disclosure process, Sheehan recommended they visit his New Paradigm Institute, which supports public hearings and full transparency around the issue. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
принять участие в бунтеriot
принять участие в весельеpartake in the fun (Ремедиос_П)
принять участие в голосованииcast a vote
принять участие в конкурсе, соревнованииenter a contest (Rucci)
принять участие в траурной церемонииattend a funeral (george serebryakov)
принять факсaccept a fax (gennier)
принять фактbe reconciled to a fact (Игорь Primo)
принять фигуруembrace (кого-либо bookworm)
принять формуtake on a cast of (чего-либо karakula)
принять формуtake shape
принять формуtake the form
принять формуshape
принять форму грибаmushroom
принять ходатайствоpetition
принять холодноgive the cold shoulder
принять холодноcold-shoulder
принять хороший оборотtake a good turn
принять христианствоembrace Christianity (Olga Okuneva)
принять христианствоadopt Christianity (snezhinka)
принять человеческий обликassume a human appearance (Andrey Truhachev)
принять человеческий обликput on human shape (Andrey Truhachev)
принять человеческий образassume a human appearance (Andrey Truhachev)
принять человеческий образput on human shape (Andrey Truhachev)
принять что-либо за чистую монетуtake something at its face value
принять что-либо за чистую монетуaccept something at its face value
принять что-либо к сведениюtake note of something
принять чьё-либо предложениеtake sb up on his offer (Zhongguotong)
принять чьё-либо старшинствоfollow someone's lead (КГА)
принять шарообразную формуconglobate
принять шарообразную формуconglobe
принять эстафетуpick up (where somebody/something left off. Мы считаем, что в 2015 году коммуникация должна сохранить преемственность с кампанией 2014 года с точки зрения выбранной темы = We believe that in 2015 communication must pick up where the 2014 campaign left off and stay on the message. I think he wants us to pick up where he left off. You know, saving people, hunting things. The family business. imdb.com Alexander Demidov)
принять эстафетуtake up the mantle of (6Grimmjow6)
принять эстафетуpick up the torch (alemaster)
принять эстафетуtake up the baton (The New Labour government in the United Kingdom has taken up the baton Rewesa_rule)
перен. принять эстафетуpick up the slack (The metaphor comes from the notion of a piece of rope attached to something at one end but lying slack on the ground. So to pick up the slack would be to pull the rope tight. Vic_Ber)
принять эстафету уfollow in the footsteps of
принять это предложениеtake up on the offer (CNN Alex_Odeychuk)
просим принять к сведению, чтоplease be informed that (Johnny Bravo)
прошу принять моё соболезнованиеplease accept my condolences
публика горячо приняла пьесуthe play went down very well with the audience
публика её принялаshe came across
разрешите мне подумать до завтра – принять или не принять ваше предложениеwill you let me have the refusal of it till tomorrow?
разрешить принять участиеbring in
с трудом я заставил его принять мою точку зренияwith some difficulty I brought him around to my way of thinking
с трудом я заставил его принять мою точку зренияwith some difficulty I brought him round to my way of thinking
спокойно принятьtake something in good part (Anglophile)
такой глубокий сон, что его можно принять за смертьsleep so deep as to counterfeit death
убедить кого-либо принять свою точку зренияget round to way of thinking
хозяйка, умеющая принять гостейaccomplished hostess
я готов принять ваш вызовI am ready to meet your challenge
я готов принять Ваш заказI'll take your order (реплика официанта в ресторане maystay)
я ещё не принял решениеI haven't made up my mind yet about (Andrey Truhachev)
я не могу не принятьI can't do other than accept
я не могу, по совести, принять эти деньгиI cannot in honour accept this money
я не чувствую себя в праве принять это предложениеI can't very well accept this offer
я принял во внимание его советI was mindful of his advice
я принял все меры на любой непредвиденный случайI have made every arrangement to meet any emergence
я принял его за англичанинаI took him for an Englishman
я принял его за дуракаI took him for a fool
я принял его за честного человекаI took him to be an honest man
я принял его обещание всерьёзI took his promise at face value
я принял его предложение, опасаясь, как бы он не взял его обратноI accepted his offer at once, lest he should draw back
я принял её на эту должностьI engaged her for the position
я принял процедуру три раза и боль прошлаthe pain went off after 3 treatments
я приняла пару таблеток снотворного.I popped a couple of sleeper tablets. (Franka_LV)
я просил его принять меня в удобное для него времяI asked him to give me an appointment at his leisure
я склонен принять предложениеI'm tempted to accept
я согласен с вами, но всё же мы не можем принять ваш планI agree with you, but yet we cannot accept your plan
я уговорил его принять предложениеI prevailed him to accept the invitation
Showing first 500 phrases