Russian | English |
жалоба стороны в вышестоящую судебную инстанцию на то, что нижестоящий суд не принял во внимание сделанные ею заявления о допущенных ошибках | bill of exceptions |
Заказчик обязан принять или отклонить действие | the Customer is obliged to accept or decline the operation (Konstantin 1966) |
которые он в прямо выраженной форме принял на себя | expressed to be assumed by it (Дальнейшему расширению сферы применения иска assumpsit мешало формальное препятствие: его распространение на отношения, аналогичные договорным, допускалось только в случае, когда должник в прямо выраженной форме принял на себя выполнение какого-то действия. 'More) |
лицо, которому предоставлено право, заявившее о своём намерении принять его | accepting grantee |
лицо, пострадавшее от того, что его приняли за другого человека | victim of mistaken identity (Tanya Gesse) |
мы просим принять меры | for your action please (Yeldar Azanbayev) |
неспособность принять решение органом управления в виду равенства голосов при требуемом простом большинстве или в виду недостаточности голосов при требуемом квалифицированном большинстве | deadlock (сам "тупик" возникает, когда нет искомого или требуемого консенсуса голосующих [не обязательно в совместном предприятии, но и по совместному контракту], после чего наступает сама "тупиковая ситуация" – неспособность принять важное решение. наличие этой ситуации влечет уже установленные договором (акционерным, учредительным, о совместной деятельности и т.д.) последствия, такие как, напр., переговоры на высшем уровне, опционы, обязательный выкуп, разрешение спора в суде или арбитраже amicus.curiae) |
обязательства, которые он в прямо выраженной форме принял на себя | obligations expressed to be assumed by it ('More) |
оставить, приняв за мёртвого | leave for dead |
отказ принять | disclaimer (Цитата из "Скорой помощи" V.: Второе значение термина Disclaimer – это отказ от принятия наследства, от принятия вещи/имущества (когда лицу хотят передать права на вещь, уступить права требования и т.п.). Очень важное замечание: во втором своём приведенном выше значении, и в отличие от waiver, термин disclaimer означает всегда отказ от того, что ты ещё не получил, от того, чего у тебя ещё нет, т.е. «отказ принять...» (например, принять в собственность/ в наследство имущество и.т.п.) archive.is) |
отказаться принять | refuse to accept (Lelicona) |
подготовить и принять | establish (Александр Стерляжников) |
пожалуйста, примите меры | for your action please (Yeldar Azanbayev) |
получить или принять доказательства | receive evidence |
примут все необходимые меры к их выполнению | take all measures necessary to ensure that they are implemented (Alexander Matytsin) |
примут самостоятельные решения по своему усмотрению | shall take such decisions as it shall deem fit in their own discretion (Alexander Matytsin) |
приняв за встречное удовлетворение взаимные обязательства, изложенные в настоящем договоре, договорились о нижеследующем | in consideration of the mutual covenants herein contained (обе стороны получают "встречное удовлетворение" в виде взаимных обязательств, что является условием действительности договора 4uzhoj) |
принять аффидевит | take an affidavit |
принять без голосования на основании единодушного одобрения | vote by acclamation |
принять в адвокатуру | admit to the bar |
принять в аренду у | rent from (Alexander Demidov) |
принять в виде закона | pass into law (BrinyMarlin) |
принять в дар | accept as a gift (Sergey.Cherednichenko) |
принять в качестве аккредитованного лица | accredit |
принять в качестве доказательства | receive in evidence |
принять в качестве доказательства по делу | enter as evidence (о суде: Video surveillance footage from cameras installed at the couple's triplex apartment was entered as evidence in court. 4uzhoj) |
принять в качестве заключённого | receive into prison |
принять в коллегию барристеров | call to the bar |
принять в новой редакции | completely renew (об уставе компании Leonid Dzhepko) |
принять в члены | admit to membership |
принять в члены без вступительного взноса | admit free |
принять во внимание все обстоятельства | consider all aspects (sankozh) |
принять вручаемый документ | receive a service of process |
принять все возможные меры для сохранения конфиденциального характера информации | use reasonable best efforts to obtain confidential treatment of information (Vladimir Shevchuk) |
принять все необходимые меры | make all reasonable efforts (twinkie) |
принять все необходимые меры | take all reasonable steps (Alexander Matytsin) |
принять все требуемые меры | take all reasonable steps (Alexander Matytsin) |
принять дело к производству в соответствии с третейской записью | enter on the reference |
принять дело к рассмотрению | set the matter for hearing (Leonid Dzhepko) |
принять дело к рассмотрению | take jurisdiction (Суд соглашается принять дело к рассмотрению, принимая тем самым на себя также и ответственность за последствия такого решения kondorsky) |
принять договорные обязательства по + сущ. | contract (to + verb Евгений Тамарченко) |
принять доказательства | take evidence |
принять доказательства | receive evidence |
принять должность | accept office (предложение занять) |
принять должные меры | take appropriate action (Alexander Demidov) |
принять заключённого | receive into prison (в качестве) |
принять закон | introduce legislation (Ин.яз) |
принять закон вопреки вето | pass over a veto (главы исполнительной власти) |
принять законодательство | pass legislation |
принять законодательство | enact legislation |
принять законодательство | adopt legislation |
принять заём | accept a loan (Заемщик обязуется принять заем = The Borrower undertakes to accept the Loan mascha.gauner) |
принять и оплатить услуги | accept and pay the services (Konstantin 1966) |
принять иностранное гражданство | naturalize |
принять иск к производству | allow a claim to proceed (Even if the limitation period has expired, the Court has the ability to exercise its discretion to allow a claim to proceed if it considers it is just to do so. Alexander Demidov) |
принять иск к производству | allow a claim ("On the attorney side, the prosecutors spend much of their time representing opponents, attacking patents and pleading with the same Examiners who, the next day, will decide in humdrum pre-issue examn whether to allow a claim that same attorney wants issued, in one of his bread and butter applications." KSR and the BPAI: Analysis of Appeals for May, 2007. Wordnik. • (1) The court –. (a) may allow a claim for a disbursement of a type mentioned in paragraph (2); but. (b) must not allow a claim for any other type of disbursement. Alexander Demidov) |
принять иск к производству | note a claim |
принять иск к рассмотрению | note a claim |
принять к исполнению | accept for bringing into effect (accept for bringing into effect – это принять к исполнению, но это не тоже самое, что caused to be executed – это о договоре, который стороны поручили подписать. execution в отношении договора означает его подписание (совершение, оформление, заверение подписями и печатями сторон и засвидетельствование его другими лицами, а исполнение договора -performance (performance under the agreement, performance on obligations under the agreement). wordreference.com Moonranger) |
принять к исполнению | enable it (документы Александр Стерляжников; не похоже на правду. Moonranger) |
принять к производству | allow (Alexander Demidov) |
принять к производству исковое заявление | accept a complaint for hearing (VLZ_58) |
принять к производству исковое заявление | accept a petition for hearing (VLZ_58) |
принять к рассмотрению | entertain (4uzhoj) |
принять к рассмотрению версию по делу | admit to the case |
принять к рассмотрению жалобу | consider a complaint (Andrey Truhachev) |
принять к рассмотрению перед вынесением судебного решения | take under advisement |
принять меры по охране места совершения преступления | preserve the crime scene (4uzhoj) |
принять на законных основаниях | admit at law (в суде) |
принять на основании единодушного одобрения | vote by acclamation |
принять на себя бремя | meet a burden |
принять на себя вину | incur guilt |
принять на себя делькредере | stand del credere |
принять на себя долг | incur a debt |
принять на себя обязанность | enter into a liability |
принять на себя обязанность | enter into a duty |
принять на себя обязанность | contract a duty |
принять на себя обязанность заботиться | take charge of a person |
принять на себя обязанность заботиться о | take charge of a person (ком-либо) |
принять на себя обязательства | undertake commitments (ART Vancouver) |
принять на себя под вымышленным именем обязательство, связанное с поручительством | acknowledge recognizance in false name |
принять на себя председательство в суде | assume the bench (данного состава) |
принять на себя юрисдикцию | acquire jurisdiction |
принять на хранение | accept in deposit |
принять наследство | accept inheritance (Agatha) |
принять необходимые законодательные акты | enact the requisite legislation (Alex_Odeychuk) |
принять необходимые меры для выполнения кем-либо обязательств в принудительном порядке | take all measures necessary to compel someone to meet obligations (BBC News Alex_Odeychuk) |
принять необходимые нормативные акты | adopt the necessary regulatory acts (Alex_Odeychuk) |
принять новую редакцию | adopt new version (договора natalih) |
принять обеспечительные меры | grant interlocutory injunctions (ivvi) |
принять обеспечительные меры | grant interim measures (beserg) |
принять окончательное решение | determine conclusively |
принять повторным голосованием | repass |
принять положения и условия лицензии | accept the license terms and condition (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
принять поправки в законодательство | adopt a change in a law (Washington Post Alex_Odeychuk) |
принять поручительство | accept a bail |
принять поставку | take delivery (uncitral.org Tayafenix) |
принять предложение | carry a motion |
принять предложение занять должность | accept office |
принять предложенное другой стороной | join (Право международной торговли On-Line) |
принять присягу на верность и соблюдать её | pledge and maintain an oath of loyalty (Alex_Odeychuk) |
принять разумные меры с целью получения | make reasonable efforts to obtain (Alex_Odeychuk) |
принять расходы на общую аварию | admit expenses in general average |
принять, ратифицировать и одобрить | authorize, ratify and approve (Пример: to authorize, ratify and approve the terms and provisions of the Agreement – принять, ратифицировать и одобрить условия и положения договора Assteria) |
принять решение | decree (о суде) |
принять решение | pass a verdict (alexghost) |
принять решение | adjudicate (Giselle) |
принять решение в чью-то пользу-The court found in favor of the plaintiff-суд принял решение в пользу истца | find in favor (мишас) |
принять решение на законном основании | resolve legitimately |
принять решение на законном основании или в соответствии с установленной законом процедурой | resolve legitimately |
принять решение о ликвидации | make a resolution on its liquidation (Andrew052) |
принять решение относительно конституционности | rule on the constitutionality (of ... – чем-либо ; в тексте речь идёт о решении суда; англ. цитата – из репоратажа CNN Alex_Odeychuk) |
принять решение по апелляции | determine an appeal |
принять решение по заявленному ходатайству | decide a motion |
принять решение по существу | decide on the merits (дела) |
принять решение, предложенное другой стороной | join |
принять решение, предложенное другой стороной | issue (Право международной торговли On-Line) |
принять решение с установленной законом процедурой | resolve legitimately |
принять судебное решение | issue the Court Ruling (LenaSH) |
принять судебное решение | adopt a court decision (gennier) |
принять судебную повестку о явке в суд | accept service |
принять такой нормативный акт, который он посчитает необходимым или целесообразным | make regulations as appear to him necessary or expedient (Alex_Odeychuk) |
принять участие в судебном заседании в режиме видеоконференцсвязи | appear by video link (in ... сourt – в ... таком-то суде; CNN Alex_Odeychuk) |
принять форму превентивного вмешательства | take the form of preventive intervention (Alex_Odeychuk) |
условная продажа, предусматривающая право покупателя принять товар | memorandum sale |
условная продажа, предусматривающая право покупателя принять товар или отказаться от его принятия | memorandum sale |
юридический орган, типа палаты присяжных, в чью обязанность входит выслушать предварительные доказательства и принять решение о необходимости вынесения официального обвинения арестованному | accusatory body (/legal-translation mazurov) |
явиться в суд и принять на себя обязанности / функции ответчика по иску | appear and take over the suit |